04.06.2013 Views

Diccionario Shiwilu

Diccionario Shiwilu

Diccionario Shiwilu

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

651 yuyu'wa<br />

eklli ya'pilu'tulek<br />

menmiwek,<br />

wilaweklusa'lek. Voy a<br />

diluir masato. Mañana quiero<br />

hacer cultivar mi chacra con<br />

mis hijos.<br />

diluir, chapear una masa en el<br />

agua para preparar bebida<br />

diluye la masa de yuca para<br />

masato tada'lu'ker' (<br />

tada'lu'r) vi. ¡diluye la masa<br />

de yuca para masato!<br />

Kupidekla' tada'lu'ker'!<br />

Dasu'walek papinkupen<br />

peklur' uker'i. Diluye<br />

basante masato. En la<br />

mañanita a tu abuelo invítale a<br />

beber. ¡Pasanker', nu'an<br />

tada'lu'r! ¡Chanca y<br />

después chapea!; tada'lu'r (<br />

tada'lu'ker') vi. ¡diluye la<br />

masa de yuca para masato!<br />

¡Kupidekla' tada'lu'r.<br />

Dasu'walek papinkupen<br />

peklur uker'i! ¡Diluye<br />

bastante masato. En la<br />

mañanita invita a beber a tu<br />

abuelo!<br />

diluye masato sekmu'ter' vi.<br />

¡diluye masato! ¡Sekmu'ter'<br />

eklli uwek! ¡Diluye masato<br />

para beber mañana!<br />

diminutivo, afectivo =cha (<br />

=sha) variante del morfema<br />

diminutivo/afectivo -sha.<br />

samercha, sametcha<br />

pescadito Suwilapencha<br />

mushashuwek. Este<br />

huerfanito es mi<br />

criado/hijastro.; =sha ( =cha)<br />

s. parte de la palabra que<br />

indica afecto o tamaño<br />

pequeño. ¡Kullashá,<br />

wilaweksha isa'ker',<br />

mentulek! ¡Julita, sóbale la<br />

barriga a mi hijito con mentol!<br />

Alla'shasa' samer<br />

kencha'lek,<br />

yalli'washawek'unta'<br />

alla'shasa'pi'la. Un<br />

pescadito nomás he traído, mi<br />

hermanito también unito<br />

nomás. Kusher<br />

menminwekkek ektu'n<br />

enmunkuñi, ketchawek<br />

pakuwa'-pakuwa'atulli.<br />

El chancho llegó a mi chacra y<br />

se fue a hociquear, mi yuquita<br />

levantó y levantó (con el<br />

hocico).<br />

dinero kulliker, kulliker' (Quech.<br />

kullki) s. dinero. Kulliker<br />

ala'pasak kekki<br />

luwantulek<br />

wa'nasinanlusa',<br />

wa'naukta<br />

yamapa'tamu. Necesito<br />

cien soles para comprar platos<br />

de fierro enlozado y ollas.<br />

Diómer Llu'mi' nprop. Diómer,<br />

nombre propio de hombre.<br />

Llu'mi' a'lekta'su'. Diómer<br />

es profesor.<br />

Dionisio Duñi1 nprop. Dionisio<br />

(con cariño).; Dunisiu1 nprop.<br />

Dionisio, nombre propio de<br />

hombre. Dunisiu ima<br />

serker'chulli lenpipen.<br />

Yamapa'mu pa'apilalek.<br />

Dionisio cosechó maní. Estoy

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!