04.06.2013 Views

Diccionario Shiwilu

Diccionario Shiwilu

Diccionario Shiwilu

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

923 yuyu'wa<br />

“¿Denkenmu'wa'<br />

ekdulunterwa' ten?”<br />

tullima ala'sa' shaya'.<br />

“¿Quién de nosotras va a<br />

quedar viuda?” dijo una mujer<br />

con pena.<br />

quiencito sera<br />

quiencito será denshipa'2<br />

interrog. ¿quiencito será?<br />

¿Denshipa' akipi<br />

akui'tullun<br />

pidekwekkek? ¿Quién será<br />

esa personita tan buena que<br />

me puso una patarashca en mi<br />

casa?<br />

quiérele tantenker' vt. ¡quiérelo!<br />

¡estímalo! ¡Tantenker',<br />

Pepe! Saka'tutek. ¡Estima<br />

a Pepe, es trabajador!<br />

quinilla intunella 2 s. fruto de la<br />

quinilla. Intunella<br />

mapa'ser kawichi'nek<br />

ekkwanpachekkimu'.<br />

Cuando se coge fruto de<br />

quinilla no hay que acercarse<br />

para que no nos caigan.<br />

¡Intunella ka'ancher!<br />

¡Ven a comer quinilla!<br />

quinto alei'teklunsu',<br />

alei'teklu'nsu' nom. quinto.<br />

Wilawek alei'teklu'nsu'<br />

nanpipalli Pucallpak. Mi<br />

quinto hijo vive en Pucallpa.<br />

quiruma nala-mutu' s. quiruma,<br />

estaca, árbol quebrado y<br />

caído. Iñinun illanpalli<br />

nalamutu'. Las abejas están<br />

sonando en el árbol quebrado<br />

y caído.<br />

Quiruyacu Lachi'dek nprop.<br />

Quiruyacu, quebrada en la<br />

zona del Pampayacu. clf:<br />

dek2.<br />

quítale mituker' 2 ( miter') vt.<br />

¡sácale! ¡quítale! ¡Wila<br />

ilunen miter'! Tawellaler<br />

kawilli. ¡Sáquenle el moco al<br />

niño! Las moscas se están<br />

acercando.<br />

quitar *siwetchapalli (<br />

*siwetchulli; *siwe'chapalli;<br />

*siwe'chulli) vt. quitar.<br />

Kulluler siwetchulli<br />

wilawek munkupinen.<br />

Julio le quitó su pelota a mi<br />

hijo.<br />

quitarse la ropa *inapipitapalli (<br />

inapipitulli) vi. desvestirse,<br />

quitarse la ropa. Wilawek<br />

inapipitulli ukapin. Mi hijo<br />

se desvistió de calor. clf: pi3 1.<br />

quítate la ropa inapipiter' vi.<br />

¡desvístete! ¡quítate la ropa!<br />

¡Inapipiter' ukawañi!<br />

¡Desvístete hace calor!<br />

quizás ipa'1 prt. quizás,<br />

probablemente, seguramente,<br />

seguro. Kullusha ipa'<br />

weilli. Ku'apenñen ipa'<br />

kalu'tulli musu'. Julito ya<br />

está gordo. Su esposa seguro<br />

cocina bien. Enta'n<br />

lli'kundek'etchek i'na<br />

mikekweklusa'. Ipi'pa'<br />

sekkupiñina'<br />

menmilalanen. A ver voy a<br />

verles a mis yernos. Ya quizá<br />

habrán agrandado su rozo.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!