04.06.2013 Views

Diccionario Shiwilu

Diccionario Shiwilu

Diccionario Shiwilu

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

851 yuyu'wa<br />

sekkutu'tapalli<br />

pimuta'su'. Las flores del<br />

palo están oloroseando, están<br />

trascendiendo su olor.<br />

Sekkutu'tapalli nana<br />

chuchu tunsatan. Está<br />

apestando la carne<br />

agusanada.<br />

olvidar *naner'apalli 1 (<br />

*naner'lli1; *nanetlli1) vt.<br />

olvidarse de algo o alguien.<br />

Sawellinen naner'lli. Él<br />

se olvidó su machete.<br />

¿Ma'ki'na nanetllun?<br />

¿Por qué me has olvidado? cf:<br />

*pinaner'apilalli; hom:<br />

*naner'apalli 1.;<br />

*pinaner'apilalli ( *pinanetlli;<br />

*pinanerlli; *pinane'lli) vt.<br />

olvidar. Ipa'li'na <strong>Shiwilu</strong><br />

la'la' pinanerllina'. Ahora<br />

ya olvidaron la lengua shiwilu.<br />

¡Wilapenlusa' kulliker<br />

a'pa'ter'! ¡Aner<br />

yapinanerdektan! ¡Manda<br />

dinero a tus hijos! ¡No los<br />

olvides! Ñashi Muyunpek<br />

pa'an mupinanetllun.<br />

Narcisa se fue a Moyobamba y<br />

me olvidó por completo. val.:<br />

*pinanerchapalli; cf:<br />

*naner'apalli 1; ant:.<br />

olvidarse *pinanerchapalli (<br />

*pinane'chulli;<br />

*pinanetchulli;<br />

*pinanetchapalli;<br />

*pinane'chapalli;<br />

*pinanerchulli) vi. olvidarse.<br />

Napi' sudawek ña'su'<br />

Ikituk pa'an, ipa' musu'<br />

pinanetchulli. El que antes<br />

era mi esposo se fue a Iquitos<br />

y ya bien se ha olvidado. val.:<br />

*pinaner'apilalli.<br />

olvídate pinanercher' (<br />

pinane'cher'; pinanetcher')<br />

vi. ¡olvídate! ¡Pinanetcher<br />

musu', a'pinta'<br />

adencha'ta! ¡Olvídate por<br />

completo, no vuelvas más!<br />

olla ukta ( wekta) s. olla. Kishu<br />

ukta a'du'lli penkek.<br />

Jesús sentó la olla en la<br />

candela.; wekta ( ukta) s.<br />

olla.<br />

olla de barro uktapi s. olla de<br />

barro. <strong>Shiwilu</strong>lunlusa'<br />

ma'sha a'pinta'<br />

akusutapi'ñina' uktapik.<br />

Las mujeres jeberinas ya no<br />

cocinan en olla de barro.<br />

olla de metal, paila, sartén<br />

wa'na-ukta ( wa'na-wekta) s.<br />

olla de metal, paila, sartén.<br />

Kulliker ala'pasak kekki<br />

luwantulek<br />

wa'nasinanlusa',<br />

wa'naukta<br />

yamapa'tamu. Necesito<br />

cien soles para comprar platos<br />

de fierro enlozado y ollas.<br />

olla grande kupin-ukta s. olla<br />

grande para fermentar la<br />

chicha punta. ¡Alan'u<br />

kupin-uktanpen,<br />

yuklutulek! ¡Préstame tu<br />

olla grande, quiero preparar<br />

chicha punta! cf: ullina.; yun<br />

s. tinaja, olla grande para traer

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!