04.06.2013 Views

Diccionario Shiwilu

Diccionario Shiwilu

Diccionario Shiwilu

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

yuyu'wa 718<br />

lupersu' uknunta'pachi,<br />

denmaker'! Nanipa'<br />

luwantulli. ¡Si tu esposo<br />

vuelve a venir borracho,<br />

golpéalo! Eso querrá.<br />

golpear *llipu'tapalli (<br />

*llipu'tulli) vt. azotar, golpear.<br />

Akushupi wilawek<br />

llipu'tulli erwitanpa'lek.<br />

Augusto azotó a mi hijo con la<br />

rama de guayabo. val.:<br />

*llipu'palli.<br />

golpear a una mujer<br />

*peklunpalli ( *pekluñi) vt.<br />

golpear un hombre a una<br />

mujer. Apetchawek ya'<br />

luper'an sadin pekluñi.<br />

Mi tío ayer se emborrachó y<br />

golpeó a su mujer. Sudawek<br />

pekluñun. Mi esposo me ha<br />

pegado. pek-; clf: lun.<br />

golpear el suelo llipu'lu'palli (<br />

llipu'lu'lli) vi. golpear el suelo.<br />

clf: lu'1.<br />

golpear un hombre a una mujer<br />

golpear una mujer a un hombre<br />

*denmapalli 2 ( *denmalli)<br />

vt. golpear una mujer a un<br />

hombre. Kuan Pideru<br />

Kusipaler denmalli<br />

lupersik. A Juan Pedro<br />

Josefa le pegó por<br />

emborracharse.<br />

golpearse *llipu'palli ( llipu'lli)<br />

vi. golpearse, resultar<br />

golpeado. Akushupi<br />

llipu'lli lupek<br />

nalatanpa'lek. Augusto se<br />

golpeó en el suelo con una<br />

rama. Pi'serkatamu<br />

anu'lek lallintekwek<br />

llipu'lek. Me tropecé, me caí<br />

y me golpeé la costilla. val.:<br />

*llipu'tapalli.; da'panpalli (<br />

da'pañi) vi. golpearse,<br />

chocarse. Anu'mu<br />

da'panek<br />

kuyutekwekkek. Cayendo<br />

me golpeé en el área del<br />

maxilar inferior.<br />

golpéate llipu'ker' ( llipu'r) vi.<br />

¡golpéate!<br />

goma tu'ñi s. brea, alquitrán,<br />

goma, lo producen las abejas<br />

bravas. Makunchek<br />

tanakda' tu'ñi<br />

yalulennek nunwek. Voy<br />

a ir a traer brea del monte para<br />

curar mi canoa. [Lo producen<br />

las abejas bravas en sus nidos<br />

en los árboles. Se prepara<br />

hirviéndolo y se usa<br />

mayormente para cerrar las<br />

aberturas entre las tablas al<br />

hacer canoa o bote.]<br />

goma de caraña nuñilu' s. resina<br />

cuajada de caraña. Nuñilu'<br />

u'chimu waka'ki. La resina<br />

cuajada de caraña es buena<br />

para curar la hinchazón. clf:<br />

lu'1.<br />

goma de un árbol<br />

gordo<br />

gorgojo peknu' s. suri grande,<br />

gorgojo, tipo de suri grande y<br />

colorado. Peknu'<br />

chiper'anpu ka'an<br />

susulli. El suri grande crece<br />

comiendo el interior del tronco<br />

de aguaje. Ala'lasa' peknu'

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!