04.06.2013 Views

Diccionario Shiwilu

Diccionario Shiwilu

Diccionario Shiwilu

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

yuyu'wa 828<br />

wencha'a'su' i'shillin<br />

kutunwalek<br />

yulu'dankupu'a'su'.<br />

Nana malla'lli Señor de<br />

los Milagrosmapu'wa'.<br />

La mujer que vino de Lima<br />

tiene puesto un hábito morado.<br />

Ella es devota del Señor de los<br />

Milagros.<br />

mordelón kitektutek nom.<br />

mordelón. Ilter ñiñi'wanen<br />

mukankeinpu', yutek,<br />

kitektutek. El perro de Ilter<br />

es malo, bravo y mordelón.<br />

morder *kitek'apalli ( *kiteklli)<br />

vt. morder (sin llegar a matar).<br />

Da'wanler kiteklli<br />

tatawek. La víbora mordió a<br />

mi padre. Ipullitu ñiñi'nen<br />

kitek'i'ñu. El perro de<br />

Hipólito no me mordió.<br />

Amana'ler Pulu kiteklli.<br />

El tigre mordió a Pablo (pero<br />

no lo mató). cf: *laki'apalli;<br />

val.: *kitektapalli.;<br />

*kitektapalli ( kitektulli) vi.<br />

morder ¡Tenpu'ker' nana<br />

ñiñi'! Yakitektulli. ¡Amarra<br />

ese perro! Quiere morder.<br />

Dekpilli'lusa' ishek<br />

yu'nketlli, nu'unta'<br />

yakitektan ali'li'na<br />

uranensa' yadunkeran.<br />

En las noches salen los<br />

murciélagos, algunos a morder<br />

y otros solamente a buscar su<br />

comida. cf: *yakitektapalli;<br />

val.: *kitek'apalli.<br />

morir *chiminpalli ( *chimiñi)<br />

vi. morir, fallecer.<br />

Lutalunwek chimiñi<br />

nana malek sadawek<br />

wellek'apalli. Mi suegra ha<br />

muerto, por eso mi esposa<br />

está llorando. <strong>Shiwilu</strong> la'la'<br />

ñinchilu'nkudeksu'<br />

chimianpilallidek. Los que<br />

sabemos hablar shiwilu nos<br />

estamos muriendo.;<br />

*tektu'tapalli ( *tektu'tulli) vi.<br />

expirar, morir. Yu'sha Alliku<br />

ipa' tektu'tapalli. El viejo<br />

Alejandro está expirando<br />

(habla una mujer).<br />

Tuna'pilan, tuna'pilan<br />

tektu'tulli. Callándose poco<br />

a poco se murió. cf:<br />

*talektapalli.<br />

morir momentáneamente y<br />

revivir *talektapalli (<br />

talektulli) cf: *talek'apalli.<br />

vi. morir momentáneamente y<br />

revivir. Yu'sha Alliku<br />

talektulli. El viejo Alejandro<br />

estaba agonizando y ha<br />

revivido (habla una mujer).<br />

Inmulluwek ima dekpilli<br />

talektulli. Talektan<br />

nerinunta'lli. Dice que mi<br />

cuñada murió<br />

momentáneamente anoche y<br />

revivió. Después de estar<br />

agonizando, otra vez respiró.<br />

cf: *tektu'tapalli.<br />

morochearse *tunpapalli (<br />

*tunpalli) vi. morochearse,<br />

ennegrecerse la ropa (debido<br />

al sudor o el lamido de una<br />

mosca) por no haber sido<br />

lavada a tiempo. Kutunpen<br />

elli'ta'masu' peksi'na.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!