08.06.2013 Views

PIPs:lab - XAL

PIPs:lab - XAL

PIPs:lab - XAL

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>PIPs</strong>:<strong>lab</strong><br />

lIGHT GrafITTI<br />

PiPS:<strong>lab</strong> works at the interface of video art, light graffiti,<br />

photo collages and multimedia performances.<br />

www.xal.com<br />

office@xal.com<br />

lIGHT<br />

16<br />

london loves eIsenman arcHITecTs<br />

remIx InTernaTIonal<br />

New design and architecture hotspots,<br />

selected by xal ltd., london.<br />

PorTraIT<br />

a maverick view on modern architecture by america’s most renowned<br />

contemporary avantgardist.<br />

e enGlIsH<br />

esP esPañol


02 conTenT<br />

xal<br />

sTarT<br />

04 london loves<br />

NeW loNDoN DeSiGN aND aRcHiTecTURe<br />

HoTSPoTS SelecTeD BY xal lTD., loNDoN<br />

08 reTaIl TReNDS WHaT’S NeW iN THe<br />

WoRlD of SHoP aND ReTail DeSiGN?<br />

10 reTaIl ProJecTs SHoP aND<br />

ReTail liGHTiNG DeSiGN BY xal<br />

16 PorTraIT PeTeR eiSeNmaN a maVeRicK VieW<br />

oN moDeRN aRcHiTecTURe BY ameRica’S moST<br />

ReNoWNeD coNTemPoRaRY aVaNTGaRDiST<br />

20 worK Trends DeSiGN aND aRcHiTecTURe<br />

NeWS foR a STYle coNScioUS WaY of WoRKiNG<br />

22 worK ProJecTs office aND WoRKiNG<br />

eNViRoNmeNT liGHTiNG DeSiGN BY xal<br />

28 led TecHnoloGY BY aDVaNceD ReSeaRcH,<br />

DeVeloPmeNT, DeSiGN aND maNUfacTURiNG xal<br />

PRoVeS iTS commiTmeNT To fUTURe TecHNoloGY<br />

30 lIvInG Trends NeW DeSiGN aND aRcHiTecTURe<br />

iDeaS foR THe liViNG eNViRoNmeNT<br />

32 lIvInG ProJecTs ReSiDeNTial aND liViNG<br />

eNViRoNmeNT liGHTiNG DeSiGN BY xal<br />

xenon arcHITecTUral lIGHTInG<br />

magazine 16


03<br />

ed I To r Ia l<br />

xal<br />

andreas HIerzer, ceo<br />

evolUTIon<br />

e on the one hand quality is a question of consistency. on the other it is a<br />

question of constant further development. a philosophy that we have now<br />

applied to a very special product of xal – the magazine you are holding in<br />

your hands. after five successful years in which liGHT has established itself<br />

as an indispensable and top-class winner of multiple design and publishing<br />

awards (such as the coveted Red Dot award) and become part of our communication<br />

with all partners, prospects and friends of xal, it was time to rethink<br />

the existing and to make the good even better.<br />

a task that we have given a clear objective. With its new concept, liGHT<br />

should above all convey even more clearly an important aspect that has had<br />

a decisive impact on the corporate history of xal in recent years: its extremely<br />

successful worldwide growth and hence its sustainable internationalisation.<br />

Nowadays, xal is at home almost right around the globe – and everywhere<br />

that sophisticated design and extraordinary architecture meet<br />

innovative ideas and pure living. liGHT wants to narrate this story in constantly<br />

new ways in upcoming issues and in doing so cast its eyes everywhere<br />

that new, exciting and inspirational aspects of these topics are waiting<br />

to be discovered.<br />

We have therefore deliberately chosen london as the international focal point<br />

for launching this first, new issue of liGHT. Hardly any metropolis could be<br />

more cosmopolitan, exciting and vibrant than this world capital of the international<br />

design scene, as we experienced up close recently with the huge<br />

stream of visitors to and intensive dialogue at our successful appearance at<br />

the london aRc Show 2009.<br />

an intensive dialogue with xal will also appear soon in our new catalogue,<br />

which will be out from summer 2009 and avai<strong>lab</strong>le to order shortly, e.g. via<br />

our website. more than 700 pages of quintessential lighting design which, like<br />

the upcoming new issues of liGHT, you really shouldn’t miss.<br />

esP la calidad es, por un lado, una cuestión de tenacidad y, por otro, de<br />

mejora continua. Una filosofía que hemos aplicado esta vez a un producto<br />

muy especial de xal: a la revista que en este momento tienen en<br />

sus manos. Transcurridos ya cinco fructíferos años en los que liGHT<br />

se ha establecido como un canal de comunicación indispensable con<br />

todos nuestros socios, seguidores y amigos de xal, y en los que ha<br />

sido distinguida repetidamente con galardones del mundo editorial y<br />

del diseño, como el prestigioso premio Red Dot, era ya hora de reflexionar<br />

sobre lo conseguido y hacer de lo bueno, algo todavía mejor.<br />

Una tarea a la que hemos antepuesto un claro objetivo. con su nuevo enfoque,<br />

liGHT debería transmitir especialmente y con aún mayor claridad un<br />

aspecto esencial que ha definido la historia empresarial de xal de forma<br />

decisiva en los últimos años: su exitoso crecimiento en todo el mundo y<br />

su constante internacionalización. Hoy día xal se siente en casa en casi<br />

cualquier parte del mundo, sobre todo allí donde confluyen el diseño exigente<br />

y la arquitectura singular con la innovación y la vida en estado puro.<br />

liGHT quiere completar esta trayectoria en sus nuevas ediciones de manera<br />

diferente, y dirigir su mirada hacia todas las direcciones donde haya<br />

algo nuevo, interesante y estimulante por descubrir en nuestro ámbito.<br />

Por esta razón hemos escogido deliberadamente londres como eje internacional<br />

del lanzamiento de esta primera y nueva edición de liGHT. No hay<br />

metrópoli más cosmopolita, agitada y palpitante que esta capital mundial del<br />

diseño internacional, como hemos comprobado recientemente de primera<br />

mano a través de la gran afluencia de visitantes y del intenso diálogo establecido<br />

con ellos durante nuestra exitosa participación en la feria aRc 2009.<br />

Un intenso diálogo con xal que, por cierto, publicará en breve nuestro<br />

nuevo catálogo, que se editará a partir del verano de 2009 y que<br />

próximamente se podrá solicitar, por ejemplo, desde nuestra página<br />

Web. más de 700 páginas del mejor diseño de iluminación que no debería<br />

dejar pasar, al igual que las ediciones futuras de liGHT.<br />

sendmevolume09@xal.com<br />

xenon arcHITecTUral lIGHTInG<br />

magazine 16


04<br />

xenon arcHITecTUral lIGHTInG<br />

magazine 16<br />

remIx InTernaTIonal<br />

xal<br />

london saKe no Hana resTaUranT<br />

london<br />

loves NeW DeSiGN<br />

aND aRcHi-<br />

TecTURe<br />

HoTSPoTS,<br />

SelecTeD<br />

BY xal lTD.,<br />

loNDoN.<br />

saKe no Hana resTaUranT<br />

london/GreaT brITaIn<br />

by Kengo Kuma and associates (JP & fR)<br />

www.sakenohana.com / Kengo Kuma and associates: www.kkaa.co.jp<br />

e Since opening his legendary restaurant Hakkasan<br />

about eight years ago, alan Yau has established<br />

himself as a central shining light amongst<br />

the gastronomes of asian cuisine in london. for<br />

just about a year now, alan Yau and his 600 m 2<br />

restaurant Sake No Hana, has also been busy<br />

knocking old-established institutions (such as the<br />

legendary Nobu) off their position as london’s top<br />

Japanese addresses – and in far more than purely<br />

culinary terms. Because as inconspicuously as the<br />

Sake No Hana presents itself from the outside behind<br />

the plain façade of a former 1960s london<br />

office building, as impressively it presents itself on<br />

the inside. Together with the client, who also<br />

wanted a modern and authentic interior, architect<br />

Kengo Kuma developed an interior design that, on<br />

the one hand, is identified by modern elements<br />

such as high walls and large window fronts, but on<br />

the other, by a traditional Japanese framework<br />

system of wood and bamboo called “Tokyo”,<br />

whose intricately designed ceiling and wall design<br />

unmistakably and subtly characterises the spatial<br />

impression. No fewer than ten experienced Japanese<br />

craftsmen were employed to create the spatial<br />

sculptures of the Sake No Hana to the required<br />

level of perfection – with the result that a modern<br />

and invitingly elegant interpretation of a shadegiving<br />

bamboo grove and the peaceful elegance of<br />

a Zen garden are now to be found in the busy<br />

heart of london.<br />

esP la inauguración de su legendario restaurante<br />

Hakkasan hace ya ocho años situó a alan Yau<br />

como la referencia en londres entre los gastrónomos<br />

de cocina asiática. Desde hace apenas<br />

un año alan Yau intenta arrebatar con el Sake No<br />

Hana, su nuevo restaurante de unos 600 m 2 , la<br />

primera posición en el ranking de restaurantes<br />

japoneses en londres a instituciones tan asentadas<br />

como el legendario Nobu, y no solamente en<br />

el ámbito culinario. el Sake No Hana se muestra<br />

tan discreto en su exterior, como imponente en<br />

su interior, oculto tras una sencilla fachada de lo<br />

que fuera un edificio de oficinas londinense de<br />

los años sesenta. Junto al constructor, que también<br />

buscaba un interior genuino y moderno, el<br />

arquitecto Kengo Kuma creó un diseño que, de<br />

una parte, se caracteriza por elementos modernos<br />

como paredes altas y ventanales generosos,<br />

y, de otra, por un entramado tradicional japonés<br />

de madera y bambú tipo “Tokyo”, cuya lujosa<br />

aplicación a paredes y techos le proporciona una<br />

sutileza inconfundible. No menos de diez experimentados<br />

artistas japoneses se ocuparon de<br />

que las esculturas del Sake No Hana alcanzasen<br />

la perfección requerida para que nos hallemos<br />

ante una moderna interpretación, elegante y<br />

sugerente, de las sombras de un bosque de<br />

bambú, de la apacible elegancia de un jardín Zen<br />

en medio de la ajetreada ciudad de londres.


05<br />

remIx InTernaTIonal<br />

xal<br />

clUb maTTer<br />

norTH GreenwIcH, london/GreaT brITaIn<br />

by Pentagram (GB)<br />

matter london: www.matterlondon.com<br />

Pentagram architects: www.pentagram.com<br />

e Since its opening in September 2008, london’s<br />

newest mega-club, matter, located under<br />

the roof of the o2 arena, has been the talk of the<br />

town in an entertainment stronghold where new<br />

clubs often fall from favour in the week after they<br />

open. This success is partly thanks to the consistent<br />

high-quality and innovative music strategy,<br />

which focuses exclusively on the international<br />

crème de la crème of the DJ and electronic music<br />

scene. on the other hand, however, the architecture<br />

and technology of this unique club and concert<br />

venue also reflect the uncompromising desire<br />

of matter’s operators (club magnates Keith Reilly<br />

and cameron leslie, creators of the legendary<br />

fabric) to achieve perfection, who together with<br />

the architects of london design agency, Pentagram,<br />

have created a superlative new club. arranged<br />

on three levels with a total of 33,000 m 2<br />

and a capacity of 2,600 visitors, the club’s sophisticated<br />

detail solutions include an electronic<br />

cloakroom system, a sound system of no fewer<br />

than 400 individual loudspeakers, a 75,000 Watt<br />

interactive Bodysonic dance floor (which directs<br />

london clUb maTTer arc sHow 09<br />

bass impulses straight into the dancer’s body)<br />

and a state-of-the-art studio technology which<br />

enables complex sound and video control options<br />

and live concert broadcasts via the internet or direct<br />

to the o2 arena. These features underscore<br />

matter’s claim to be the ultimate club of the 21 st<br />

century – supplemented in an almost old-fashioned<br />

and luxurious way by the club’s own boat<br />

service, which carries guests across the Thames<br />

to and from the club.<br />

esP Desde su apertura en septiembre de 2008,<br />

el matter, el nuevo megaclub londinense bajo el<br />

o2-arena se ha convertido en el lugar de moda,<br />

y lo ha logrado en uno de los bastiones del entretenimiento,<br />

donde los nuevos clubes a menudo<br />

se pasan de moda a la semana de su inauguración.<br />

ello se debe, por una parte, a la estrategia<br />

musical innovadora y de calidad, que se centra<br />

exclusivamente en la flor y nata de los DJ y de la<br />

música electrónica. Por otra, la arquitectura y la<br />

tecnología de este singular club y sala de conciertos<br />

reflejan claramente el ansia de perfección<br />

sin concesiones de sus gestores (con Keith Reilly<br />

y cameron leslie al frente, los creadores del legendario<br />

fabric), quienes, junto a los arquitectos<br />

de la agencia de diseño londinense Pentagram,<br />

han creado un nuevo club de lo extremo. con un<br />

total de 33.000 m 2 distribuidos en tres plantas y un<br />

aforo de 2600 clientes, el matter subraya su pretensión<br />

de ser lo último en clubes del siglo xxi en<br />

sus exorbitantes detalles, como el sistema electrónico<br />

de guardarropía, el descomunal equipo de<br />

sonido, con no menos de 400 altavoces individuales,<br />

el sistema interactivo Bodysonic-Dancefloor<br />

de 75.000 vatios (que dirige los impulsos del bajo<br />

directamente al cuerpo de quien baila) o la tecnología<br />

de estudio de vanguardia que, junto a las<br />

funciones de control de video y sonido, permiten<br />

la emisión de conciertos en directo, por ejemplo a<br />

través de internet o, simplemente, en la o2-arena,<br />

todo lo cual culmina con el servicio propio de<br />

transbordo del río Támesis puesto a disposición<br />

de los clientes, realmente lujoso y tradicional.<br />

arc sHow 09<br />

earls coUrT Two, london/GreaT brITaIn<br />

aRc Show: www.thearcshow.com<br />

e every year for two days at the beginning of<br />

february, london becomes the centre of the international<br />

lighting design scene: the annual aRc<br />

Show brings together manufacturers and suppliers<br />

from all branches of the lighting industry, international<br />

sales and dealer partners, not to mention the<br />

sector’s leading designers and architects, at an intensive<br />

and creative encounter under one roof. Due<br />

to the great success of recent years, the industry<br />

fair held from 4-5 february 2009 was this time<br />

moved to the larger location of earls court Two,<br />

where the team of last year’s newly christened xal<br />

ltd., london, presented numerous product innovations<br />

at stand 136. a guest of the aRc Show for<br />

the second time, xal sees the show as being an<br />

extremely important point of access to the British<br />

market, which the company now supports directly<br />

through its london branch from one of the world’s<br />

most important cities for design and architecture.<br />

at aRc 09, xal above all presented the latest developments<br />

in the area of leD lighting and luminaire<br />

profiles – with plenty of visitor interest and<br />

ideal starting conditions for the new xal branch,<br />

as expressed with satisfaction by xal ltd. managing<br />

director florian Schaubach, “We’ve worked in<br />

the British market, which is very important to us,<br />

for a long time now. The founding of our own<br />

branch was therefore the logical thing to do and<br />

will multiply our potential many times over. aRc 09<br />

was in some ways our starting shot for this.”<br />

esP cada año, a comienzos de febrero, londres se<br />

convierte durante dos días en la capital internacional<br />

del diseño de iluminación. el certamen anual<br />

aRc reúne bajo un mismo techo a fabricantes y<br />

proveedores de todos los ámbitos de la industria<br />

de la iluminación, a distribuidores internacionales<br />

y socios comerciales, sin olvidar a los diseñadores<br />

y arquitectos más importantes del sector<br />

en un encuentro intenso y creativo. Debido al<br />

gran éxito de las pasadas ediciones, la feria del<br />

sector, celebrada del 4 al 5 de febrero de 2009,<br />

se ha trasladado a unas instalaciones de mayor<br />

tamaño en earls court Two, en cuyo estand 136<br />

el equipo de xal ltd de londres, que inauguró su<br />

participación el año pasado, presentó numerosas<br />

novedades. Ser invitado por segunda vez a la feria<br />

aRc supone para xal una importante vía de acceso<br />

al mercado británico, al que nuestra empresa<br />

atiende ahora directamente desde una sucursal<br />

en londres, una de las metrópolis principales<br />

del mundo del diseño y la arquitectura. en aRc<br />

09 xal presentó sobre todo los nuevos diseños<br />

en iluminación por leD y estructuras, que despertaron<br />

un enorme interés entre los visitantes y<br />

representan un arranque esperanzador de la nueva<br />

sucursal de xal, como expresó el director de xal<br />

ltd florian Schaubach: “Trabajamos desde hace<br />

tiempo en el mercado británico, al que damos gran<br />

importancia. la apertura de la nueva sucursal era<br />

una consecuencia lógica que multiplicará nuestro<br />

potencial. aRc 09 ha representado, por tanto,<br />

algo así como nuestro pistoletazo de salida.”<br />

xenon arcHITecTUral lIGHTInG<br />

magazine 16


06<br />

sHePHerds bUsH, london/GreaT brITaIn<br />

by Westfield architects (GB)<br />

uk.westfield.com<br />

xenon arcHITecTUral lIGHTInG<br />

magazine 16<br />

remIx InTernaTIonal<br />

xal<br />

london wesTfIeld sHoPPInG cenTre<br />

wesTfIeld sHoPPInG cenTre<br />

e With no less than 150,000 m 2 of total usable<br />

space, the Westfield Shopping centre in West<br />

london is currently the largest inner-city shopping<br />

centre in europe and opened in october 2008 at<br />

the end of a six-year planning and construction<br />

phase. The project, with a total budget of around<br />

eUR 2.1 billion, is a joint venture between the<br />

world’s largest shopping centre operator, Westfield<br />

Group, and the commerzbank subsidiary,<br />

commerz Real aG, and was designed by Westfield’s<br />

in-house team of architects together with<br />

international architecture greats, such as michael<br />

Gabellini and Kimberly Sheppard (amongst others,<br />

creators of the Top of the Rock viewing platform at<br />

the Rockefeller center in New York). Not only the<br />

exterior of the Westfield Shopping centre is impressive<br />

– with its gigantic, wave-shaped glass<br />

roof, whose energy balance was optimised with<br />

special eco-friendly insulation materials – but<br />

above all its interior, such as the central atrium,<br />

which is the size of a football field. The centre is<br />

aimed at a high-end clientele and offers space for<br />

over 280 retailers, including a luxury zone with<br />

premium brands such as louis Vuitton, Prada and<br />

Gucci. in addition to several wellness and leisure<br />

outlets, the high standards of the Westfield london<br />

are above all underscored by the food court,<br />

whose offering of 49 food outlets is unique in a european<br />

shopping mall. Visually impressive here are<br />

the extraordinary lighting solutions by xal, while<br />

gastronomically boasting a café and restaurant<br />

concept which is in no way orientated towards banal<br />

fast food, but towards sophisticated cuisine<br />

and has a total length of no less than 1.5 km –<br />

about the same as london’s Kings Road.<br />

esP con más de 150.000 m 2 de superficie útil<br />

y situado al oeste de londres, el Westfield es<br />

actualmente el mayor centro comercial urbano<br />

de europa. fue inaugurado en octubre de 2008<br />

tras seis años de planificación y construcción.<br />

el proyecto, que contó con un presupuesto total<br />

de 2.100 millones de euros, es una iniciativa<br />

conjunta del Westfield Group, el mayor grupo<br />

mundial de gestores de centros comerciales, y del<br />

commerz Real aG, una filial del commerzbank,<br />

y fue realizado por el equipo de arquitectos del<br />

propio Westfield en co<strong>lab</strong>oración con grandes<br />

nombres de la arquitectura internacional, como<br />

michael Gabellini y Kimberly Sheppard (autores,<br />

entre otras obras, de la plataforma panorámica<br />

Top of the Rock del Rockefeller center de Nueva<br />

York). No solamente el exterior del centro Westfield<br />

llama la atención (con su gigantesco techo<br />

de cristal de formas onduladas, cuyo balance<br />

energético fue optimizado mediante aislantes<br />

ecológicos) sino, ante todo, su interior, con un<br />

patio central del tamaño de un campo de fútbol.<br />

el centro, orientado a clientela de alto nivel, ofrece<br />

espacio para más de 280 tiendas, entre las que<br />

se encuentra una zona de lujo para marcas de<br />

alta gama como louis Vuitton, Prada o Gucci.<br />

Junto a múltiples ofertas para el bienestar y el<br />

tiempo libre, el food court pone de manifiesto<br />

las enormes pretensiones del Westfield con su<br />

oferta, única en europa, de 49 restaurantes en un<br />

mismo centro comercial. cautivan visualmente<br />

una extraordinaria iluminación de xal, y, desde el<br />

punto de vista gastronómico, un concepto de café<br />

y de restaurante orientado a la mayor exigencia<br />

culinaria y que excluye la comida rápida, todo ello<br />

en un espacio de más de 1,5 km de largo, equivalente<br />

a la longitud de la Kings Road londinense.


07<br />

remIx InTernaTIonal<br />

xal<br />

london monocle maGazIne broadGaTe Tower<br />

monocle maGazIne<br />

GeorGe sTreeT, london/GreaT brITaIn<br />

by Tyler Brûlé (GB, cDN)<br />

www.monocle.com<br />

broadGaTe Tower<br />

201 bIsHoPsGaTe, london/GreaT brITaIn<br />

by Skidmore, owings and merrill (USa)<br />

www.201bishopsgateandthebroadgatetower.com<br />

Skidmore, owings and merrill: www.som.com<br />

maurice Brill lighting Design: www.mbld.co.uk<br />

e a new, spectacular addition to the london<br />

skyline has recently arisen on Broadgate, in the<br />

heart of london’s financial district. With an overall<br />

height of 164 metres, the office complex completed<br />

in 2008 at 201 Bishopsgate/The Broadgate<br />

Tower is not only the third-tallest building in the<br />

city of london, but also shines beyond its impressive<br />

dimensions with numerous other architectural<br />

superlatives. for example, the tower designed by<br />

the chicago-based architect’s office, Skidmore,<br />

owings and merrill, has the floor plan of an elongated<br />

parallelogram and stands on an extremely<br />

complex, 6000-tonne construction of steel and<br />

concrete, which spans the rail tracks of liverpool<br />

Street Station like a raft. No less extravagant is the<br />

tower’s aluminium and glass façade, which continues<br />

the motif of the parallelogram vertically with its<br />

crossed strutting and was implemented by Bavarian<br />

façade specialist, Josef Garner GmbH, for a<br />

budget of more than eUR 50 million. in addition to<br />

the latest office architecture for the 5000 plus office<br />

workplaces of The Broadgate Tower and energy-saving<br />

and intelligent building services, the<br />

developer, British land, also paid particular attention<br />

to upgrading the surrounding environment:<br />

Neighbouring finsbury avenue Square was given<br />

an extraordinary lighting installation, with leD<br />

strips integrated into the paving by lighting design<br />

specialists, maurice Brill lighting Design. These<br />

bring the square to pulsating life at night with animated<br />

light sequences.<br />

esP Una nueva y espectacular aportación al horizonte<br />

londinense se eleva desde hace poco en mitad<br />

del distrito financiero de Broadgate. con una<br />

altura total de 164 metros, el complejo de oficinas<br />

201 Bishopsgate / Torre Broadgate, finalizado en<br />

2008, es no solamente el tercer edificio más alto<br />

de la ciudad de londres, sino que destaca, más<br />

aún que por sus impresionantes dimensiones, por<br />

otros numerosos excesos arquitectónicos. así, la<br />

torre diseñada por el gabinete de arquitectos Skidmore,<br />

owings and merrill de chicago descansa<br />

sus lujosas 6000 toneladas de acero y hormigón<br />

sobre un paralelogramo alargado, sobrevolando<br />

las vías de la estación de liverpool como si de un<br />

barco se tratase. No con menor extravagancia se<br />

alza la fachada de la torre, hecha de aluminio y<br />

cristal, que, con sus refuerzos en forma de cruz,<br />

extiende el motivo del paralelogramo también<br />

en dirección vertical; fue obra del grupo bávaro<br />

Josef fartner GmbH, especialista en fachadas,<br />

con un presupuesto de más de 50 millones de<br />

euros. Junto a la más moderna arquitectura de<br />

oficinas para los más de 5000 puestos de trabajo<br />

de la torre Broadgate, y a técnicas de edificación<br />

inteligente y de ahorro de energía, su promotor,<br />

British land, prestó también especial atención<br />

a la mejora de su entorno: se dotó a la cercana<br />

finsbury avenue Square de un original alumbrado<br />

diseñado por el especialista maurice Brill lighting<br />

Design, y que consiste en filas de diodos colocadas<br />

imitando un tablero de ajedrez e integradas<br />

en el adoquinado; sus animadas secuencias de<br />

luz agitan el pulso de la plaza por las noches.<br />

e in the mid-1990s, former war reporter Tyler<br />

Brûlé came up with wallpaper, an innovative lifestyle<br />

magazine concept which was one of the<br />

most outstanding and style-setting print media<br />

innovations of the last decade. in the middle of a<br />

digital era in which the imminent end of printed<br />

paper was predicted, Brûlé produced a magazine<br />

which had promised uncompromisingly global lifestyle<br />

topics such as travel, consumption, design,<br />

fashion and architecture and proved that there is<br />

still a future for classic print concepts – providing<br />

they are produced with the level of perfection that<br />

became Brûlé’s trademark with wallpaper. Brûlé<br />

has now been applying the same basic principle<br />

for exactly two years and twenty-one issues to his<br />

newest magazine project, monocle: a news and<br />

report magazine, which again pursues a global<br />

principle with journalistic and designer perfection,<br />

but this time with a greater focus on business and<br />

politics. for example, monocle reports in brilliantly<br />

researched detail on the global bicycle industry<br />

and its importance for mobility of the future, on<br />

empty shopping centres in booming china, and<br />

gives travel tips for cafés in istanbul and music<br />

stores in New York city. monocle, as Tyler Brûlé<br />

simply and precisely defines his project, is a magazine<br />

that is completely devoid of desktop journalism<br />

and the cult of celebrity, intended for readers<br />

who think and live globally. a philosophy that has<br />

also recently been embodied by its own, small<br />

monocle Shop in london, which offers handpicked<br />

products and travel accessories.<br />

esP a mediados de los noventa el antiguo corresponsal<br />

de guerra Tyler Brûlé inició con Wallpaper<br />

un nuevo concepto de revista sobre estilo de<br />

vida, y fue considerada una de las innovaciones<br />

dentro de los medios impresos más sobresalientes<br />

e influyentes de la pasada década. en plena<br />

era digital, cuando se anuncia el fin inminente<br />

de la prensa escrita, Brûlé demuestra con una<br />

revista dedicada sin ambages a temas globales<br />

de estilo de vida como viajes, consumo, diseño,<br />

moda y arquitectura que el concepto clásico<br />

de publicación sí tiene futuro, siempre que se<br />

realice con el grado de perfección distintivo de<br />

Wallpaper. el mismo principio básico aplica Brûlé<br />

desde hace exactamente dos años y veintiuna<br />

ediciones en su más reciente proyecto, monocle:<br />

una revista con noticias y reportajes que, nuevamente,<br />

practica un principio general de perfeccionismo<br />

periodístico y formal, orientado en esta<br />

ocasión claramente hacia asuntos económicos<br />

y políticos de impacto. De este modo, monocle<br />

informa, con una excelente documentación, sobre<br />

la industria global de bicicletas y su repercusión<br />

en la movilidad del futuro, sobre centros comerciales<br />

vacíos en china, o recomienda cafés en<br />

estambul o tiendas de música en Nueva York.<br />

Según la propia definición de Tyler Brûlé, tan escueta<br />

como precisa, monocle es una revista que<br />

surge, sin periodismo de escritorio ni culto a las<br />

estrellas, para lectores que viven y piensan en<br />

global. Una filosofía que, por cierto, también tiene<br />

desde hace poco su tienda propia en londres,<br />

la monocle-Shop, donde se dispone de productos<br />

hechos a mano y de accesorios de viaje.<br />

xenon arcHITecTUral lIGHTInG<br />

magazine 16


08 reTaIl/Trend<br />

xal<br />

reTaIl/Trend Personal lUxUrY<br />

r e Ta Il<br />

Personal lUxUrY<br />

WHaT DoeS iT TaKe To coPe<br />

WiTH a ReceSSioN? a SoliD<br />

iNVeSTmeNT iN NeW aND<br />

cReaTiVe WaYS of THiNKiNG!<br />

THiS iS WHY maNY ReTaileRS<br />

aRe ReDiScoVeRiNG THe facT<br />

THaT Small caN acTUallY<br />

Be ReallY BeaUTifUl.<br />

aND THaT lUxURY, eVeN<br />

oN a SmalleR Scale, caN<br />

eVeN Be moRe lUxURioUS<br />

WHeN iT’S exclUSiVe<br />

aND PeRSoNaliSeD.<br />

xenon arcHITecTUral lIGHTInG<br />

magazine 16<br />

lUJo IndIvIdUalIzado<br />

¿QUé eSTRaTeGiaS Se PReci-<br />

SaN PaRa afRoNTaR coN éxiTo<br />

la ReceSióN? aNTe ToDo, iN-<br />

VeRSioNeS SóliDaS eN iDeaS<br />

NUeVaS Y cReaTiVaS. PoR eSo<br />

mUcHoS comeRcioS emPie-<br />

ZaN a ReDeScUBRiR la filo-<br />

Sofía De QUe “lo PeQUeño eS<br />

Bello”. Y el HecHo De QUe,<br />

PReciSameNTe eS eN PeQUeñaS<br />

caNTiDaDeS cUaNDo el<br />

lUJo eS, Si caBe, máS lUJoSo<br />

Y SU DiSeño máS exclUSiVo.


09<br />

reTaIl/news<br />

xal<br />

reTaIl/news aesoP sTores KTm x-bow cUsTomer area<br />

IndIvIdUal UnIformITY<br />

readY To race<br />

KTm x-bow cUsTomer area, Graz/aUsTrIa<br />

by Gobli Bauengineering (a)<br />

e austrian two-wheeler producer KTm has been<br />

causing an international stir recently with a project<br />

that is as sensational as it is unique. Now, there<br />

are not only motorbikes, but also a car bearing the<br />

KTm brand – the x-Bow. With the new x-Bow,<br />

KTm has in a way put its entire technology and design<br />

know-how from the construction of sporty<br />

two-wheelers uncompromisingly on four wheels:<br />

Breathtaking speed and acceleration as well as<br />

perfect handling and extraordinary design are the<br />

identifying features of the ultra-light, high-tech<br />

two-seater, which has no roof or doors, but possesses<br />

the driving properties of a thoroughbred<br />

super sports car that is suitable for racing. in line<br />

with the x-Bow motto “Ready to Race”, the delivery<br />

area of the production plant in Graz/St. Peter,<br />

where the x-Bow has recently started coming off<br />

the production line, has been designed as an extraordinary<br />

customer and display area that succinctly<br />

summarises the purist high-tech and racing<br />

philosophy of the vehicle with the required archi-<br />

KTm x-Bow: www.ktm-x-bow.com<br />

Gobli Bauengineering: www.gobli.at<br />

tectural consistency: a special stage in front of the<br />

technical backdrop of the production line, which<br />

creates an appropriate setting in which to meet an<br />

exclusive clientele – just a few hundred units of the<br />

x-Bow will be avai<strong>lab</strong>le worldwide each year. The<br />

x-Bow itself and its logo form the only decorative<br />

elements of the minimalist concept, round and<br />

arched shapes offer an exciting contrast to the<br />

edginess of the car, the smooth surfaces in turn<br />

reflect the shine of the painted car. in order to<br />

leave an open view of the x-Bow’s production line<br />

in the assembly hall adjacent to the delivery zone,<br />

this area was spatially enclosed only on four sides:<br />

Through a curved wall on two sides, through a colour<br />

change in the flooring and through a ceiling of<br />

shining elements that place the x-Bow in the right<br />

stage lighting.<br />

Photo: adam Dimech<br />

aesoP sTores InTernaTIonal/aUsTralIa<br />

by march Studio (aU)<br />

e With its uncompromising quality philosophy,<br />

australian <strong>lab</strong>el aesop has acquired a special reputation<br />

as one of the world’s leading manufacturers<br />

of natural grooming and cosmetic products<br />

based on herbal raw materials. aesop pushes the<br />

design of its global stores with similar perfectionism.<br />

These in no way correspond to a conventional,<br />

uniform brand architecture, but instead are<br />

designed, one by one, as something unique, with<br />

extremely different and individual concepts from<br />

place to place. for example, the team of architects<br />

at march Studio designed a temporary store for<br />

aesop in melbourne, which was manufactured entirely<br />

out of industrial cardboard, from the complete<br />

interior furnishing to the façade. in adelaide,<br />

the architects created a boutique, whose ceiling is<br />

made from a sea of thousands of recycled bottles,<br />

which traverse the store in gently shimmering<br />

waves. With the expansion of the <strong>lab</strong>el to europe,<br />

aesop has now also opened highly distinct stores<br />

in Paris and london, with another just recently in<br />

Zurich. The shop design here also complies with a<br />

consistent idea: Not one of the sales shelves rests<br />

on the floor, but float, suspended from the ceiling,<br />

seemingly effortlessly in the room. another intelligent<br />

concept of aesop’s unique series of stores,<br />

which constantly and skilfully communicates new<br />

and subtle variants of the <strong>lab</strong>el’s brand identity,<br />

based on lightness, naturalness, modernity and<br />

clarity – and which proves that recognisability is in<br />

no way to be equated with boring uniformity.<br />

esP Gracias a un proyecto singular a la par que<br />

sensacional, el fabricante de motocicletas austríaco<br />

KTm está dando mucho de qué hablar a<br />

nivel internacional. Porque ahora no solo existen<br />

motocicletas de la marca KTm, sino también un<br />

automóvil, el x-Bow. con el nuevo x-Bow KTm<br />

en cierto modo transfiere de las dos a las cuatro<br />

ruedas toda su experiencia en tecnología y diseño<br />

adquirida en la competición deportiva: una velocidad<br />

y una aceleración vertiginosas, un perfecto<br />

manejo y un diseño sorprendente son los distintivos<br />

de este ligerísimo biplaza de alta tecnología,<br />

que posee las características de conducción de<br />

un auténtico súper deportivo de carreras, sin<br />

techo ni puertas. la extraordinaria área de exposición<br />

y ventas de la planta de producción de<br />

Graz/St. Peter, donde recientemente se inició su<br />

fabricación, se dispuso en consonancia con el<br />

lema del x-Bow, “listo para correr”, y conjuga<br />

la pura filosofía tecnológica y de competición<br />

del automóvil con las necesarias consecuencias<br />

Photos: Paul ott<br />

aesop: www.aesop.net.au<br />

march Studio: www.marchstudio.com.au<br />

esP con su filosofía de máxima calidad, la marca<br />

australiana aesop ha logrado una notable fama<br />

como uno de los líderes mundiales en la fabricación<br />

de productos cosméticos y de cuidado corporal<br />

a partir de plantas e ingredientes naturales.<br />

con idéntico espíritu perfeccionista afronta aesop<br />

el diseño de sus tiendas por todo el mundo, que<br />

en ningún caso responden a una arquitectura<br />

de marca convencional o estandarizada; por el<br />

contrario, cada una de ellas se concibe como<br />

una pieza única, con conceptos muy diferentes e<br />

individualizados en cada lugar. De este modo el<br />

gabinete de arquitectos march Studio construyó<br />

una tienda provisional para aesop en melbourne,<br />

hecha por entero con cartón industrial, desde<br />

el mobiliario interior hasta la fachada. Por otra<br />

parte, en adelaida los arquitectos crearon una<br />

boutique cuyo techo fue construido con miles de<br />

botellas recicladas, que cruzan la tienda como un<br />

mar de suaves olas brillantes. la expansión de la<br />

marca por europa, hizo que aesop abriera tiendas<br />

independientes en París y londres, y, más recientemente,<br />

en Zúrich. aquí el diseño de las tiendas<br />

obedece a una idea consecuente: ni una sola estantería<br />

toca el suelo, sino que cuelgan del techo<br />

con aparente ligereza. otro concepto inteligente<br />

de la serie de tiendas de aesop, que comunica<br />

con maestría nuevas y sutiles variantes de la identidad<br />

de la marca, basada en la ligereza, la cercanía<br />

a la naturaleza, la modernidad y la claridad, y<br />

que demuestra que la identidad no debe en ningún<br />

modo equipararse a la monótona uniformidad.<br />

arquitectónicas: una tribuna especial junto a los<br />

entresijos técnicos de su producción proporciona<br />

el entorno adecuado para el encuentro entre su<br />

exclusivo grupo de clientes y el x-Bow, del que<br />

solo saldrán a la venta unos cientos de unidades<br />

cada año. el mismo x-Bow y su emblema constituyen<br />

los únicos elementos decorativos de un<br />

concepto minimalista, con formas circulares y<br />

arqueadas en sugerente contraste con los perfiles<br />

angulosos del vehículo, y cuyas pulidas superficies<br />

reflejan una y otra vez el brillo de la pintura.<br />

Para permitir el seguimiento de la producción del<br />

x-Bow en la nave de montaje, situada junto a la<br />

de exposición y ventas, dicho espacio se concibió<br />

solamente con cuatro caras: una pared oscilante<br />

en dos lados, un cambio de color en el revestimiento<br />

del suelo y un techo con elementos lumínicos<br />

que sitúan al x-Bow en el centro de la acción.<br />

xenon arcHITecTUral lIGHTInG<br />

magazine 16


10<br />

xenon arcHITecTUral lIGHTInG<br />

magazine 16<br />

reTaIl/ProJecT 01<br />

xal<br />

rYser oPTIcal sTore


11<br />

reTaIl/ProJecT 01<br />

xal<br />

rYser oPTIcal sTore<br />

vIsIon<br />

wo rKs<br />

nano Power led system<br />

TImo Track light and track<br />

mITo recessed spotlight<br />

mInImal 60 oPal recessed light system<br />

cUbU 150 ceIlInG outdoor luminaire<br />

nano sistema Power led<br />

TImo foco y caril<br />

mITo foco empotrado<br />

mInImal 60 oPal sístema para empotrar<br />

cUbU 150 ceIlInG luminaria exterior<br />

rYser oPTIcal sTore, sT. Gallen/swITzerland<br />

architecture & lighting Design: Heikaus, mundelsheim<br />

Photos: Uwe Spoering, cologne<br />

e The market place in St. Gallen is considered the main commercial centre<br />

of this Swiss university town. in recent years, it has also experienced an<br />

enormous architectural upgrade through the conversion of numerous buildings.<br />

Seamlessly integrated into this roundelay of renewal is the specialist opticians<br />

shop recently renovated here by Heikaus interior Design, whose design<br />

not only reflects the entire collected experience in the area of retail and<br />

brand store architecture, but is also proof of how important the mutual emotional<br />

work with the customer is in the retail sector. for example, the developer’s<br />

wish to install real stone walls was executed as a central pivot of the<br />

overall concept. The rear wall of natural stone, together with the narrow, horizontally<br />

integrated shelving elements, noticeably lighten the consistent, rectilinear<br />

furnishing design of the ground floor, which is visually noted for the<br />

spaciousness of its layout and its light, friendly ambience. in the gutted basement,<br />

the natural stone acts mostly as a central eye-catcher, which is excitingly<br />

contrasted by the shiny white furniture and the powerful orange-coloured<br />

rubber floor covering. on both levels, large full-height photographs<br />

create visually attractive accents, while an extraordinarily clear presentation<br />

of the goods and the perfectly matched lighting provide a pleasant indoor climate.<br />

in the shop window area, the designers went for a combination of<br />

downlights, surface-mounted and power-rail spots. most of the product lighting<br />

on the other hand makes use of leDs, which above all highlight the goods<br />

in the niches with brilliant light.<br />

deTlef becKer – HeIKaUs<br />

“To be successful in this business, you have to love this<br />

work. it lives on emotions, inspiration and creativity.<br />

The special challenge exists in the symbiosis of design<br />

and functionality.”<br />

f l o o r P l a n<br />

esP la plaza del mercado de St. Gallen constituye el eje central del comercio<br />

de esta ciudad universitaria suiza. en los últimos años experimentó<br />

además una considerable revalorización arquitectónica mediante numerosas<br />

reformas. en esta oleada de transformaciones se inscribe la reciente<br />

reforma de una óptica a cargo del gabinete Heikaus Raumgestaltung, cuyo<br />

diseño refleja no solamente toda la experiencia acumulada en arquitectura<br />

de todo tipo de comercios, sino que también demuestra la importancia de<br />

la cercanía a los clientes en el comercio minorista. De este modo, el deseo<br />

de su dueño de colocar paredes de piedra natural se transformó en el punto<br />

clave de su concepción global. Ya en la planta baja, que destaca visualmente<br />

por la amplitud de su distribución y su agradable ambiente lleno de<br />

luz, la pared posterior en piedra natural junto a las estrechas estanterías<br />

integradas horizontales logra relajar notablemente el diseño rectilíneo del<br />

mobiliario. en el sótano excavado, la pared natural se convierte en el centro<br />

de atracción, en sugerente contraste con el mobiliario de color blanco<br />

luminoso y el suelo naranja intenso fabricado en caucho. en ambas plantas<br />

unas fotografías que ocupan toda la pared ponen un atractivo toque visual.<br />

Una muy clara y ordenada presentación de los productos, y una iluminación<br />

perfectamente adaptada proporcionan un ambiente agradable. Para los<br />

escaparates se confió en una combinación de luminarias de techo, encastradas<br />

y carriles. la iluminación de los productos se realiza mayoritariamente<br />

mediante leDs, para que su luz brillante atraiga la atención sobre ellos.<br />

xenon arcHITecTUral lIGHTInG<br />

magazine 16


12<br />

xenon arcHITecTUral lIGHTInG<br />

magazine 16<br />

reTaIl/ProJecT 02<br />

xal<br />

PHarmacY<br />

drUG s<br />

PHarmacY, ePPan/ITalY<br />

architects: monovolume architecture + design, Bolzano<br />

lighting Design: solux lighting solutions, Bolzano<br />

Photos: Piero Perra, eppan<br />

vela roUnd surface mounted luminaire<br />

vela roUnd luminaria de superficie<br />

e Satisfying functional as well as aesthetic demands is not exactly easy for<br />

the pharmacy business, at least not in architectural terms. Things are apparently<br />

different in South Tyrol. Here, in a new building in the centre of eppan, a<br />

pharmacy has been built that actually meets the highest design standards.<br />

Due to the limited floor area, a thrifty, well considered use of space was essential<br />

for the executing architects from monovolume. The concept therefore<br />

has its origins in every pharmacy’s holy of holies, the pharmacist’s cabinet,<br />

whose lines penetrate all the furnishings. Shelves around the edge of the interior<br />

were used to create copious presentation areas, whose horizontal lines<br />

embrace and visually enlarge the space and provide a setting for a tailormade<br />

corian counter, which seems to float as a dynamic focal point on a<br />

band of light above the white marble terrazzo floor. Due to its unusual size for<br />

a village pharmacy, this simultaneously enables appropriate consulting activity<br />

and maximum discretion, while the unusual, highly curved shape prevents<br />

it from having too powerful an effect. Pivoting shelves were tensioned between<br />

floor and ceiling and present niches for displaying selected products<br />

on the side facing the window. Their height was determined such that they<br />

restrict the view from outside without lessening the generous feeling of space<br />

or amount of light entering the building. in order to direct the attention of customers<br />

to the mostly colourful products, the entirely white furnishings made<br />

from painted mDf retreat into the background. Balanced lighting throughout<br />

allows the pharmacy seemingly to disappear entirely behind its products.<br />

esP Satisfacer exigencias estéticas a la vez que funcionales no suele ser lo<br />

evidente en una farmacia, al menos desde el punto de vista arquitectónico.<br />

No es así en el sur del Tirol. allí, en un edificio de nueva creación en el centro<br />

de appiano, se construyó una farmacia que satisfacía los estándares<br />

de diseño más exigentes. Por la reducida planta del local era indispensable<br />

que los arquitectos de monovolume meditaran bien sobre el espacio y lo<br />

economizaran al máximo. Su idea toma como punto de partida el altar de<br />

cualquier farmacia: la cajonera, cuyas líneas marcan todo el mobiliario. Sus<br />

estanterías corridas crean un espacio de exposición cuyas exuberantes<br />

líneas horizontales abrazan y magnifican el espacio, y sitúa al mostrador<br />

corian hecho a medida, que parece flotar bajo unos fluorescentes en el<br />

suelo de terrazo y mármol blanco, como epicentro dinámico de la escena.<br />

Sus enormes dimensiones, inusuales en una farmacia de pueblo, posibilitan<br />

una atención adecuada con la mayor discreción, mientras que sus<br />

abundantes rincones evitan que resulte demasiado violento. entre el suelo<br />

y el techo se colocaron estanterías giratorias, que proporcionan espacio<br />

para la presentación de determinados productos junto al escaparate. Su<br />

altura se determinó de forma que el campo visual desde el exterior fuera<br />

limitado, pero sin afectar a esa sensación de amplitud ni a la entrada de<br />

luz. De dirigir la atención de los clientes a los productos más variados,<br />

se encarga el mobiliario blanco en mDf laqueado. Una iluminación homogénea<br />

de los productos relega a la farmacia a un segundo plano.


13<br />

reTaIl/ProJecT 02<br />

xal<br />

PHarmacY<br />

monovolUme<br />

“…it’s about querying traditional ideas and habits<br />

and viewing them from a different angle to create<br />

something innovative.”<br />

floorPlan<br />

xenon arcHITecTUral lIGHTInG<br />

magazine 16


14<br />

xenon arcHITecTUral lIGHTInG<br />

magazine 16<br />

reTaIl/ProJecT 03<br />

xal<br />

German wallPaPer InsTITUTe<br />

wallPaPer<br />

mIno surface mounted profile<br />

TImo free Track light and track<br />

nano II Power led<br />

mIno Perfíl de superficie<br />

TImo free foco y caril<br />

nano II Power led<br />

German wallPaPer InsTITUTe, HambUrG/GermanY<br />

architecture & lighting Design: JaZZUNiQUe, frankfurt<br />

Photos: German Wallpaper institute, Hamburg<br />

e it was intended to be the very first showroom of the German Wallpaper<br />

institute in Hamburg. it developed into a flexible presentation system, with<br />

whose help the wallpaper collections of Germany’s largest manufacturers<br />

can be shown in one place, a masterly staged work on the desire to change<br />

wallpaper. The difficulty of having to portray many different patterns in a relatively<br />

small space was dealt with by the architects of JaZZUNiQUe with a<br />

well thought-out modular construction: Three mobile room boxes can be arranged<br />

in various ways as required and decorated with wallpapers and décor.<br />

each mobile module functions independently, but can also be used in<br />

combination with others for a larger area. The spaces created in between by<br />

the “scene-changing” produce numerous, variable spatial situations, with<br />

each new arrangement generating new possibilities for presenting the product.<br />

Pushing the modules compactly together creates enough space in the<br />

showroom for presentations, workshops or seminars. While the cubes are<br />

illuminated by accessory luminaires, which simulate special living situations<br />

with their warm light, the integrated elements hanging on the dark side walls<br />

have been staged through the use of direct illumination to appear as if they<br />

are floating. in addition, light strips suspended from the ceiling give the room<br />

depth, thereby also emphasising its longitudinal axis together with the mirror<br />

mounted on the rear wall. especially when the remaining lighting is dimmed<br />

at night, the effect is such that the light strips melt away to points which allow<br />

the room to dance away into infinity through the ghost lights reflected by<br />

the mirror.<br />

esP el primer salón del Tapeteninstitut (instituto alemán del papel pintado)<br />

se abrirá en Hamburgo. el mayor fabricante de alemania podrá<br />

presentar su colección al completo gracias a un sistema flexible, una<br />

puesta en escena magistral sobre el placer de la diversidad del papel<br />

pintado. las dificultades para mostrar tantísimos modelos en un espacio<br />

relativamente reducido fueron sorteadas por los arquitectos del<br />

gabinete Jazz Unique con un montaje modular: tres espacios cúbicos<br />

plegables permiten configurar a voluntad los papeles y la decoración. Si<br />

bien cada módulo es independiente, pueden fusionarse para componer<br />

una superficie mayor. los espacios intermedios que surgen en los cambios<br />

de escena abren una multiplicidad de escenarios variables, donde<br />

cada nueva disposición genera nuevas posibilidades de presentación<br />

del producto. Si se retiran los módulos, se obtiene suficiente espacio<br />

como para realizar presentaciones, talleres o seminarios. mientras se<br />

iluminan los cubos con unas luminarias de apoyo, que con su cálida luz<br />

simulan ambientes concretos de la vivienda, los elementos colgantes<br />

de las oscuras paredes laterales parecen flotar por efecto de una luz<br />

directa. Por otra parte, las líneas de fluorescencia suspendidas del techo<br />

dividen el espacio de la parte trasera, y refuerzan, junto al espejo<br />

instalado en la pared posterior, el eje longitudinal de la sala. en especial<br />

cuando se atenúa la luz de descanso, se aprecia un efecto como si las<br />

líneas de fluorescencia se deshicieran en puntos, tal que llamaradas de<br />

un fuego fatuo, reflejadas por el espejo, hacia el infinito fondo de la sala.


15<br />

reTaIl/ProJecT 03<br />

xal<br />

German wallPaPer InsTITUTe<br />

f l o o r P l a n<br />

börrIes GöTscH – JazzUnIqUe<br />

“for JaZZUNiQUe, design as a form of communication<br />

in space means making difficult information easier to<br />

swallow. our aim is to surprise our customers with<br />

innovative and progressive concepts and to stage their<br />

brand in a way that fits their image.”<br />

xenon arcHITecTUral lIGHTInG<br />

magazine 16


16<br />

P o r T r a I T<br />

xal<br />

eIsenman arcHITecTs<br />

PorTraIT<br />

by Nikolaus Prokop<br />

eIsenman<br />

eIsenman arcHITecTs,<br />

new YorK/Usa<br />

www.eisenmanarchitects.com<br />

eIsenman GUesT lecTUre aT xal<br />

on Sept 24 th 2008, Peter eisenman held his guest lecture “on the problem of late style” at the xal<br />

Headquarters in Graz. in his lecture, eisenman discussed the current role of architecture and its position<br />

in our time, with crucial and sometimes provocative questions such as “Do computers make design<br />

standards poorer?”, “Do today’s buildings lack meaning or reference?”, “is being an architect a social<br />

act?”, or “Which role does architecture play in today’s media culture?”.<br />

eIsenman, InvITado en xal<br />

el 24 de septiembre de 2008 Peter eisenman pronunció una conferencia en la sede central<br />

de xal en Graz con el título “Sobre el problema del estilo”. en la misma eisenman planteó<br />

temas básicos respecto al papel actual de la arquitectura y a su posición en nuestro<br />

tiempo, con preguntas un tanto provocadoras, características de su propio trabajo,<br />

tales como “¿empobrecen los ordenadores las normas de diseño?”, “¿carecen nuestros edificios<br />

actuales de significado o de relación?”, “¿Qué acto social representa hoy la arquitectura?”<br />

o “¿Qué papel desempeña la arquitectura en nuestra cultura de medios actual?”.<br />

xenon arcHITecTUral lIGHTInG<br />

magazine 16<br />

e There are only few contemporary architects<br />

whose work defies categorization in such a radical<br />

way as Peter eisenman’s, a man not without reason<br />

tagged as the great maverick of US architecture.<br />

Not only the international architecture scene, also<br />

media and public are struggling for words to do<br />

justice to his creative output, both in practice as<br />

well as a prolific theoretician, writer and teacher. at<br />

its opening in 2006, the shape of a football stadium<br />

he built in Phoenix, arizona was compared to a<br />

grapefruit or a coiled rattlesnake by many, while he<br />

himself would attribute the inspiration for the design<br />

to the cross section of a barrel cactus. His<br />

striking Holocaust memorial in Berlin, a 4.7 acre<br />

stone forest of 2711 concrete stelae forming an<br />

austerely organized yet unsettlingly disorienting<br />

maze opened in 2005, reminded some critics of a<br />

sombre, stylized cemetery, while others drew comparisons<br />

to the enigmatic black monolith from<br />

Stanley Kubricks’s mystical science fiction masterpiece<br />

2001: A Space Odyssey. and his largest<br />

project to date, the enormous and soon-to-be<br />

completed city of culture of Galicia, a six building<br />

complex located on monte Gaiás, a hill overlooking<br />

PHoTos<br />

1 eisenman architects, city of culture of Galicia,<br />

Santiago de compostela, Spain. in construction, 2008.<br />

four of the six buildings will be opened to the public in<br />

2010. Photo: Paisajes españoles.<br />

2 eisenman architects with HoK Sport, University of<br />

Phoenix Stadium for the arizona cardinals, Glendale,<br />

arizona. Photo: David Sundberg/eSTo.<br />

copyright: the arizona cardinals.<br />

3 eisenman architects, memorial to the murdered<br />

Jews of europe, Berlin, Germany. Photo courtesy of<br />

eisenman architects.<br />

for your information: The aerial view of the memorial<br />

is taken looking towards Potsdamer Platz and the<br />

Tiergarten.<br />

Santiago de compostela in northwestern Spain,<br />

has been dubbed a “magic mountain” by officials<br />

and the public alike while being considered one of<br />

the most remarkable fusions of building and landscape<br />

in the history of architecture – and currently<br />

the most gigantic building project in europe.<br />

all these vastly different, sometimes contradictory<br />

or even confusing and mostly futile attempts at<br />

categorization in the end just speak for one thing:<br />

for Peter eisenman’s ongoing and career-long success<br />

to transcend the conventional conceptions of<br />

architecture by replacing our familiar perceptions<br />

of form, space or function by something completely<br />

different and deviant. With highly conceptual<br />

results that, by design, are often demanding,<br />

challenging or even unsettling in both emotional<br />

and intellectual regard, lending them an enigmatically<br />

mesmerizing fascination. making a striking<br />

difference is what constitutes the only reliable<br />

common denominator in most of eisenman’s work:<br />

a difference that, for example, hardly any visitor to<br />

his Berlin monument to the murdered Jews of europe<br />

– significantly located on a site across from<br />

the German Bundestag, between the Brandenburg<br />

Gate and Potsdam Square – could escape, experiencing<br />

a growing feeling of disorientation, desolation<br />

and claustrophobia while wandering about the<br />

endless maze of grey concrete blocks. a result of<br />

eisenman’s intention to create “a place of no<br />

meaning”, as he once commented on the design<br />

for the memorial. a place that will effectively break<br />

the power of conventional media and movie images<br />

about the Holocaust and replace them by a<br />

deep and paradox feeling: the vague and at the<br />

same time harrowing notion of the incomprehensible,<br />

an overbearing apprehension of annihilation<br />

and nonexistence – and a hardly definable, disconcerting<br />

sense of otherness and alienation in<br />

place of safeness and familiarity.<br />

This striking and inherent element of profound otherness<br />

characterizing much of eisenman’s work<br />

has made him the probably most prominent outsider<br />

of the US architecture scene, a lateral thinker<br />

in both theory and practice, whose work has always<br />

been marked by a pronounced search for<br />

new challenges. His New York office specializes<br />

particularly on projects of a certain problem type:<br />

projects with difficult siting, programmatic and/or<br />

budgetary constraints and of strategic importance<br />

to their environment. The more difficult the conditions,<br />

the more eisenman and his unique approach<br />

to architecture will not only investigate the obvious


17<br />

P o r T r a I T<br />

xal<br />

PorTraIT<br />

contexts and functions of a building, but will most<br />

notably bring to light the invisible, underlying cultural,<br />

symbolical and also psychological layers of a<br />

project. With architectural results that will leave<br />

lasting traces not only in a visual, functional and<br />

physical regard, but above all also on a mental<br />

level: an almost trademark feeling of suspense<br />

created by immaculate yet enigmatic precision<br />

which eisenman once described during a discussion<br />

with an equally renowned and maverick austrian<br />

movie director with the apt remark: „We<br />

should make architecture like michael Haneke<br />

makes films.”<br />

esP Hay pocos arquitectos contemporáneos cuya<br />

obra sea tan difícil de describir como la de Peter<br />

eisenman. Tanto el mundo arquitectónico internacional<br />

como los medios y el público juegan con<br />

las pa<strong>lab</strong>ras cuando de sus obras y proyectos se<br />

trata. Términos tales como “pomelo” o “serpiente<br />

de cascabel enrollada” se utilizaron para definir la<br />

forma el estadio de fútbol de arizona, finalizado<br />

en 2006, mientras él mismo dice haberse inspirado<br />

en la silueta de un cactus. Su impresionante<br />

eIsenman arcHITecTs<br />

by Nikolaus Prokop<br />

monumento del Holocausto con sus 2711 losas<br />

de hormigón, construido en un solar de 19.000<br />

m 2 , a algunos críticos les recordó a un cementerio<br />

estilizado el día de su inauguración en 2005,<br />

mientras otros encontraron reminiscencias del<br />

monolito negro de la película de ciencia ficción<br />

“2001, una odisea en el espacio” de Stanley<br />

Kubrick. Su proyecto de una ciudad cultural en<br />

Santiago de compostela, Galicia, utilizando las<br />

dimensiones de una montaña es para los responsables<br />

políticos una “montaña mágica”, mientras<br />

otros lo califican como una de las fusiones más<br />

singulares entre edificación y paisaje dentro de<br />

la historia de la arquitectura si bien todos coinciden<br />

en que se trata de una de las construcciones<br />

actuales más gigantescas de europa.<br />

Todas estas tentativas de clasificación, tan diferentes,<br />

contradictorias y, en el fondo, siempre<br />

condenadas al fracaso, resaltan en último término<br />

un nuevo éxito de Peter eisenman a la hora de<br />

huir del concepto tradicional de arquitectura y<br />

permitir la creación de algo distinto, poco usual,<br />

a veces irritante y siempre fascinante, frente a las<br />

2 3<br />

convenciones formales, funcionales y de espacio<br />

habituales. ante todo la singularidad, la diferencia<br />

constituye el distintivo del trabajo de eisenman:<br />

una singularidad de la que la emoción del espectador<br />

difícilmente podrá sustraerse, cuando, por<br />

ejemplo, deambule perdido y desorientado entre<br />

las losas de hormigón junto a la puerta de Brandenburgo;<br />

un producto del intento de eisenman<br />

por lograr, como él mismo declaró, un “lugar sin<br />

sentido” con su monumento a los judíos europeos<br />

asesinados. Un lugar que rompe para siempre con<br />

el poder de las imágenes convencionales del Holocausto<br />

en los medios y lo sustituye por un sentimiento<br />

tan profundo como paradójico: un presentimiento<br />

indefinido y a la vez estremecedor de lo<br />

incomprensible, una presentación angustiosa del<br />

fenómeno de la desaparición y un sentimiento difícilmente<br />

explicable del desconcierto de los otros<br />

en lugar de la percepción de lo seguro y cotidiano.<br />

esta profundísima diferencia es también lo que<br />

quizás convierte a eisenman en el personaje más<br />

destacado del panorama arquitectónico estadounidense,<br />

por su inconformismo e individualismo,<br />

un pensador transversal tanto de la teoría como<br />

de la práctica, cuyo trabajo se caracteriza asimismo<br />

por una búsqueda constante de desafíos.<br />

De ahí que su gabinete en Nueva York se haya<br />

especializado principalmente en proyectos que<br />

deban resolver un determinado tipo de problema:<br />

bien con la ubicación, con restricciones presupuestarias<br />

o programáticas o por su significado<br />

especial para el entorno. condiciones agravadas,<br />

bajo las cuales la concepción de la arquitectura<br />

según eisenman no solamente explora y considera<br />

las conexiones y funciones obvias de un<br />

edificio, sino, ante todo extrae los sustratos de<br />

naturaleza cultural, simbólica y también psicológica<br />

como si de arqueología realmente se tratase.<br />

Resultados arquitectónicos que dejan una huella<br />

duradera no solamente en los aspectos visuales y<br />

funcionales sino, ante todo, en los mentales: una<br />

emoción creada a menudo con medios muy precisos,<br />

que una vez eisenman parafraseó acertadamente<br />

durante una conversación con un cineasta<br />

de su mismo país, mundialmente conocido e<br />

igualmente independiente: “Deberíamos hacer arquitectura<br />

como michael Haneke hace películas.”<br />

xenon arcHITecTUral lIGHTInG<br />

magazine 16<br />

1


lIGHT GraffITI<br />

Painting with light: The Dutch artists’ collective PiPS:<strong>lab</strong> does this in a unique<br />

way. Using long exposure times, the artists capture the movement of their<br />

luminescent writing tools in a dark environment in order to create coloured<br />

spatial objects. The spontaneity of the movement, the dynamics of the space<br />

and the magic of the shadows are inscribed directly into the photograph<br />

during the exposure process. The colour effects, contrasts and spatial<br />

illusion are created only with the setting of the shutter, completely without<br />

post-production on the computer. for this, PiPS:<strong>lab</strong> has developed the lightwriting<br />

technique lumasol. People and their interaction with light are at the<br />

focus of these impressive works.<br />

PiPS:<strong>lab</strong> works at the interface of video art, light graffiti, photo collages and<br />

multimedia performances.


20<br />

worK/Trend<br />

xal<br />

wo r K<br />

xenon arcHITecTUral lIGHTInG<br />

magazine 16<br />

worK/Trend non-sedenTarIness<br />

non-sedenTarIness<br />

WHile oUR WoRKiNG eNViRoNmeNT iS<br />

GeTTiNG moRe aND moRe miGRaToRY<br />

aND NomaDic, eVeN THe TRUSTY<br />

olD office cHaiR Will SooN Be aN<br />

eNDaNGeReD SPecieS: a ReNoWNeD<br />

comPUTeR comPaNY iN JaPaN HaS<br />

STaRTeD To GRaDUallY BaN cHaiRS fRom<br />

iTS officeS, STaTiNG THaT STaNDiNG iN<br />

coNfeReNce RoomS iS SiGNificaNTlY<br />

cUTTiNG DoWN oN meeTiNG leNGTH.<br />

conTra el<br />

sedenTarIsmo<br />

coNfoRme máS flexiBle Y<br />

NómaDa Se VUelVa NUeSTRo<br />

eNToRNo De TRaBaJo, HaSTa la<br />

VieJa Silla De oficiNa Se coN-<br />

VeRTiRá PRoNTo eN UNa eSPecie<br />

eN exTiNcióN: UN coNociDo<br />

faBRicaNTe De oRDeNaDoReS<br />

JaPoNéS Ya Ha comeNZaDo a DaR<br />

PaSoS Hacia la DeSaPaRicióN<br />

De laS SillaS De SUS oficiNaS.<br />

PeRmaNeceR De Pie DURaNTe el<br />

TRaBaJo ReDUce el TiemPo De<br />

caDa oPeRacióN, lo QUe aUmeNTa<br />

NoTaBlemeNTe la eficieNcia.


21 worK/news<br />

xal<br />

flexIble<br />

facade<br />

worK/news KIefer TecHnIc dIane von fürsTenberG sTUdIo<br />

crYsTal<br />

on ToP<br />

dIane von fürsTenberG sTUdIo,<br />

new YorK/Usa<br />

by WoRK architecture (USa)<br />

Diane von fürstenberg: www.dvf.com<br />

WoRK architecture: www.work.ac<br />

e Her legendary wrap dresses had already<br />

made Belgian designer Diane von fürstenberg an<br />

icon of the international fashion scene in the<br />

1970s, and to this day she is considered one of the<br />

most style-defining fashion creators of our time.<br />

The new studio of her New York-based <strong>lab</strong>el lies in<br />

the heart of one of the best parts of New York’s<br />

trendy meatpacking District, the listed Gansevoort<br />

market Historic District, which with its simple brick<br />

façade and futuristic, highly visible, crystal-shaped<br />

penthouse, embodies an exciting synthesis of<br />

modern extravagance and timeless understatement.<br />

apart from the <strong>lab</strong>el’s flagship store, the<br />

building houses a 500 m 2 multifunctional showroom,<br />

extensive offices and studios for 120 employees,<br />

the company’s art collection, a management<br />

level and a private living area, which is<br />

KIefer TecHnIc sHowroom,<br />

bad GleIcHenberG/aUsTrIa<br />

by ernst Giselbrecht (a)<br />

ernst Giselbrecht: www.giselbrecht.at<br />

Kiefer Technic: www.kiefertechnic.at<br />

crowned by the impressive glass dome of the<br />

penthouse. The architects entrusted the construction<br />

of the cupola to a glass specialist from Spain,<br />

which prefabricated the individual, ready-to-assemble<br />

elements and shipped them over by container.<br />

No less complex is the design of the stairwell<br />

dubbed the “Stairdelier” (stair+chandelier),<br />

which connects the glass dome on the roof with all<br />

the levels below it and floods them with light. The<br />

cast concrete elements had to be lowered piece<br />

by piece into the building by crane, before the roof<br />

construction was closed and the roof garden landscaped<br />

with wild grasses and flowers.<br />

Photo: Paul ott<br />

e Uncompromising precision is the trademark of<br />

Styrian technology company Kiefer Technic, which<br />

specialises in the production of top-grade stainless<br />

steel equipment, operation theatre doors and<br />

functional furniture in the clinical-pharmaceutical<br />

field. a topic that Graz architect ernst Giselbrecht<br />

used as a point of reference when designing the<br />

company’s new showroom as an extraordinary<br />

eye-catcher. Giselbrecht gave the south side of<br />

the large, airy annexe, with its view over a park, a<br />

double-skinned high-tech aluminium façade,<br />

which to some extent embodies the company’s<br />

trademark through its choice of material, the use<br />

of the company’s own resources and its technically<br />

precise character. of course, the façade impressively<br />

communicates its technological topic<br />

not only visually but also functionally: installed in<br />

front of the polygonal glass façade is a structure of<br />

112 white, perforated aluminium panels, which can<br />

be moved into numerous positions through a complex<br />

system of hinges, guide rails and electrical<br />

motors as well as an electronic control system.<br />

The façade therefore acts not only as a source of<br />

shade and an indoor climate regulator, which can<br />

be adjusted to the amount of incoming light and<br />

enables a rich spectrum of lighting moods inside<br />

the building, but at the same time is also a kinetic<br />

sculpture, which gives the façade constantly new<br />

faces through almost infinitely changeable and<br />

programmable position patterns – clearly visible<br />

proof of the competence of unique aesthetics and<br />

functionality for the client and architect alike.<br />

esP con sus legendarios vestidos cruzados, la diseñadora<br />

belga Diane von fürstenberg se convirtió<br />

ya en los años setenta en una de las creadoras<br />

que dictan la moda de nuestro tiempo. el nuevo<br />

estudio de su marca, con sede en Nueva York, se<br />

encuentra en el centro de una de las zonas más<br />

hermosas del moderno barrio de meatpacking<br />

en Nueva York, en el barrio histórico-artístico de<br />

Gansevoort market, y encarna con su sencilla fachada<br />

de ladrillo y su ático futurista de cristal una<br />

sugerente síntesis entre la moderna extravagancia<br />

y la perenne sobriedad. Junto a la tienda icono<br />

de la marca, el edificio alberga una gran sala de<br />

exposiciones multifuncional de 500 m 2 , amplios<br />

despachos y talleres para 120 trabajadores, la<br />

colección de arte de la marca, una planta para<br />

la dirección así como una vivienda privada, co-<br />

esP máxima precisión. ese es el distintivo de la<br />

empresa tecnológica Kiefer Technic, ubicada en<br />

la región austríaca de estiria y especializada en la<br />

producción de equipos de alta calidad en acero<br />

inoxidable, puertas para quirófanos y mobiliario<br />

funcional para los sectores clínico y farmacéutico.<br />

Y es a este distintivo al que recurrió el arquitecto<br />

ernst Giselbrecht, natural de Graz, para el diseño<br />

de la nueva sala de exposiciones de la empresa,<br />

convirtiéndola así en un reclamo visual excepcional:<br />

la cara sur de la amplia edificación, con vistas<br />

a un parque, fue dotada de una fachada doble en<br />

aluminio de alta calidad. la elección del material<br />

encarna por sí sola el lema de la empresa, tanto<br />

por la utilización de recursos propios como por la<br />

precisión técnica. Pero no solamente en el plano<br />

visual, sino también en el funcional presenta la<br />

fachada su mensaje tecnológico de manera impresionante:<br />

delante de la fachada de vidrio de<br />

formas poligonales se sitúa una estructura de<br />

112 paneles de aluminio blancos y perforados,<br />

que se pueden configurar en una gran variedad<br />

de posiciones mediante un complejo sistema de<br />

bisagras, guías y motores eléctricos, y un sistema<br />

de control electrónico. De este modo, la fachada<br />

actúa no solamente como generador de sombra y<br />

regulador del ambiente interior, ajustable según la<br />

entrada de luz, a la vez que posibilita una amplia<br />

gama de tonalidades en las salas: se convierte<br />

también en una escultura dinámica, presentando<br />

siempre una cara diferente con sus variadas<br />

posiciones programables. Tanto para el cliente<br />

como para el arquitecto, una nueva demostración<br />

visual de una estética y funcionalidad únicas.<br />

ronada con una impresionante cúpula de cristal<br />

en el ático. Para la construcción de la cúpula, los<br />

arquitectos confiaron en una empresa especializada<br />

española, que envío cada elemento en un<br />

contenedor listo para su ensamblaje. No menos<br />

costosa resultó la construcción de la escalera<br />

bautizada como “Stairdelier” (combinación de<br />

las pa<strong>lab</strong>ras inglesas para escalera y lámpara de<br />

araña), que se abre desde la cúpula de cristal a<br />

los pisos inferiores y los ilumina: los elementos<br />

de hormigón colado hubieron de colocarse en el<br />

edificio uno a uno con una grúa antes de que finalizase<br />

la construcción del tejado y de que su jardín<br />

fuese recubierto con hierbas silvestres y flores.<br />

Photos: elizabeth felicella<br />

xenon arcHITecTUral lIGHTInG<br />

magazine 16


22<br />

free form<br />

foYer brITIsH amerIcan Tobacco GermanY<br />

(baT), HambUrG/GermanY<br />

architects: Büro für form und ereignis, Hamburg<br />

lighting Design: marc Nelson licht design, Hamburg<br />

Photos: Ralf Buscher, Hamburg<br />

xenon arcHITecTUral lIGHTInG<br />

magazine 16<br />

worK/ProJecT 01<br />

xal<br />

meno roUnd recessed luminaire<br />

KIcK me Track light and track<br />

meno roUnd luminaria empotrada<br />

KIcK me foco y caril<br />

foYer brITIsH amerIcan Tobacco GermanY<br />

e The complete conversion of the building located<br />

near the alster in Hamburg and used by BaT<br />

since 1976 shows that the brand or corporate concept<br />

manifests itself in architecture by means of<br />

tailor-made spatial planning and at the same time<br />

promotes communication and encounters between<br />

employees. The foyer, whose structure has<br />

been liberated from all its original installations and<br />

supplemented by a large, complex structure comprising<br />

fibreglass-reinforced concrete segments,<br />

highlights how architecture firm foRmeReiGNiS<br />

interpreted its instruction to redesign the 20,000<br />

square metres or so of the overall complex, which<br />

is spread over several floors: The “furniture”<br />

blends into the existing situation without adhering<br />

formally to it. “existing” and “additional” merge<br />

into something homogenously new, in which the<br />

lighting concept created as part of the architecture<br />

acts as a link between the new structure and the<br />

existing stock. for example, the downlights selected<br />

on the basis of their graphic character form<br />

a visual block that contrasts clearly with the freeform<br />

elements modulated into the room via light<br />

gaps. a clear design vocabulary encounters apparently<br />

floating objects, in whose midst the<br />

“house of brands” welcomes its guests with the<br />

core corporate values. one of these core values is<br />

open communication. in clear contrast to many<br />

other designs, which allegedly try to prevent unproductive<br />

employee chats in the corridors,<br />

spaces for everyday encounters and exchange<br />

were provided throughout the building and individual<br />

spatial concepts developed for the individual<br />

company areas, which satisfy the respective<br />

communicative requirements. The choice of colours<br />

and materials is also orientated towards the<br />

various work processes.<br />

esP la renovación integral del edificio que la BaT<br />

ocupa desde 1976 en Hamburgo, junto al río alster,<br />

nos muestra cómo se pueden presentar los<br />

conceptos marca y empresa mediante la planificación<br />

individualizada del espacio, mientras se<br />

estimulan la comunicación y el contacto entre los<br />

empleados. Ya el vestíbulo, al que liberaron de todos<br />

sus módulos originales y recrearon añadiendo<br />

a la estructura existente grandes y complejos<br />

segmentos de hormigón reforzados con fibra de<br />

vidrio, pone de manifiesto cómo el gabinete de<br />

arquitectura foRmeReiGNiS interpretó la restructuración<br />

de toda la superficie del complejo,<br />

de aproximadamente 20.000 metros cuadrados<br />

divididos en varias plantas. el mobiliario se acopla<br />

al entorno actual, pero sin aferrarse formalmente<br />

a él. la disposición y los complementos se funden<br />

en un concepto nuevo y homogéneo, en el que el<br />

diseño de la iluminación, concebido como parte<br />

integrante de la arquitectura, constituye el vínculo<br />

entre las nuevas formas y la antigua disposición.<br />

De este modo los plafones, escogidos por su expresividad<br />

gráfica, constituyen un bloque óptico<br />

que se alza claramente sobre las luminarias modulares<br />

y multiformes de la sala. Un nítido lenguaje<br />

de formas envuelve a objetos aparentemente<br />

flotantes, en cuyo centro se recibe a los invitados<br />

a la “casa de las marcas” con los valores fundamentales<br />

de la empresa. Uno de esos valores fundamentales<br />

es la comunicación sincera. en clara<br />

contraposición a tantos otros diseños que intentan<br />

atajar en vano las conversaciones improductivas<br />

de los empleados por los pasillos, se dispusieron<br />

en todo el edificio salas para el contacto diario<br />

y el intercambio de información, y se diseñaron<br />

espacios individuales para cada departamento<br />

de la empresa de acuerdo con sus respectivas<br />

necesidades de comunicación. También los<br />

materiales y los colores se escogieron según<br />

las distintas funciones de cada departamento.


23<br />

worK/ProJecT 01<br />

xal<br />

foYer brITIsH amerIcan Tobacco GermanY<br />

büro für form Und ereIGnIs – KaI raTscHKo<br />

“form, programme and sensation are the tools with which ‘formereignis’ increases the<br />

value of places and products: from place to sensation, from product to experience.<br />

it’s important the people visit and return to the squares and buildings we have created,<br />

willingly and of their own volition. When guests feel good, the company and its brand<br />

feels a little of it as well.”<br />

floorPlan<br />

xenon arcHITecTUral lIGHTInG<br />

magazine 16


24<br />

floorPlan<br />

xenon arcHITecTUral lIGHTInG<br />

magazine 14<br />

worK/ProJecT 02<br />

xal<br />

banK of bercHTesGadener land<br />

fInance<br />

banK of bercHTesGadener land, bad reIcHenHall/GermanY<br />

architects: Bolwin | Wulf, Berlin<br />

lighting Design: lichtvision, Berlin / lichtplan, Bad Reichenhall<br />

Photos: Rolf Sturm, landshut<br />

e The skilful integration of 1970s architecture<br />

into modern designs is probably considered a<br />

long-running feature of innovative architecture.<br />

one example of the noticeably careful treatment<br />

of outmoded old stock is the Sparkasse Berchtesgadener<br />

land savings bank in the town of Bad<br />

Reichenhall. The conversion of a collection of<br />

buildings of varying ages created a compact<br />

headquarters with contemporary workstations. in<br />

this way, the 235 employees who used to be distributed<br />

amongst several buildings were brought<br />

together in a single modern building. The plan of<br />

architects Bolwin and Wulf was to incorporate the<br />

regionally distinct elements of the existing building<br />

into the new structure in order to convey a<br />

sense of continuity and to retain the intimacy with<br />

the overall appearance of the townscape. But although<br />

the interventions made to the 1970s substance<br />

were kept as minimal as possible, they<br />

nevertheless produce a high designer effect: for<br />

example, the heavy appearance of the sun protection<br />

construction was replaced by large glazed<br />

areas. in addition, two newly created internal<br />

courtyards carry light and seasons into the building’s<br />

interior, where all floors were freed from superfluous<br />

fixtures and fittings. The stairwells on<br />

the entry façade made way for full-height waterfall<br />

walls, which make reference to the existing salt<br />

extraction plant in the spa park. apart from their<br />

visual effect, they are also useful as they transport<br />

evaporative coolness into the office levels. another<br />

homage to salt, which the town has to thank<br />

for its rise and current status, is the canon of colour<br />

of three different pink, violet and red tones,<br />

which run through the entire building and quote<br />

the natural colour spectrum of salt in transparent<br />

and opal glazed surfaces, curtains and effect<br />

lighting, which make salt the topic of the house at<br />

night as well.<br />

esP la hábil integración de las edificaciones de los<br />

setenta en los diseños modernos resulta ser una<br />

fuente constante de innovación en la arquitectura.<br />

Un ejemplo de transformación sorprendentemente<br />

respetuosa con una estructura anacrónica lo<br />

constituye la sede de la Sparkasse Berchtesgadener<br />

land situada en Bad Reichenhall. con la<br />

remodelación surgió una sede central compacta,<br />

cuyos puestos de trabajo se adaptaron a los tiempos<br />

actuales, a partir de un conjunto de edificios<br />

construidos en diferentes épocas. De este modo<br />

se concentró en un edificio moderno a los 235 trabajadores<br />

que se dispersaban en varias sedes. el<br />

plan de los arquitectos Bolwin und Wulf consistía<br />

en integrar en el nuevo proyecto los elementos<br />

típicos de la región de modo que transmitiesen la<br />

idea de continuidad y mantuviesen la comunión<br />

con el entorno local. Pero pese a que la modificación<br />

de los elementos básicos de los setenta fue<br />

lo menos agresiva posible, se produjeron unos<br />

notables efectos figurativos: así, la enorme construcción<br />

que protegía del sol fue sustituida por<br />

amplias cristaleras. además dos nuevos patios<br />

integrados aportan luz y modernidad al interior del<br />

edificio, al que se liberó de elementos accesorios.<br />

las escaleras de la fachada principal dejaron<br />

sitio a unas cascadas de agua tan altas como<br />

el edificio, que recuerdan a la industria salinera<br />

existente en el parque, y que, junto a su efecto<br />

óptico, tienen también una aplicación práctica,<br />

ya que el efecto de la evaporación refresca los<br />

despachos. otro homenaje a la sal, a la que la<br />

ciudad debe su crecimiento y su estatus presente,<br />

se manifiesta en la paleta de colores utilizada en<br />

todo el edificio con tres tonos distintos (rosa, violeta<br />

y rojo), y que recuerda al espectro de colores<br />

natural de la sal tanto en superficies de cristal<br />

transparentes y en color ópalo, como en cortinas<br />

y otros efectos luminosos, que hacen de la sal el<br />

distintivo del edificio también durante la noche.


25<br />

worK/ProJecT 02<br />

xal<br />

banK of bercHTesGadener land<br />

bolwIn | wUlf<br />

“We view architecture in the sense of applied building<br />

and construction, in other words the precise execution<br />

of a design concept for the individual developer, the<br />

concrete task and the specific place. We are occupied<br />

with the search for innovative approaches to urban<br />

construction, architecture, technology and design<br />

– independent of stylistic and formal definitions.”<br />

baT customized luminaire<br />

eco suspended luminaire<br />

mIno 60 small surface mounted profile<br />

sTIlo 60 suspended profile<br />

baT luminaria especial<br />

eco luminaria suspendida<br />

mIno 60 small Perfíl de superficie<br />

sTIlo 60 Perfíl suspendido<br />

xenon arcHITecTUral lIGHTInG<br />

magazine 14


26<br />

xenon arcHITecTUral lIGHTInG<br />

magazine 16<br />

worK/ProJecT 03<br />

xal<br />

GasHolder


27<br />

worK/ProJecT 03<br />

xal<br />

GasHolder<br />

GasHolder, naaldwIJK/neTHerlands<br />

architects: HeT architects, Naaldwijk<br />

lighting Design: industrielicht, alblasserdam<br />

Photos: Peter de Ruig, Den Haag<br />

rene HoeK – HeT arcHITecTs<br />

“To become conscious about architecture you need to<br />

capture light. Where there is light, there is architecture;<br />

between space and mass, in the realm of in-between.”<br />

GasHolder<br />

mIno 60 surface mounted profile<br />

sTreTTa suspended profile<br />

mIno 60 Perfíl de superficie<br />

sTreTTa Perfíl suspendido<br />

e When the energy sector started to supply natural gas through pipelines from the mid-1950s and<br />

store produced surpluses underground, the hundreds of gasometers that had been built and used<br />

across europe in the course of industrialisation became superfluous and were therefore either gradually<br />

torn down or left to decay. an ambitious project of the Dutch architecture firm HeT architekten shows<br />

how one of these gasometers, which are occasionally very attractive architecturally speaking, can be<br />

converted into a modern office building, without losing its character as an urban landmark. one of the<br />

greatest challenges is dealing with the circular shape, which is not automatically suited for use as a living<br />

and working space. for the “Gasholder” in Naaldwijk, all installations were first deliberately built in<br />

so that they remained recognisable as such, i.e. non-original, which noticeably encourages the natural<br />

dialogue between the historic structure and modern installations. The penetration of daylight was also<br />

improved by inserting a large glass frontage at ground level, which results in a lively interplay that reinforces<br />

the contrast between artificial and natural illumination. The arrangement of the two floors was<br />

kept conceptually and deliberately rigid: Social interaction in meeting and seminar rooms downstairs,<br />

concentrated creation at the workplaces upstairs, where the contrast between the red floor and silver<br />

walls is once again deliberately reinforced by ceiling lights. consequently, structures remain visible and<br />

tangible at every turn, and awareness of the fact that this is a historic monument equipped for the future<br />

is heightened both indoors and outdoors.<br />

esP cuando a partir de mediados de los cincuenta las empresas del sector de la energía consiguieron<br />

suministrar gas natural mediante gaseoductos y almacenar los excedentes de producción bajo tierra,<br />

cientos de tanques de gas que habían sido construidos en toda europa durante el proceso de industrialización<br />

dejaron de tener utilidad, y fueron desmantelados o abandonados. Un ambicioso plan de<br />

los arquitectos holandeses HeT revela cómo transformar uno de esos gasómetros, en ocasiones muy<br />

atractivos arquitectónicamente, en un moderno edificio de oficinas, sin perder por ello su carácter<br />

de monumento urbano. Uno de los mayores desafíos radica en hacer frente a su forma redondeada,<br />

no muy apropiada para espacios destinados a la vida diaria o al trabajo. en el caso del gasómetro<br />

de Naaldwijk todas las instalaciones fueron, en primer lugar, reconstruidas con la intención de que<br />

siguiesen siendo reconocibles como tales, es decir, no como fueron en su origen, lo cual imponía un<br />

diálogo natural entre el núcleo histórico y las construcciones modernas. Gracias a la instalación de<br />

una enorme cristalera en la planta baja se facilitó la entrada de luz natural y se destacó un provocador<br />

juego de contrastes entre iluminación artificial y natural. También se conservó deliberadamente<br />

la articulación de ambas plantas: abajo, la interacción social con salas de reuniones y seminarios;<br />

arriba, la actividad concentrada de los puestos de trabajo, solo que aquí el contraste entre el suelo<br />

rojo y las paredes de color plateado se acentuó intencionadamente mediante unas luminarias de techo.<br />

De este modo las estructuras se pueden ver y palpar a cada paso, y, tanto por dentro como por<br />

fuera se resalta la percepción de que se trata de un monumento histórico equipado para el futuro.<br />

f l o o r P l a n<br />

xenon arcHITecTUral lIGHTInG<br />

magazine 16


28<br />

xenon arcHITecTUral lIGHTInG<br />

magazine 16<br />

rePorT<br />

xal<br />

rePorT led TecHnoloGY<br />

led ≠ led


29<br />

rePorT<br />

xal<br />

rePorT led TecHnoloGY<br />

e There is one word that describes the development of leD technology particularly aptly: rapid. The<br />

rapid pace at which computer processors developed in the 1980s is now manifesting itself in the<br />

progress of leD technology: every six months, manufacturers present the market with new generations<br />

of leDs that are even more powerful than their respective predecessors. The leD is set to become the<br />

most important light source in the next few years and is bringing about radical changes for lighting technology.<br />

The leD is already noted for having numerous advantages over traditional luminaires, such as<br />

its extraordinarily long lifespan, very low maintenance costs, the free choice of light colour, low heat output<br />

and miniaturisation. The main benefit of the leD is to be found in its high energy efficiency, which<br />

enables a reduction in energy consumption and energy costs and therefore contributes to lighting that<br />

has an energy balance ideally suited to protecting precious resources. The trend towards miniaturisation<br />

is opening the way to new applications. The size of an leD makes it extremely space-saving. for example,<br />

the lighting can already be integrated directly into pieces of furniture. of course, the potential of the<br />

leD is far from exhausted and its advantages can be increased even further.<br />

for this reason, xal is extremely keen on a future technology that has actually already become a feature<br />

of the present. Generally speaking, not all leDs are the same. as in many areas, there are small, but fine<br />

variations that make all the difference. of course, the difference in the quality of the leDs is not the only<br />

thing to tip the scales in their favour; customers are increasing placing value on individuality and tailormade<br />

lighting solutions. in order to meet this rising need, xal has also beaten a path in the leD sector,<br />

something that is a little unusual for the luminaire manufacturer: unlike many other luminaire manufacturers,<br />

xal has decided to purchase only ready-made leD products and to integrate ready-assembled<br />

PcBs into its own luminaires. xal has decided to integrate all relevant development and production<br />

stages of this new technology into its own product development and production process. With the purchase<br />

of an ultra-modern SmD fitting plant, xal has invested massively in the leD production process.<br />

xal works only with the best leD manufacturers and uses the latest generation of leDs without exception.<br />

Here as well, xal goes one step further: as the graphic shows, xal divides the standard binning of<br />

leD manufacturers into further sub-categories and additionally sorts the leDs according to the strictest<br />

criteria at the request of the customer. This eliminates differences in brightness or colour that are identifiable<br />

to the human eye, but which would still fall within the tolerance range of the manufacturer. The result<br />

is maximum homogeneity of the illumination in terms of light intensity and wavelength. for areas in<br />

which maximum colour reproduction is required, xal offers leDs with Ra values (colour reproduction<br />

index) of more than 90%.<br />

xal develops the PcBs and controls itself within its own electronics development department. xal can<br />

therefore not only offer PcBs in standard formats, but can also develop them in the desired dimensions.<br />

The separations between the individual points of light can also be set as required. The ability to control<br />

the leD electronically guarantees a high degree of individual design freedom.<br />

The finely pre-sorted leDs are subsequently placed in the SmD fitting machine onto PcBs that are often<br />

developed to customer requirements. xal integrates the individually assembled PcBs into the desired<br />

luminaire, thereby also achieving an extraordinarily high level of in-house production in leD manufacturing.<br />

This makes it possible for xal to rapidly develop and produce special solutions to individual requirements<br />

in the leD segment as well. limited production runs can be developed and produced just as<br />

easily as large series. The customer gets everything from one source and can have a say in the quality of<br />

the product according to its own wishes.<br />

in order to guarantee the customer identical subsequent deliveries, information on which customer has<br />

received which PcB with which leDs is saved for later use. This ensures clear identification of the binning,<br />

the flux and Ra values of the supplied luminaires and allows potential deviations in the illumination<br />

to be excluded from the word go.<br />

esP Una pa<strong>lab</strong>ra en especial describe el desarrollo de la tecnología leD: vertiginoso. los avances<br />

en la tecnología leD se suceden hoy día a una velocidad tan vertiginosa como el desarrollo de los<br />

microprocesadores en los 80. cada semestre los fabricantes sacan al mercado nuevas generaciones<br />

de leD que mejoran todavía más las prestaciones de la anterior. el leD se convertirá en los<br />

próximos años en la fuente de luz más importante y trae consigo cambios significativos en la técnica<br />

de la iluminación. en la actualidad el leD ya supera a los medios tradicionales de iluminación<br />

por sus múltiples ventajas: una duración extraordinariamente prolongada, unos costes de mantenimiento<br />

muy reducidos, la libre elección de color, un bajo desprendimiento de calor, la miniaturización.<br />

además, el leD cuenta con una ventaja fundamental, su alta eficiencia energética que permite<br />

una reducción del consumo y de los costes de la energía y que contribuye a un balance energético<br />

de la iluminación más respetuoso con los recursos. la tendencia a la miniaturización abre nuevas<br />

posibilidades de uso. Debido a su tamaño el leD se puede instalar en un espacio muy reducido.<br />

De este modo la iluminación se puede integrar directamente en piezas del mobiliario. Sin embargo,<br />

todavía no se ha extraído todo el potencial del leD. Sus beneficios aún pueden aumentar.<br />

Por eso xal apuesta firmemente por la tecnología del futuro que, en realidad, ya es la del presente.<br />

en general es válida la frase: no todos los leD son iguales. como en tantos otros ámbitos, son los<br />

pequeños detalles los que marcan la diferencia. Pero no solamente las distintas calidades de los leD<br />

marcan la diferencia; los clientes valoran cada vez más la originalidad y las soluciones de iluminación<br />

individualizadas. Para responder a esa creciente demanda, xal ha introducido una nueva línea<br />

también en el sector de los leD, poco habitual para los fabricantes de luminarias: al contrario que<br />

otros fabricantes de luminarias, xal ha decidido no simplemente adquirir productos leD acabados,<br />

ya colocados en módulos, e integrarlos en las luminarias de fabricación propia, sino que ha optado<br />

por la integración de todos los aspectos relevantes de la nueva tecnología, tanto en desarrollo como<br />

en producción, en los procesos propios de diseño y fabricación del producto. con la adquisición de<br />

una ultramoderna instalación de montaje de SmD, xal ha realizado una cuantiosa inversión en la producción<br />

de leD. además trabaja únicamente con los mejores fabricantes de leD y utiliza exclusivamente<br />

leD de la última generación. Pero también en esto va xal un paso más allá: xal desglosa en<br />

subdivisiones, como se indica en el gráfico, la variación estándar chip a chip del fabricante y ordena<br />

además los leD según estrictos criterios y de acuerdo a los deseos del cliente. De esta manera se<br />

eliminan las diferencias visuales en luminosidad o en color, aunque se encuentren dentro del rango<br />

de tolerancias del fabricante. el resultado es la máxima homogeneidad de la iluminación tanto en la<br />

intensidad del punto como en la longitud de onda. Para aplicaciones en las que se requiere la máxima<br />

precisión en los colores, los leD de xal ofrecen valores del Ra (índice de calidad del color) > 90%.<br />

xal desarrolla los módulos y los controladores en sus propios departamentos de diseño y de electrónica.<br />

De ahí que xal ofrezca no solamente formatos estándar, sino módulos que pueden ser diseñados<br />

según las medidas deseadas. También se puede determinar a voluntad la separación entre cada punto<br />

de luz. el control electrónico de los leD garantiza una gran libertad para su configuración individual.<br />

Tras seleccionarlos cuidadosamente, los leD se colocan en su módulo, diseñado frecuentemente<br />

a voluntad del cliente, según la secuencia de la máquina de montaje SmD. xal integra el<br />

módulo individualizado en la luminaria escogida. De este modo xal logra un altísimo grado de<br />

fabricación propia en la producción de los leD. esto le permite a xal diseñar y fabricar soluciones<br />

especiales según especificaciones individualizadas en un plazo muy corto de tiempo. es posible<br />

tanto el diseño y la fabricación de series limitadas como de grandes cantidades. el cliente<br />

recibe todo de una sola fuente y puede contribuir con su criterio a la calidad del producto.<br />

Para garantizar al cliente la homogeneidad de las entregas, se almacenan los datos sobre cada<br />

cliente y el tipo de módulos y de leD que ha recibido. De este modo se asegura una identificación<br />

inconfundible de la variación chip a chip, del flujo y del valor Ra de las luminarias entregadas,<br />

y se pueden descartar desde el principio posibles disconformidades en la iluminación.<br />

xenon arcHITecTUral lIGHTInG<br />

magazine 16


30<br />

lIvInG/Trend<br />

xal<br />

lIv In G<br />

xenon arcHITecTUral lIGHTInG<br />

magazine 16<br />

lIvInG/Trend flIcK THe swITcH<br />

flIcK THe swITcH<br />

GReeN liViNG SeemS To Be THe PReVailiNG<br />

BUZZWoRD of THe NeW milleNiUm. oNlY<br />

a GeNeRaTioN BefoRe, ecoloGical life-<br />

STYle WaS THe cHoice of JUST a DeRiDeD<br />

fRiNGe GRoUP. iN ToDaY’S PoST-foSSil<br />

eNeRGY aGe, exHiBiTiNG oNe’S eNViRoNmeNTal<br />

ReSPoNSiBiliTY HaS Become aS<br />

HiP aND TReNDY aS NeVeR BefoRe. aND<br />

SiNce GReeN THiNKiNG HaS alSo STaRTeD<br />

To ReVolUTioNiZe moDeRN PRoDUcT De-<br />

SiGN, We aRe STaRTiNG To RealiZe BY aND<br />

BY: commoN SeNSe caN alSo Be fUN –<br />

aND caN Be exceeDiNGlY BeaUTifUl.<br />

aPaGar el InTerrUPTor<br />

“ViVe eN VeRDe”, eSe eS el eSloGaN Del<br />

NUeVo mileNio. Si Hace SolameNTe UNa<br />

GeNeRacióN el eSTilo ecolóGico De ViDa<br />

eRa coSa De UNa RiDicUliZaDa miNoRía,<br />

laS mUeSTRaS De ReSPeTo PoR el me-<br />

Dio amBieNTe ReSUlTaN HoY, SUPeRaDaS<br />

laS eNeRGíaS fóSileS, TaN moDeRNaS Y<br />

eSTáN TaN De moDa como NUNca aNTeS.<br />

Y VamoS comPReNDieNDo Poco a Poco<br />

QUe el PeNSamieNTo VeRDe iNciDe PeRmaNeNTemeNTe<br />

SoBRe ToDo eN el Di-<br />

Seño De PRoDUcToS. el SeNTiDo comúN<br />

TamBiéN PUeDe SeR Bello Y DiVeRTiDo.


31<br />

derrInGer cYcle<br />

by adrian van anz (USa)<br />

www.derringercycles.com<br />

lIvInG/news<br />

xal<br />

mIcro<br />

moTor<br />

bIKe<br />

lIvInG/news derrInGer cYcle KIlTro HoUse<br />

basTard HoUse<br />

e Kiltro is the chilean word for mongrel, stray or<br />

bastard – a description that the team of architects<br />

from Supersudaka chose quite deliberately as the<br />

name for an outlandish housing project. “Pretty<br />

much everything kept on changing during the execution<br />

of this project: the plan, the surface area,<br />

the building approval, the contractor and the<br />

tradesmen – even the view! our entire approach<br />

was therefore based more on errors than on certainties,”<br />

was the architects’ highly ironic comment<br />

on how the project went. The survival cleverness<br />

of the building, which is the result of the fast reaction<br />

to a wide range of constantly changing situations<br />

during construction, has not only given the<br />

building character, but also an elegance that is as<br />

unique as it is functional. a modern steel frame,<br />

which encompasses the central housing box with<br />

open patio (which enables roof access via a ladder),<br />

is enveloped by a warm, organic wood and<br />

glass skin, whose multi-angled roofline outlandishly<br />

reflects the character of the surrounding<br />

landscape and the sloping site. an extremely<br />

homely, light-drenched platform for the breathtaking<br />

view, which is offered by the full-size glass<br />

front or directly from the spacious terrace. “We<br />

don’t want to change the world through architecture,<br />

we want to change architecture itself,” is the<br />

descriptive motto that appears on the flag of Supersudaka<br />

architects – a motto that opens up<br />

plenty of room for unusual solutions like Kiltro<br />

House.<br />

e When an industrial designer is an enthusiastic<br />

motorcyclist, has a preference for the nostalgic<br />

and is also at home in the model eco-land of<br />

california, only then can such a unique mode of<br />

transport as the Derringer cycle come into being.<br />

inspired by historic light-weight motorbikes, as<br />

were specially built by legendary manufacturers<br />

such as indian or Harley Davidson for the uncommonly<br />

popular track races in the USa of the<br />

1920s, adrian Van anz developed a modern, ecologically<br />

clever vehicle that is intended less for<br />

speed than it is for rather more environmentally<br />

friendly propulsion – and which pleases the eye<br />

hugely. The result is a hybrid between a bicycle<br />

and a mini-motorbike, which with its consistently<br />

reduced retro design has not only become a<br />

small work of art, but also extremely thrifty. The<br />

performance data promise a sensational 180<br />

miles per gallon of petrol (about 1.3 litres per 100<br />

km) when out and about with the air-cooled, 50<br />

cm 3 , one-cylinder, four-stroke engine, which also<br />

easily meets the euro 2 emissions standard and<br />

accelerates the Derringer cycle by means of a<br />

esP Kiltro es la pa<strong>lab</strong>ra chilena para perro mestizo,<br />

callejero o bastardo, un nombre que el gabinete<br />

de arquitectos Supersudaka escogió con toda<br />

la intención para denominar a un arduo proyecto<br />

para una vivienda. “Durante la realización del<br />

proyecto todo absolutamente se encontraba en<br />

permanente cambio: el proyecto, la superficie,<br />

el permiso de obra, el constructor y los obreros,<br />

incluso las vistas. De ahí que todo nuestro planteamiento<br />

se basase más en errores que en certezas”,<br />

comentaron los arquitectos irónicamente<br />

sobre el desarrollo del proyecto. el instinto de<br />

supervivencia de la casa, que se debe a la rapidísima<br />

reacción para adaptarse a las circunstancias<br />

tan variadas y cambiantes vividas durante su<br />

construcción, le ha proporcionado no solamente<br />

personalidad, sino también una elegancia singular<br />

y funcional: en torno a una moderna estructura de<br />

acero, que rodea el módulo central con un patio<br />

abierto (donde una escalera permite el acceso al<br />

tejado), se asienta una cálida cubierta orgánica<br />

de cristal y madera, cuyo perfil quebrado refleja<br />

de modo único el carácter del paisaje circundante<br />

y de la ladera en la que se ubica. Una plataforma<br />

extraordinariamente luminosa y cómoda con<br />

unas vistas imponentes, que se contemplan a<br />

través de las paredes de cristal o directamente<br />

desde la amplia terraza. “No queremos cambiar<br />

el mundo mediante la arquitectura; queremos<br />

cambiar la arquitectura misma”, han plasmado<br />

los arquitectos de Supersudaka como lema en<br />

su bandera, un lema que abre un amplio espacio<br />

para soluciones originales como la casa Kiltro.<br />

centrifugal clutch and bicycle freewheel to a respectably<br />

swift 35 miles per hour (about 55 km/h).<br />

of course, the user can also operate the pedals,<br />

which extends the range almost indefinitely, depending<br />

on muscle power. The only downside is<br />

that registration in austria for example, unlike<br />

sunny california, will most likely require 1:1 approval<br />

and a red moped plate.<br />

esP cuando un diseñador industrial resulta ser un<br />

entusiasta de las motos, cultiva un cierto gusto<br />

por lo nostálgico y, además, si reside en california,<br />

en el país paradigma de la ecología, sólo<br />

puede idear un vehículo tan singular como la motocicleta<br />

Derringer. inspirado en las antiguas motocicletas<br />

ligeras, como las legendarias indian o<br />

Harley Davidson, fabricadas especialmente para<br />

las carreras populares en los ee. UU. de los años<br />

veinte, adrian Van anz desarrolló un vehículo<br />

moderno y ecológicamente inteligente, pensado<br />

no tanto para la velocidad como para el progreso<br />

respetuoso con el medio ambiente y que, de paso,<br />

resulta muy agradable a la vista. el resultado es un<br />

KIlTro HoUse, Talca/cHIle<br />

by Supersudaka architects (cl)<br />

www.supersudaka.cl<br />

híbrido entre una bicicleta y una mini-moto cuyo<br />

diseño retro, convenientemente simplificado, lo<br />

convierte no solo en una pequeña obra de arte,<br />

sino también en una alternativa muy económica.<br />

Unas sensacionales 180 millas por galón de<br />

gasolina (en torno a 1,3 litros a los 100 km) son las<br />

cifras de consumo que promete el motor monocilíndrico<br />

de cuatro tiempos y 50 cc. refrigerado<br />

por aire, que, por cierto, cumple sin problemas<br />

con la normativa de emisiones euro 2, y que propulsa<br />

a la Derringer, por medio de su embrague<br />

centrífugo y con la bicicleta en rueda libre, a unas<br />

respetables 35 millas por hora (55 km/h aproximadamente).<br />

Pero, por supuesto, se puede<br />

además pedalear, lo que aumenta la potencia<br />

según la fuerza muscular de cada cual. único inconveniente:<br />

la matriculación; por ejemplo en austria,<br />

al contrario que en la soleada california, seguramente<br />

se requiera un permiso especial y una<br />

matrícula de ciclomotor de color rojo.<br />

xenon arcHITecTUral lIGHTInG<br />

magazine 16


32 xal<br />

xenon arcHITecTUral lIGHTInG<br />

magazine 16<br />

lIvInG/ProJecT 01<br />

PrIvaTe resIdence<br />

InTeGraTIon<br />

PrIvaTe resIdence, vIenna/aUsTrIa<br />

architects & lighting Design:<br />

Najjar & Najjar architekten, Vienna<br />

Photos: manfred Seidl, Vienna<br />

e How to deal with a 1980s villa, whose greatest disadvantage is that the<br />

particularly lovely view afforded by its south-facing situation is not shown to<br />

its full advantage because of the standard boxy construction of the time? according<br />

to the particularly progressive concept of architects Najjar & Najjar,<br />

the nooks and crannies of the spatial arrangement and a lighting situation,<br />

which was generally not the best, was to give way to a new generosity. on<br />

both floors, therefore, the walls were first torn down, where possible. movement<br />

in the resulting space is provided by a large corian wave that runs<br />

through the entire building and not only integrates a wide range of functions,<br />

but itself becomes a table, then the lighting and finally a bar. it combines ceiling<br />

with seat and recliner elements, making it an intermediary between the<br />

zoned rooms. The entire interior design was borrowed from yacht design, allowing<br />

all functions to disappear into the walls and floor. The surfaces of fitted<br />

cupboards and walls, into which a large aquarium as well as more mundane<br />

uses such as closets, storage rooms and toilets are set, were designed<br />

from satinated glass and backlit with leDs. Various moods can be created,<br />

depending on the colour of the leD strips. The entire lighting concept is<br />

strongly orientated on the guidelines of stage design. Whether the corian<br />

wave, a shower cubicle or the kitchen sink set in solid <strong>lab</strong>radorite: light is<br />

used to create lightness, by illuminating the free-standing object so as to create<br />

a floating effect and to lose the sense of remoteness.<br />

esP ¿Qué hacer con una villa construida en los ochenta, cuyo mayor inconveniente<br />

radica en que no aprovechan adecuadamente las hermosas vistas<br />

de su cara sur por el intrincado tipo de construcción de entonces? Según<br />

el concepto especialmente progresivo de los arquitectos Najjar & Najjar, la<br />

distribución angulosa del espacio y una disposición lumínica, que generalmente<br />

no eran las óptimas, deberían dar paso a una nueva amplitud. Por ello<br />

se derribaron en primer lugar tantas paredes como fue posible en ambas<br />

plantas. De dar movimiento a un espacio de este tipo se encarga una gran<br />

superficie ondulada hecha de corian, que se extiende por todo el edificio y<br />

que no solamente integra las diferentes funciones, sino que ella misma hace<br />

unas veces de mesa, otras de luminaria y finalmente de barra. enlaza los<br />

elementos del techo con sillas y sofás, y articula los distintos ambientes de<br />

las salas. Para configurar los interiores se recurrió a soluciones de diseño<br />

utilizadas en los yates; así todos los elementos funcionales se esconden en<br />

las paredes y en el suelo. las superficies de los armarios empotrados y las<br />

paredes –en las que se encastran desde un acuario hasta elementos más<br />

profanos como armarios o cuartos de baño– se realizaron en cristal satinado<br />

y se iluminaron mediante leD. así se generan distintos ambientes según el<br />

color de los leD. el concepto general de la iluminación sigue claramente los<br />

parámetros de un escenario. Bien en la superficie de corian, en una cabina<br />

de ducha o en una fregadera encastrada de <strong>lab</strong>radorita, se recurre a la luz<br />

para crear una atmósfera liviana, alumbrando los objetos independientes<br />

de modo que parezca que flotan, y eliminando la sensación de distancia.


33<br />

floorPlan<br />

lIvInG/ProJecT 01<br />

xal<br />

PrIvaTe resIdence<br />

meno roUnd recessed luminaire<br />

InvIsIble roUnd recessed luminaire<br />

mInImal recessed light system<br />

meno roUnd luminaria empotrada<br />

InvIsIble roUnd luminaria empotrada<br />

mInImal sístema para empotrar<br />

naJJar & naJJar arcHITecTs – rames naJJar<br />

“architecture is the fulfilment of human needs through the<br />

passion of the visionary.”<br />

xenon arcHITecTUral lIGHTInG<br />

magazine 16


34 xal<br />

f l o o r P l a n<br />

woodworK<br />

frame 70 recessed luminaire<br />

sasso ball 100 recessed spotlight<br />

frame 70 luminaria empotrada<br />

sasso ball 100 foco empotrado<br />

xenon arcHITecTUral lIGHTInG<br />

magazine 16<br />

l Iv In G / ProJecT 02<br />

sUn II aParTmenTs


35<br />

lIvInG/ProJecT 02<br />

xal<br />

sUn II aParTmenTs<br />

sUn II aParTmenTs, maTreI/aUsTrIa<br />

architects: SQUiD.aRcHiTecTURe, Vienna<br />

Photos: angelo Kaunat, Salzburg<br />

e a narrow, very steeply sloping site, which was<br />

once considered impossible to build on, served<br />

not only as the starting position, but also as the<br />

conceptual and structural impetus for the housing<br />

project awarded the Developer’s Prize 2008 and<br />

situated on an urban and topographically imposing<br />

location on the edge of matrei. The terraced,<br />

four-storey building complex is called SUN ii. it<br />

incorporates the wide-ranging elevations of the<br />

terrain, while its red façade quotes and at the<br />

same time reinterprets the local appearance of traditional<br />

Tyrolean wooden buildings, through which<br />

the building enters into an exciting dialogue with<br />

its surroundings, without trying to cosy up to<br />

them. The basic principle of the building’s concept<br />

was to infuse the entire complex with openness,<br />

communicative areas and flowing, light connective<br />

units. in this way, the building, with a total of ten<br />

apartments stacked above the ground floor comprising<br />

offices, lounge and event rooms, has been<br />

expanded in a second phase of development by<br />

an additional structure accommodating a wellness<br />

area and a further six apartments. This created a<br />

large open space between the two buildings,<br />

which acts as a communication and meeting<br />

place. Due to the terraced configuration of the<br />

building, all units also have their own balconies or<br />

loggias. The interior is arranged into homogeneous<br />

units. all the furniture has been specially designed<br />

and individually adapted to the apartments,<br />

with a maximum of lighting elements integrated<br />

into the furnishing and ceiling components. The<br />

lighting therefore acts as a substantial element of<br />

the design, while rough concrete corresponds with<br />

installations and furniture in bright colours.<br />

esP Un estrecho solar en una pendiente, considerado<br />

hasta ahora casi como no edificable, sirvió<br />

no solo de base, sino al mismo tiempo de impulso<br />

conceptual y estructural al proyecto de viviendas,<br />

topográficamente situado en la periferia urbana<br />

al oeste de matrei, galardonado con el premio<br />

Bauherrenpreis 2008. el complejo de edificios de<br />

cuatro plantas se denomina SUN ii, y se adapta al<br />

muy variado perfil del terreno. Sus fachadas rojas<br />

recuerdan y reinterpretan el aspecto tradicional<br />

de las casas de madera del Tirol, con lo que se<br />

establece un sugerente diálogo con su entorno<br />

sin llegar a exaltarlo. el principio fundamental de<br />

la concepción del edificio fue dotar al conjunto<br />

de amplitud, de espacios de paso y de elementos<br />

de unión iluminados y fluidos. el edificio alberga<br />

diez viviendas en las tres plantas situadas sobre la<br />

planta calle; en ésta se ubican oficinas, salones y<br />

espacios para eventos. la construcción se completó<br />

en una segunda fase con otro edificio dotado<br />

de áreas de bienestar y de seis viviendas adicionales<br />

entre ambas edificaciones se encuentra una<br />

amplia superficie, pensada como espacio de comunicación<br />

y de entretenimiento. Debido a la estructura<br />

del edificio en niveles, cada módulo dispone<br />

de sus propios balcones o balconadas. la<br />

parte interior se divide en módulos homogéneos.<br />

Todos los muebles fueron diseñados especialmente<br />

para las viviendas y acabados individualmente,<br />

a cuyo efecto se integraron los elementos<br />

lumínicos en los muebles y en el techo. De este<br />

modo la iluminación pasa a formar parte consustancial<br />

del diseño, donde el hormigón se contrapone<br />

al colorido del mobiliario y las instalaciones.<br />

sqUId – GUndolf leITner_PeTer ranebUrGer<br />

…develop an architecture whose force field is generated<br />

from the interaction of a calming place and spatial<br />

dynamics, whose flow of movement and oscillations<br />

stimulate people and challenge them haptically and<br />

visually.<br />

…design buildings that flow around, wrapping people<br />

between concealment and exposure, between<br />

expressiveness and peace.<br />

Text: imke Haasler<br />

xenon arcHITecTUral lIGHTInG<br />

magazine 16


ImPrInT<br />

xal<br />

Good bYe<br />

section.d design.communication gmbh<br />

www.sectiond.com<br />

section.a art.design.consulting<br />

www.sectiona.com<br />

Interlingua<br />

www.interlingua.co.at<br />

THe end<br />

xal headquarters<br />

xal GmbH<br />

auer-Welsbach-Gasse 36<br />

8055 Graz<br />

austria<br />

T +43.316.293700<br />

f +43.316.293700.9314<br />

export Department:<br />

T +43.316.293700.300<br />

f +43.316.293700.9380<br />

office.export@xal.com<br />

www.xal.com<br />

office@xal.com<br />

xal branches<br />

xal GmbH<br />

Stubenring 22<br />

1010 Wien<br />

aUsTrIa<br />

T +43.1.5264784<br />

f +43.1.5264784.14<br />

office.vienna@xal.com<br />

xal d.o.o.<br />

croaTIa<br />

office.hr@xal.com<br />

xal GmbH<br />

Wilhelm-Wagenfeld-Straße 16<br />

80807 münchen<br />

GermanY<br />

T +49.89.323738.0<br />

f +49.89.323738.10<br />

office.de@xal.com<br />

xal italia<br />

ITalY<br />

T +39.339.1550040<br />

office.it@xal.com<br />

xal eastern europe k.s.<br />

Galvaniho 7/D<br />

82104 Bratislava<br />

slovaKIa<br />

T +421.2.32660.280<br />

f +421.2.32660.281<br />

office.sk@xal.com<br />

xenon architectural lighting<br />

Schweiz GmbH<br />

Vogelaustrasse 46<br />

8953 Dietikon<br />

swITzerland<br />

T +41.44.7771056<br />

f +41.44.7400849<br />

office.ch@xal.com<br />

xal ltd.<br />

2 The flag House, 47 Brunswick court<br />

london Se1 3lH<br />

UnITed KInGdom<br />

T +44.7799037288<br />

office.uk@xal.com<br />

xal inc.<br />

394 Broadway<br />

New York, NY 10013<br />

Usa<br />

T +1.212.3438100<br />

f +1.212.3438105<br />

office.us@xal.com<br />

© 04/2009<br />

xal partners<br />

light2 Pty ltd.<br />

sUrrY HIlls/aUsTralIa<br />

T +61.2.9698.9221<br />

info@light2.com.au<br />

www.light2.com.au<br />

Dark nv<br />

adeGem/belGIUm<br />

T +32.50.718140<br />

info@dark.be<br />

www.dark.be<br />

flora lighting ltd.<br />

HonG KonG/cHIna<br />

T +852.25909468<br />

sales@floralighting.com.hk<br />

www.floralighting.com.hk<br />

el<strong>lab</strong>o<br />

zaGreb/croaTIa<br />

T +385.16611111<br />

dean.dusak@el<strong>lab</strong>o.hr<br />

www.el<strong>lab</strong>o.hr<br />

aaG lighting centar<br />

zaGreb/croaTIa<br />

T +385.1.4847505<br />

lighting@aag.hr<br />

www.aag.hr<br />

J.c. HaGGiPaVloU & SoN lTD.<br />

nIcosIa/cYPrUs<br />

T +357.22.815888<br />

info@haggipavlou.com<br />

www.haggipavlou.com<br />

elektrolicht cZ s.r.o.<br />

brno/czecH rePUblIc<br />

T +420.545321284<br />

info@elektrolicht.cz<br />

www.elektrolicht.cz<br />

luceplan Scandinavia<br />

coPenHaGen/denmarK<br />

luceplan is also responsible for<br />

Norway and iceland<br />

T +45.36132100<br />

info@luceplan.net<br />

cinmar lighting Systems<br />

dUbaI/UnITed arab emIraTes<br />

T +971.4.2959930<br />

info@cinmarlighting.ae<br />

www.cinmarlighting.ae<br />

Nitt oÜ<br />

TallInn/esTonIa<br />

T +372.6418189<br />

info@nitt.ee<br />

www.nitt.ee<br />

Teclux oY<br />

HelsInKI/fInland<br />

T +358.9.2252.410<br />

teclux@teclux.fi<br />

www.teclux.fi<br />

lisys fényrendszer Rt.<br />

bUdaPesT/HUnGarY<br />

T +36.1.3599841<br />

mail@lisys.hu<br />

www.lisys.hu<br />

livinglight<br />

mUmbaI/IndIa<br />

T +91.22.22045905<br />

gauravtechno@vsnl.com<br />

www.livinglightindia.com<br />

ViS à ViS<br />

new delHI/IndIa<br />

T +91.011.51838037<br />

amit@visavislights.com<br />

www.visavislights.com<br />

Kashtan Technologies ltd.<br />

Tel avIv/Israel<br />

T +972.3.513.6666<br />

dekelo@kashtan.co.il<br />

www.ktech.co.il<br />

Naujieji Zenklai UaB<br />

vIlnIUs/lITHUana<br />

T +370.52789578<br />

m +370.60106010<br />

salonas@darom.lt<br />

www.darom.lt<br />

SiPel S.à.r.l.<br />

ellanGe/lUxemboUrG<br />

T +352.31.6660.1<br />

xal@sipel.lu<br />

www.sipel.lu<br />

light Projects ltd.<br />

qormI qrm/malTa<br />

T +356.21.482131<br />

silvio@lightprojects.org<br />

www.lightprojects.org<br />

industrielicht bv<br />

ab alblasserdam/neTHerlands<br />

T +31.78.6920.900<br />

info@industrielicht.nl<br />

www.industrielicht.nl<br />

candelux Sp. z.o.o.<br />

warsaw/Poland<br />

T +48.22.3205080<br />

warszawa@candelux.pl<br />

www.candelux.pl<br />

light<strong>lab</strong><br />

cascaIs/PorTUGal<br />

T +35.1214455235<br />

geral@light<strong>lab</strong>.pt<br />

light & Design<br />

moscow/rUssIa<br />

T +7 495 913 68 40<br />

info@ldproject.ru<br />

Kelvin lighting ltd.<br />

roslIn, mIdloTHIan/scoTland<br />

T +44.131.4409056<br />

scottkelly@kelvinlighting.co.uk<br />

www.kelvinlighting.co.uk<br />

e d i t o r<br />

Nikolaus Prokop/section.d<br />

Te x t / P r o j e c t s<br />

markus Deisenberger<br />

Graphic design<br />

Joe Wannerer/section.d<br />

Translation<br />

interlingua<br />

Bizlink associates (S) Pte ltd.<br />

sInGaPore<br />

T +65.6747.7116<br />

sales@bizlink-lighting.com.sg<br />

www.bizlink-lighting.com<br />

iluma+, s.r.o.<br />

braTIslava/slovaKIa<br />

T +421.2.54789193<br />

info@iluma.sk<br />

www.iluma.sk<br />

moderna d.o.o.<br />

lJUblJana/slovenIa<br />

T +386.41.675550<br />

bojan.lebar@siol.net<br />

miRaeBoim co. ltd.<br />

seoUl/soUTH Korea<br />

T +82.2.4641393<br />

mail@miraeboim.com<br />

lámparas oliva iluminación<br />

madrId/sPaIn<br />

T +34.913581993<br />

info@lamparasoliva.com<br />

www.lamparasoliva.com<br />

D-mix<br />

Palma de mallorca/sPaIn<br />

T +34.971220128<br />

d-mix@retemail.es<br />

annell ljus och form aB<br />

sTocKHolm/sweden<br />

T +46.8.44290.00<br />

info@annell.se<br />

www.annell.se<br />

ea aydinlatma Tasarim ltd. Sti<br />

IsTanbUl/TUrKeY<br />

T +90.216.4117525<br />

ea@ea.com.tr<br />

www.eo.com.tr

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!