04.06.2013 Views

Diccionario Shiwilu

Diccionario Shiwilu

Diccionario Shiwilu

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

yuyu'wa 982<br />

tanan-tandek. Nuestro<br />

Perú se divide en tres<br />

(regiones): la costa, los Andes,<br />

la selva.<br />

sierra, región andina<br />

siete kanchis (Quech. kanchis)<br />

num. siete. Simana' a'ñilli<br />

kanchis uklli. La semana<br />

tiene siete dias.<br />

sigue tupir' vi. ¡sigue! ¡continúa!<br />

¡Tupir', aner supinak<br />

llia'pata! ¡Sigue, no te<br />

quedes atrás!<br />

síguele tupiter' vt. ¡síguelo!<br />

¡síguele! ¡Menmik paker',<br />

awapen tupiter'! ¡Anda a<br />

la chacra, síguele a tu mamá!<br />

síguelo dunwerker' vt. ¡síguelo!<br />

¡persíguelo!<br />

síguelo/a<br />

silba uwinker' vi. ¡silba!<br />

¡Uwinker'<br />

tulunera'masu'pu'su'!<br />

¡Silba como cantas (a misma<br />

tonada)!<br />

silba (tunchi) winsinsenker' (<br />

winsinserker) vi. ¡silba<br />

(tunchi)! ¡Winsinsenker'<br />

nanapu'si'la, wa'dan!<br />

Yalaweklek. ¡Silba otra vez,<br />

tunchi! Quiero escucharte.<br />

sílbale uwincher' vt. ¡sílbale!<br />

¡Nana wilalun pa'apilalli<br />

yadekman, uwincher'!<br />

Esa señorita esta yendo a<br />

traer agua. ¡Sílbale!<br />

silbar *peklapalli ( *peklalli) vi.<br />

cantar, silbar, croar, ladrar,<br />

aullar, hacer ruido un animal o<br />

un tunchi. Winsinsen<br />

peklapilantan nakulli.<br />

Ñiñi'walusa'ler<br />

ekpeklalli. El tunchi ha<br />

pasado silbando (cantando).<br />

Los perros le han ladrado.<br />

Ku'luluntek<br />

dasu'dekpilli' peklapalli<br />

kuru-kuru, kuru-kuru. La<br />

garza corocoro canta en las<br />

madrugadas "coro-coro, corocoro".<br />

Lu'lu' peklapalli<br />

wisunantetchu. El<br />

cotomono está aullando<br />

anunciando que va a haber<br />

inundación.<br />

Sennandekshek tu'laka'<br />

peklapalli. En la cocha la<br />

rana está croando. val.:<br />

*ekpeklapalli; cf:<br />

takatek'apalli; val.:<br />

*peklatapalli.; *uwin'apalli<br />

( *uwiñi) vi. silbar.<br />

Kupinshupin<br />

uwin'apala'lli. Ñi<br />

panerchapi'ñi. El chirriclés<br />

sólo silba. No imita el habla.<br />

Sanchaku uwiñi kalalu'.<br />

Santiago silbó tres veces. val.:<br />

*uwinchapalli.<br />

silbar el tunchi, silbar como el<br />

tunchi *winsinsenapalli (<br />

*winsi(n)selli;<br />

*winsinserapalli) vi. silbar el<br />

tunchi, silbar como el tunchi.<br />

Nana chimipi<br />

winsinsenapalli. El muerto<br />

está silbando. Dekpilli'<br />

winsiselli chimipi<br />

wa'dan. De noche silbó el<br />

tunchi.; *winsinserapalli (

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!