04.06.2013 Views

Diccionario Shiwilu

Diccionario Shiwilu

Diccionario Shiwilu

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

yuyu'wa 644<br />

willin latekchinpu'.<br />

Nu'amu kenchi'nek<br />

pidekwekkek.<br />

Pankanetchi'npu'. Mi nieto<br />

es desobediente. Por eso no lo<br />

traigo a mi casa. Es travieso.<br />

ant: latektutek.<br />

desocupado inantek nom. vacío,<br />

desocupado. Nana pidek<br />

inantek. Esa casa está<br />

vacía/desocupada.<br />

despacio, lentamente uti'la adv.<br />

despacio, lentamente. Asu'<br />

nun uti'la nu'wanpilalli.<br />

Esta canoa está bajando<br />

despacio.<br />

despacito cha'chushala adv.<br />

despacito, bajito, en voz muy<br />

baja. ¡Lunker'<br />

cha'chushala,<br />

lauk'apallinerkenmui'pa<br />

! ¡Habla despacito, nos<br />

estarán oyendo!<br />

despectivamente -la' 3 v. > v.<br />

despectivamente, con<br />

menosprecio. Nana Supu'<br />

muda'sik imi'na<br />

lutalunenler a'pinta'<br />

tanten'a'su'. Nana<br />

Takuntekkui'mi'na<br />

lli'la'lli. El Gallinazo, que<br />

antiguamente era gente, era el<br />

más estimado por su suegra.<br />

En cambio al Ciempiés lo<br />

menospreciaba.<br />

despedir un olor agradable,<br />

oler bien<br />

despedirse *inpañi'iteklapallina'<br />

vi. tomarse la mano, recibirse<br />

la mano uno al otro, saludarse,<br />

despedirse. Asu'<br />

inpañi'iteklapallina'<br />

yapa'an wei ñinanluk.<br />

Están despidiendose<br />

tomándose de la mano porque<br />

uno se va a ir a un pueblo<br />

lejano.<br />

despepar *usu'ladapalli (<br />

*usu'ladalli) vt. despepar.<br />

Kua pitellu usu'ladechek<br />

yapiterchulek. Voy a sacar<br />

las semillas del algodón para<br />

torcer el hilo.<br />

desperdiciarse *intekllipalli (<br />

*intekllilli) vi. desperdiciarse,<br />

malograrse. Kaserchu anpi<br />

menmiklan<br />

kencha'a'kasu'<br />

intekllilli. El mango que<br />

traje de la chacra se<br />

desperdició.<br />

despertar *uchinantapalli (<br />

*uchinantulli) vi. despertar.<br />

Ipa' mayurumu<br />

uchinantapalli yapa'an<br />

illisiak. Ya el mayordomo<br />

está despertando (a la gente)<br />

para que vayan a la iglesia.<br />

despertar, recordar<br />

*uchinanpalli ( *uchinañi) vt.<br />

despertar a alguien, recordar a<br />

alguien. Wichi'a'sekudek<br />

uchinanllinerkudek.<br />

Cuando estábamos<br />

durmiendo, nos despertaron.<br />

Kua sudawek uchinañun<br />

dasu'dekpilli'<br />

yasaka'tan yapa'an. A mí<br />

mi esposo me ha despertado<br />

de madrugada para irse a<br />

trabajar.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!