04.06.2013 Views

Diccionario Shiwilu

Diccionario Shiwilu

Diccionario Shiwilu

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

55 chimipinamek<br />

chimillin<br />

*chimidektulli<br />

*chimidektapalli<br />

chimillin s. camino a la muerte.<br />

Paki'siyuwa<br />

kitekllenmu' chimillin<br />

a'lli'inutullenmu'. Cuando<br />

nos muerde la víbora cascabel<br />

nos hace pensar en el camino<br />

a la muerte. llin1.<br />

*chimiñi *chiminpalli<br />

*chiminpalli (*chimiñi) vi.<br />

morir, fallecer. Lutalunwek<br />

chimiñi nana malek<br />

sadawek wellek'apalli.<br />

Mi suegra ha muerto, por eso<br />

mi esposa está llorando.<br />

<strong>Shiwilu</strong> la'la'<br />

ñinchilu'nkudeksu'<br />

chimianpilallidek. Los que<br />

sabemos hablar shiwilu nos<br />

estamos muriendo.<br />

chimipi 1) nom. cadáver (humano<br />

o animal). Laman chimipi<br />

kanañidek,<br />

su'katapasik. Encontramos<br />

una huangana muerta,<br />

apestando. 2) s. muerto.<br />

Nana chimipi<br />

winsinsennapalli. El<br />

muerto está silbando.<br />

Nanpiapalusa'<br />

da'apallina'.<br />

Chimipilusi'na a'pinta'<br />

lenmekapei'ñina'. Los<br />

vivos están paseando. Los<br />

muertos ya no se mueven. pi3<br />

1) .<br />

Chimipi A'danpi adv. día de<br />

Todos los Santos.<br />

Wayusa'lu' Chimipi<br />

A'danpi' a'ukluk'amu,<br />

a'kaser'amu uwetchek.<br />

El café molido para Todos los<br />

Santos hirviéndolo y<br />

endulzándolo voy a beber.<br />

chimipi-kutun s. mortaja.<br />

Surinawek pi'per'itullun<br />

kutunwaleksa', chimipikutunpu'su'.<br />

Mi sobrina me<br />

cosió un vestido recto y sin<br />

adorno, parece mortaja.<br />

Amishawek chiminsik,<br />

kualer a'i'shilek<br />

chimipi'kutun. Cuando<br />

murió mi abuelita, yo le puse la<br />

mortaja.<br />

chimipi-muserpilu' s. tumba.<br />

Napi' pa'amu nana<br />

wa'danpanpateklu'lupa'<br />

lli'lek<br />

kala chimipi-muserpilu'.<br />

Antes caminando por el tunchi<br />

pasto he visto tres tumbas.<br />

lu'1.<br />

Chimipilusa'-duker s.<br />

noviembre, mes de los<br />

muertos.<br />

Chimipilusa'dukerkek<br />

u'lansa' tupitetchu. En el<br />

mes de noviembre van a llegar<br />

las lluvias.<br />

chimipinamek s. hoja de Santa<br />

María. Chimipinameklek<br />

waka'a'kasu' lulennek<br />

a'pasuntak. Con la hoja de<br />

Santa María se cura la<br />

hinchazón pegándola (a la<br />

parte afectada). mek1.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!