04.06.2013 Views

Diccionario Shiwilu

Diccionario Shiwilu

Diccionario Shiwilu

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

yuyu'wa 924<br />

¿Enñupi'pa'<br />

supailusa'ler<br />

ekpa'llina'? ¿A dónde<br />

quizás se lo habrán llevado los<br />

diablos? Kenmu'wa' ipa'la<br />

itullinerkenmu'wa'<br />

“gente civilizada”<br />

tullima. La'i<br />

nu'lekwei'pa', ku'leipa'.<br />

A nosotros ahora nos llaman<br />

"gente civilizada". Así quizás<br />

somos, o quizás no. Napi'<br />

kaluñi' chipitek enpu'ni<br />

pa'tuwiñinpa'. Antes la piel<br />

rabiarse, enfadarse *yupalli (<br />

*yulli) vi. rabiarse, enfadarse.<br />

Sudawek kulliker<br />

a'ta'wantusik kua yulek.<br />

Como mi esposo se gastó todo<br />

el dinero yo me rabié . Llinan<br />

ashin yulli wilalunlusa'<br />

inluwachinpu'erkasu'<br />

malek. La madre espiritual<br />

de la lupuna se rabió porque<br />

las jóvenes no se pintaron los<br />

pómulos (con achiote).<br />

rábiate yuker' vi. ¡rábiate!<br />

Alli'sha Pancho ima<br />

lupelli. ¡Yuker'! El<br />

hermano Pancho está<br />

borracho. ¡Rábiate!<br />

Yukerpi'nta'<br />

lli'tukuenchek. Aunque te<br />

rabies me voy a pasear.<br />

R r<br />

de tigrillo había costado<br />

mucho.<br />

quizás no ku'leipa' ( ku'laipa')<br />

interj. quizás no, no quizás.<br />

Kenmu'wa' ipa'la<br />

itullinerkenmu'wa'<br />

“gente civilizada”<br />

tullima. La'i<br />

nu'lekwei'pa', ku'leipa'.<br />

A nosotros ahora nos llaman<br />

"gente civilizada". No sé, así<br />

quizás somos, o quizás no.<br />

quizás, probablemente<br />

quizás.no<br />

rabioso yutek ( -tek) nom.<br />

enojado, furioso, rabioso,<br />

bravo. Kuaki'na sudawek<br />

yutek. Mi marido es rabioso.<br />

Ilter ñiñi'wanen<br />

mukankeinpu', yutek,<br />

kitektutek. El perro de Ilter<br />

es malo, bravo y mordelón.<br />

racimo lunlun s. racimo (plátano,<br />

aguaje, ungurahui, chambira,<br />

shapaja, uva, etc.). ¡Tanku<br />

lunlun yapipektan!<br />

¡Peksilek'an<br />

chinpenñanen dek'an,<br />

kalan pipektan panter'!<br />

¡No cargues el racimo de<br />

plátano! ¡Desgajando y<br />

botando su tallo llena en un<br />

canasto, carga y vete! Nana<br />

nadi'nek kencha'lli<br />

ala'lunlun udapi. Ese

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!