12.06.2013 Views

40. Escritos varios - Biblioteca Católica Digital

40. Escritos varios - Biblioteca Católica Digital

40. Escritos varios - Biblioteca Católica Digital

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

136 Ochenta y tres cuestiones diversas<br />

Respuesta: 1. Progreso humano en la virtud. Todo el<br />

que considera atentamente las economías de los dos Testamentos,<br />

adaptadas con todo cuidado a las edades del género humano,<br />

comprende muy bien, según creo, qué era conveniente<br />

en particular a la primera edad del género humano, y qué a la<br />

segunda. En efecto, la divina Providencia, al ordenar con armonía<br />

todas las cosas, gobierna la serie entera de las generaciones<br />

desde Adán hasta el final del siglo, del mismo modo que<br />

la existencia de un solo individuo, que va llenando el período<br />

de su tiempo con los pasos de la edad desde la niñez a la<br />

senectud 231 . Por esto mismo, quien ponga atención piadosa en<br />

las lecciones divinas conviene que distinga los grados de las<br />

virtudes en las costumbres hasta que llegue a la virtud suma<br />

y perfecta del hombre; no vaya a ser que al encontrarse con<br />

que a veces se mandan pequeñas cosas a los pequeños, y a<br />

veces cosas mayores a los mayores, juzgando que en comparación<br />

de los mayores son pecados aquellos que son menores, no<br />

se vaya a pensar que es indigno de Dios ordenar tales cosas a<br />

los hombres. Pero sería muy largo discutir ahora sobre los<br />

grados de las virtudes; con todo, ya es suficiente para tratar la<br />

presente cuestión.<br />

Perfeccionamiento en la verdad. Por lo que se refiere al<br />

engaño, la virtud suprema y perfecta es no engañar a nadie, y<br />

practicar aquello que está escrito: Que en vuestra boca esté el<br />

sí, sí; no, no 232 . Y como eso les fue mandado a quienes prometió<br />

el reino de los cielos, se sigue que es una gran virtud el<br />

tum existimo, intellegit quid proprie priori aetati generis humani, quid posteriori<br />

conveniat. Divina enim providentia pulchre omnia moderante, ita universa<br />

generationum series ab Adam usque ad finem saeculi administratur, tanquam<br />

unius hominis a pueritia usque ad senectutem temporis sui tractum<br />

aetatis gradibus terminantis. Et ideo virtutum etiam gradus in mori[35]bus,<br />

doñee veniatur ad summam hominis perfectamque virtutem, oportet eum<br />

distinguere, qui divinis lectionibus pium anímum intendit, ne forte cum invenerit<br />

aliquando parvis parva, aliquando maiora maioribus imperari, reputans<br />

in comparatione maiorum peccata esse illa quae minora sunt, non arbitretur<br />

decuisse ut talia Deus hominibus imperaret. Sed nunc de virtutum gradibus<br />

nimis longum est disputare. Verumtamen quod ad praesentem quaestionem<br />

discutiendam satis est, quantum ad decipiendum attinet, summa et perfecta<br />

virtus est neminem decipere, atque illud exhibere quod dictum est: Sit in ore<br />

vestro: Est, est; Non, non (Mt 5,37). Sed quia hoc eis imperatum est, quibus<br />

iam regnum caelorum promissum est, magna autem virtus est haec implere<br />

231 Cf. S. Auc, De div. quaest. 58,2. En cuanto a las edades del hombre, Agustín trata<br />

varias veces el asunto, v.gr. Quaest. 44, Quaest. 38,2, Quaest. 64,2; De Civ. Dei 16,1; 17;<br />

De Gen. cont. manch. 1,23,58; 25,36. La división de la vida del hombre en edades parece<br />

remontarse a Hipócrates; cf. FILÓN, De opif. mundi 36.<br />

252 Cf. Iac 5,12.<br />

Cuestión 53 137<br />

cumplir las cosas grandes a las que se les debe esa recompensa,<br />

porque el reino de los cielos sufre violencia; y los que hacen<br />

violencia lo arrebatan. Hay que preguntarse entonces por qué<br />

grados se llega a tal supremacía y perfección. En esos grados<br />

se encuentran con seguridad aquellos a quienes se prometía el<br />

reino todavía terreno, con cuya promesa se ejercitasen de<br />

antemano como párvulos, y se atreviesen a esperarlo del único<br />

Dios, que es el Señor de todo, pidiendo entretanto los gozos<br />

terrenos, que todavía codiciaban, para progresar desde allí y<br />

crecer en el espíritu 233 . Luego, como es virtud suprema y casi<br />

divina no engañar a nadie, así es el último de todos los vicios<br />

engañar a todo el mundo. Para los que se encaminan desde ese<br />

último de los vicios hacia aquella suprema virtud, hay un grado:<br />

el no engañar a nadie, sea amigo o desconocido, pero sí<br />

engañar a veces a un enemigo. De donde también aquel dicho<br />

del poeta ha conseguido casi el uso ya habitual de un proverbio:<br />

«Engaño o virtud, ¿quién lo echa de menos en un enemigo?»<br />

234 . Pero como hasta el mismo enemigo puede ser engañado<br />

a veces sin razón, por ejemplo cuando se concluye una<br />

tregua de paz temporal sin guardar la fidelidad y las demás<br />

cláusulas, es mucho más escrupuloso y más próximo a aquella<br />

suprema virtud el que, aunque tenga intención de engañar al<br />

maiora, quibus debetur hoc praemium: Regnum enim caelorum vim patitur, et<br />

qui vin faciunt, diripiunt illud (Mt 11,12): quaerendum est quibus gradibus ad<br />

istam summitatem perfectionemque veniatur: in quibus utique gradibus inveniuntur<br />

illi, quibus adhuc terrenum regnum promittebatur, quo promisso<br />

tanquam parvuli praeluderent, et ab uno Deo, qui est omnium Dominus,<br />

interim terrenis gaudiis, quibus adhuc inhiabant, impetratis, inde proficientes<br />

et spiritu crescentes auderent etiam sperare caelestia. Sicut ergo summa et<br />

prope divina virtus est, neminem decipere; sic ultimum vitium est, quemlibet<br />

decipere. Ab hoc ultimo vitio ad illam summam virtutem tendentibus gradus<br />

est, neminem quidem vel amicum, vel ignotum, sed tamen inimicum aliquando<br />

decipere. Unde etiam illud a poeta dictum prope iam proverbii consuetudinem<br />

obtinuit:<br />

Dolus, an virtus, quis in hoste requirat?<br />

Sed quoniam et ipse hostis potest plerumque iniuste decipi, veluti cum<br />

pactum aliquod fit de temporali pace, quas inducías vocant, et non servatur<br />

fides, et cetera talia; multo est purgatior summaeque illi virtuti propinquior,<br />

qui quanquam velit hostem decipere, non eum tamen decipit nisi auctoritate<br />

divina. Deus enim novit vel solus, vel certe longe excellentius quam homines<br />

atque sincerius, qua quisque poena praemiove sit dignus.<br />

Cf. S. Auc;., De serm. Dom. 1,1,2.<br />

VIEG., Aen. 2,390.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!