04.06.2013 Views

Diccionario Shiwilu

Diccionario Shiwilu

Diccionario Shiwilu

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

645 yuyu'wa<br />

despertarse<br />

despertarse nanpiapalli 2 (<br />

nanpilli) vi. despertarse.<br />

Wawaser nanpiapalli. El<br />

bebe se está despertando.<br />

Wawaser ipa' nanpilli. El<br />

bebe ya se despertó. cf:<br />

nanpipalli.<br />

despiadada lutantenchinpu' adj.<br />

despiadado, que no se apiada<br />

de nadie. Nana ku'aper<br />

lutantenchinpu',<br />

mukankainpu'. Esa mujer<br />

es despiadada, no tiene buen<br />

corazón.<br />

despierta nanpiker' 2 vi.<br />

¡despierta! ¡Napiker', ipa'<br />

kekki yunsu'lli! ¡Despierta,<br />

ya salió el sol!<br />

despierta (a la gente)<br />

uchinanter' vi. ¡despierta!<br />

¡Kenma mayurumuken,<br />

uchinanter'! ¡Tú eres el<br />

mayordomo, despierta!<br />

despiértale<br />

despiértalo uchinanker' vt.<br />

¡despiértalo! Uchinanker'<br />

ipa' ukllilli, insekdiper'i.<br />

¡Despiértale, ya amaneció, que<br />

se aliste!; uchiner' vt.<br />

¡despiértalo! ¡Uchinanker<br />

ipa' ukllilli, insekdiper'i!<br />

¡Despiértale, ya amaneció, que<br />

se aliste!<br />

despreciar *luyutapalli (<br />

*luyutulli) vi. sentir rencor,<br />

aborrecer, despreciar. Ipa'<br />

Malallina chimiñi. Nana<br />

asu' luyuta'su'. Ya<br />

Malallina ha muerto. Ella era la<br />

que sentía rencor. Nana<br />

yalli' luyutulli,<br />

mukankeinpu'. Ese<br />

hombre aborrece, es de mal<br />

corazón. val.:<br />

*inluyupallina'; val.:<br />

*luyupalli.<br />

despreciarse mutuamente<br />

*inluyupallina' ( *inluyulli) vi.<br />

despreciarse el uno al otro,<br />

mutuamente.<br />

Inluyupallina'pi'la ipa'la<br />

walek. (Los del Barrio Alto y<br />

los del Barrio Bajo) se<br />

desprecian hasta la actualidad.<br />

val.: *luyutapalli.<br />

después =kla, =klan 2 post.<br />

luego, después. Tatapen<br />

uk'apilencha'lli<br />

tanaklan. ¡Kaper'ker',<br />

naneklan pipekper'! Tu<br />

padre está viniendo del monte.<br />

¡Dale el encuentro y luego<br />

ayúdalo a cargar!; nanek 2<br />

conect. después, entonces.<br />

Ekkilalatusik i'na<br />

dekshadeklusa' ishañi,<br />

nanek wapu' samer ñilli.<br />

Cuando es verano baja el<br />

agua, entonces hay muchos<br />

peces.; nanekla 3 conect.<br />

entonces, de ahí, después.<br />

Nanekla ali'la musun<br />

pa'nunta'lli Muyunpak.<br />

De ahí, otro grupo se fue otra<br />

vez a Moyobamba.; nu'pachi<br />

conect. después, luego,<br />

entonces. ¡Iinsa'ker'<br />

mentolek, nu'pachi'na

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!