04.06.2013 Views

Diccionario Shiwilu

Diccionario Shiwilu

Diccionario Shiwilu

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

767 yuyu'wa<br />

<strong>Shiwilu</strong>klan<br />

insichidañina' Llimak,<br />

ala'shala. Mis hijos de<br />

Jeberos se acarrearon a Lima<br />

(se fueron uno tras otro), uno<br />

por uno.<br />

ir uno detrás del otro,<br />

acarrearse, seguirse<br />

ir, irse *pa'apanta'lli ( *panta'lli)<br />

(, *pa'apilanta'lli) vi. ir, irse<br />

yéndose. Pen usu'nan<br />

yamapa'tan panta'lli<br />

<strong>Shiwilu</strong>k. Para comprar<br />

fósforos se fue a Jeberos (yo<br />

permanecí en San Antonio).<br />

irapai panpek s. irapai, irapae,<br />

especie de palmera.<br />

Panpekmek makunchek,<br />

lanten'ek, pidekwek<br />

nu'tek. Voy a traer hoja de<br />

irapai para hacer crisneja y<br />

construir mi casa. cf:<br />

panpektek.<br />

irapayal panpeklu' s. irapayal,<br />

terreno donde crece el irapai.<br />

Penler inchilalalupa'<br />

ñapalli panpeklu'.<br />

Makunchek lanten'ek<br />

pidekkin. Por el camino del<br />

Ninayacu hay un irapayal. Voy<br />

a ir a traer y tejer crisneja para<br />

hacer casa. clf: lu'1.<br />

irse *chikerchapalli (<br />

chikerchulli; chiketchulli;<br />

chike'chulli) vi. irse, volarse.<br />

Willeklek wilaweklusa’<br />

chiketllapitapallinerku<br />

menmik. Lloro porque mis<br />

hijos se van todos a la chacra<br />

y me quedo sola. Dudinpu'<br />

asu' lupek pa'a'su'<br />

daper ilakapi<br />

chiketchullina', wei<br />

pa'llina'. Todos los<br />

animales, hasta los terrestres,<br />

se han ido por su lado, se han<br />

alejado. Wilek pennu'n<br />

ipa' chikerchulli. El<br />

curhuinsi volando ya se fue.;<br />

*pa'apilanta'lli ( *panta'lli;<br />

*pa'apanta'lli) vi. estar yendo<br />

alejándose. ¡Ituker'<br />

tatapen pa'apilanta'lek<br />

yapeksadumu! ¡Dile a tu<br />

papá que estoy yendo a lavar<br />

ropa!<br />

irse a aparecer a otro lado<br />

irse corriendo dejando a<br />

alguien *tekka'lapipalli (<br />

*tekka'lapilli) vt. irse<br />

corriendo dejando a alguien.<br />

Tanak kelluluñiñi'<br />

pekla'sik, kupin wa'dan<br />

kuashasa'<br />

tekka'lapillun. Cuando la<br />

pantera negra rugió en el<br />

monte, el patrón se fue<br />

corriendo dejándome solita.<br />

irse dejando algo o a alguien<br />

*pa'lapipalli ( *pa'lapilli) vt.<br />

irse dejando algo o a alguien.<br />

Wilawek wawa<br />

pidekwekkek<br />

teklutantulli. Nanekla<br />

pa'lapinta'lli. Mi nieto hizo<br />

basura en mi casa. De allí se<br />

fue dejándola. Ala'sa'<br />

ñiñi'wa ukladekwa'nsu'<br />

laneran, ñiñi'wek

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!