Stony Brook University
Stony Brook University Stony Brook University
Este Lezama Lima, el preocupado por la “esencias de nuestro ser”, es el mismo que precisará del Kamasutra en Oppiano Licario para narrar un encuentro sexual en la Habana, el mismo que—poco sospechoso de profesar una nacionalismo miope—, entiende la cultura cubana como un contrapunteo entre lo autóctono y lo extranjero, lo descolonizador y lo neocolonizador 38 . Vidente del sentido y el destino nacional, Lezama Lima alcanza sin embargo en el período inaugural de la Revolución su momento de máxima politización sin sospechar su propio destino desahuciado ni que tales afirmaciones supondrían después el origen de cierta instrumentalización de su obra por parte del poder 39 . El anticapitalismo antiimperialista de Lezama Lima (“we don’t choose our shoes in a show-window”, escribe en inglés en “Pensamientos en La Habana” 40 ), su elogio a la pobreza de índole protocatólico (“La vigilia, la agudeza, la pesadumbre del pobre, lo llevan a una posibilidad infinita” 41 o a la conjugación tercermundista del verbo “inventar”, podríamos añadir), y hasta la crítica al sujeto burgués implícita a su sistema poético, resultarían fácilmente asimilables por la dialéctica marxista: marcan un hilo de continuidad entre la reticencia al dinero que ya es apreciable en determinadas lecturas de Martí y el comunismo castrista. En definitiva, y según esta interpretación, ya no parece atinado retratar a Lezama Lima como una mera víctima del castrismo sino como uno de los ideólogos indirectos de una teleología que se volvió después contra él. El mitema clásico del que monta un circo y le 196
crecen los enanos. Revisemos lo que escribe en enero de 1960, poco después de la entrada de los rebeldes en la Habana. Asoma ahora el ángel nuestro, el llamado para la invocación final ángel de la jiribilla (…) Ángel nuestro de la jiribilla, de topacio de diciembre, verde de hoja en su amanecer lloviznado, gris tibio del aliento del buey, azul de ce casa pinareña, olorosa a columnas de hojas de tabaco (…) Jiribilla del paroxismo, de la hondura del frenesí frente a la muerte (…) Ligereza, llamas, ángel de la jiribilla. Mostramos la mayor cantidad de luz que puede , hoy por hoy, mostrar un pueblo en la tierra (…) Jiribilla inmóvil, la de la tortuga nuestra, que cuando se encoleriza le arranca un jarrete al toro (…) Ángel de la jiribilla, ruega por nosotros. Y sonríe. Obliga a que suceda. Enseña una de tus alas, lee: Realízate, cúmplete, sé anterior a la muerte. Vigila las cenizas que retornan. Sé el guardián del etrusco potens, de la posibilidad infinita. Repite: Lo imposible, al actuar sobre lo posible, engendra un posible en la infinidad. Ya la imagen ha creado una causalidad, es el alba de la era poética entre nosotros. Ahora podemos penetrar, ángel de la jiribilla, en la sentencia de los Evangelios: Llevamos un tesoro en un vaso de barro. Ahora, ya sabemos que la única certeza se engendra en lo que nos rebasa. Y que el icárico intento de lo imposible es la única seguridad que se puede alcanzar, donde tú tienes que estar ahora, ángel de la jiribilla. (51-53) Que otros decidan si este escrito no podría prologar un manual posible de prosa fascista, aquella donde el éxtasis irracional quiere devenir político, donde toda ideología se vuelve trascendente y cualquier reflexión sobre el ámbito público tiene al lirismo y a la emotividad como tropo primero. Lo que queremos destacar en esta cita es su carácter obsoleto, la cursilería que emana, el “camp involuntario” que produce y que tuvo que producir ya en el año 60 a quienes empezaban a pensar según el árido lenguaje burocrático de los manuales comunistas soviéticos. “Se invoca al ángel de la jiribilla” se nos presenta como un 197
- Page 151 and 152: Orígenes y sobre todo contra su di
- Page 153 and 154: El mayor placer para el que disfrut
- Page 155 and 156: carcajada; la idea de esta escritur
- Page 157 and 158: estilo casi siempre es el mismo 8 y
- Page 159 and 160: una tierra desconocida pero a trav
- Page 161 and 162: cual sólo puede reírse de los hum
- Page 163 and 164: simular una masculinidad teatral,
- Page 165 and 166: demostrar este aserto), de los cual
- Page 167 and 168: mucho porque se confunde con la raz
- Page 169 and 170: contrario de un diálogo de los tou
- Page 171 and 172: Mercurio y Caronte que a Thomas Man
- Page 173 and 174: privada, el guardián de la memoria
- Page 175 and 176: la propia Ynaca Eco. La nota, supue
- Page 177 and 178: dará como resultado el éxtasis de
- Page 179 and 180: alterado la raíz de todo cartesian
- Page 181 and 182: el gran bufón, el bromista, el par
- Page 183 and 184: sensorial, lo que ya no tiene signi
- Page 185 and 186: no puede evitar un mirada “camp
- Page 187 and 188: arroca y sin duda “camp”: neoba
- Page 189 and 190: la tierra de nadie en la que acampa
- Page 191 and 192: lo que se ha llamado el humor “in
- Page 193 and 194: literatura. Puesto que toda prácti
- Page 195 and 196: No queremos menguar el misterio que
- Page 197 and 198: norteamericanos que simpatizaron en
- Page 199 and 200: deduce de los escritos del propio M
- Page 201: presentarse en sociedad como la hip
- Page 205 and 206: 16) Podríamos detener en este punt
- Page 207 and 208: indirectamente a la necesidad de le
- Page 209 and 210: debemos leer a Lezama—sin leerle
- Page 211 and 212: Lezama Lima, si se aceptará que ag
- Page 213 and 214: historia cubana en una caza de bruj
- Page 215 and 216: inscribe siempre en la era, posteri
- Page 217 and 218: y terrores”, sistemas de creencia
- Page 219 and 220: escapan de su control, imantaciones
- Page 221 and 222: Para prejuicio, por supuesto, del
- Page 223 and 224: contestación, Fronesis se levanta
- Page 225 and 226: específicamente a la inmanencia y
- Page 227 and 228: 1 Para una aproximación a la sensi
- Page 229 and 230: Mario Santi, para quien los errores
- Page 231 and 232: Bibliografía Adorno. T.W. Aestheti
- Page 233 and 234: Fall 2006. Eco, Humberto. Interpret
- Page 235 and 236: Paz, Octavio. Los hijos del limo. B
crecen los enanos. Revisemos lo que escribe en enero de 1960, poco después de la<br />
entrada de los rebeldes en la Habana.<br />
Asoma ahora el ángel nuestro, el llamado para la invocación final<br />
ángel de la jiribilla (…) Ángel nuestro de la jiribilla, de topacio de<br />
diciembre, verde de hoja en su amanecer lloviznado, gris tibio del<br />
aliento del buey, azul de ce casa pinareña, olorosa a columnas de<br />
hojas de tabaco (…) Jiribilla del paroxismo, de la hondura del<br />
frenesí frente a la muerte (…) Ligereza, llamas, ángel de la<br />
jiribilla. Mostramos la mayor cantidad de luz que puede , hoy por<br />
hoy, mostrar un pueblo en la tierra (…) Jiribilla inmóvil, la de la<br />
tortuga nuestra, que cuando se encoleriza le arranca un jarrete al<br />
toro (…) Ángel de la jiribilla, ruega por nosotros. Y sonríe. Obliga<br />
a que suceda. Enseña una de tus alas, lee: Realízate, cúmplete, sé<br />
anterior a la muerte. Vigila las cenizas que retornan. Sé el guardián<br />
del etrusco potens, de la posibilidad infinita. Repite: Lo imposible,<br />
al actuar sobre lo posible, engendra un posible en la infinidad. Ya<br />
la imagen ha creado una causalidad, es el alba de la era poética<br />
entre nosotros. Ahora podemos penetrar, ángel de la jiribilla, en la<br />
sentencia de los Evangelios: Llevamos un tesoro en un vaso de<br />
barro. Ahora, ya sabemos que la única certeza se engendra en lo<br />
que nos rebasa. Y que el icárico intento de lo imposible es la única<br />
seguridad que se puede alcanzar, donde tú tienes que estar ahora,<br />
ángel de la jiribilla. (51-53)<br />
Que otros decidan si este escrito no podría prologar un manual posible de<br />
prosa fascista, aquella donde el éxtasis irracional quiere devenir político, donde<br />
toda ideología se vuelve trascendente y cualquier reflexión sobre el ámbito<br />
público tiene al lirismo y a la emotividad como tropo primero. Lo que queremos<br />
destacar en esta cita es su carácter obsoleto, la cursilería que emana, el “camp<br />
involuntario” que produce y que tuvo que producir ya en el año 60 a quienes<br />
empezaban a pensar según el árido lenguaje burocrático de los manuales<br />
comunistas soviéticos. “Se invoca al ángel de la jiribilla” se nos presenta como un<br />
197