04.06.2013 Views

Diccionario Shiwilu

Diccionario Shiwilu

Diccionario Shiwilu

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

699 yuyu'wa<br />

van a traer.<br />

expira tektu'ter' vi. ¡expira!<br />

¡muere! ¡Tektu'ter'<br />

u'chimu, kua<br />

teksusudek'etchek<br />

wilamapu'lusa'! ¡Muere<br />

tranquilo, yo voy a criar a<br />

nuestros hijos!<br />

expirar *tektu'tapalli (<br />

*tektu'tulli) vi. expirar, morir.<br />

Yu'sha Alliku ipa'<br />

tektu'tapalli. El viejo<br />

Alejandro está expirando<br />

(habla una mujer).<br />

Tuna'pilan, tuna'pilan<br />

tektu'tulli. Callándose poco<br />

a poco se murió. cf:<br />

*talektapalli.<br />

expirar, morir<br />

expresión de admiración usada<br />

por mujeres ten 2 prt.<br />

expresión de admiración<br />

usada por mujeres. ¡Enpu'ni<br />

a'llupi menminpen ten!<br />

¡Qué grande es tu chacra!<br />

expresión de pena usada por<br />

hombres chi prt. expresión de<br />

pena usada por hombres.<br />

Kua we'inutulek chi,<br />

wilawek chimia'su'<br />

malek. Tengo mucha pena<br />

porque ha muerto mi hijo. cf:<br />

ten 1; cf: chai 1.<br />

expresión de pena usada por<br />

mujeres ten 1 prt. expresión<br />

de pena o preocupación usada<br />

por mujeres. Wa'inutulek<br />

kua ten, wilawek<br />

chimia'nsu' malek. Yo<br />

siento pena, porque ha muerto<br />

mi hijo. "¿Denkenmu'wa'<br />

ekdulunterwa' ten"<br />

tullima ala'sa' shaya'.<br />

“¿Quién de nosotras va a<br />

quedar viuda?” dijo una mujer<br />

con pena. ¡Dekserku' a'ta'<br />

ten! ¿Ma'nen ka'achidek<br />

tanma'? ¡Anzueleen, pues!<br />

¿Qué cosa diciendo ustedes<br />

vamos a comer? cf: chi.<br />

expresión usada por hombres<br />

expulsar *dinsulupalli (<br />

*dinsululli) vt. botar a<br />

alguien. Samer<br />

mapa'sekudek<br />

dinsulullinerkudek asu'<br />

sa'la' a'kudeksu' malek.<br />

Cuando estábamos agarrando<br />

pescado nos botaron porque<br />

tenemos cuchipi. Ñinanlu'<br />

yunsañi, nana<br />

llikanerinpu'lusa'<br />

yadinsuludek'anna'. El<br />

pueblo se levantó para<br />

expulsar a esos malos que nos<br />

azotaban.<br />

extender, enderezar, templar<br />

*uchentapalli ( *uchentulli)<br />

vt. extender, enderezar,<br />

templar. Mañir wa'nallin<br />

uchentulli. Manuel<br />

enderezó el alambre. val.:<br />

*uchek'apalli; val.:<br />

*yunchentapalli; u-1.<br />

extermina lliker'ker' vi.<br />

¡extermina! ¡Lliker'ker'!<br />

Ma'sha yalli'i'nek den<br />

nanpipa'su'. ¡Extermina! No

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!