04.06.2013 Views

Diccionario Shiwilu

Diccionario Shiwilu

Diccionario Shiwilu

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

499 yuyu'wa<br />

encontró una manada de<br />

huangana y mató diez.<br />

Agustina Akuschina nprop.<br />

Agustina. Akuschina<br />

eksui'chun tanku<br />

shiwetcheknenlek.<br />

Agustina va a pelar plátano<br />

con su cuchillo.<br />

ah, caramba ma'ta'nki interj. ¡ah,<br />

caramba!, expresión de<br />

admiración. ¡Ma'ta'nki asu'<br />

samertaspi! ¡Qué<br />

pescadazo es este!<br />

¡Ma'ta'nki nana<br />

wilalunsha! ¡Qué<br />

admiración esa chica!<br />

ahí nanek 1 adv. ahí, allí, allá.<br />

Nalalalantekkek<br />

ikupilatapasik nanek<br />

dekkanan ñapalli. Donde<br />

hay un tronco ahuecado y hay<br />

zancudo "piojo de majaz" ahí<br />

hay majaz.<br />

ahí está ma'ata'na pro-form. allí<br />

está, ahí está, ése es.<br />

Ma'ata'na<br />

shunpetchekwek. Ahí está<br />

mi pretina. ¡Ilanter'!<br />

¡Ma'ata'na sulu'!<br />

¡Pucunea! ¡Ahí están los mono<br />

choros!<br />

ahí está (reconocido por un<br />

ruido)<br />

ahí está (ruido) namasu' 2 dem.<br />

ahí está (reconozco por un<br />

ruido). Namasu' tata<br />

uk'apilencha'lli. Ahí viene<br />

papá. Sha'kek amana'<br />

lli'an yulli. Yupasik<br />

enmu'pinen tulli:<br />

"Namasu' i'na amana'<br />

kananta'a. El pichico<br />

cuando ve al tigre se alborota.<br />

Cuando se alborota el hombre<br />

dice: "Eso es porque ha visto<br />

tigre".<br />

ahí está,<br />

ahijado, ahijada ikadu (Span.<br />

ahijado) s. ahijado, ahijada.<br />

Ikaduwek dukeller<br />

pilli'tulli nanentu. Mi<br />

ahijada ha menstruado por<br />

primera vez (le dio la primera<br />

luna).<br />

ahogarse *chimidektapalli (<br />

*chimidektulli) vi. ahogarse.<br />

Dadapu' wa'dan<br />

chimidektulli Erpinek. El<br />

gringo se ahogó en el Aipena.<br />

Nana wila<br />

chimidektuwiñi.<br />

¡Teknanpiker',<br />

uwa'netcheker'! Ese niño<br />

casi se ahoga. ¡Sálvale,<br />

chúpale de la nariz! clf: dek2.<br />

ahógate chimidekter' vi.<br />

¡ahógate! ¡Chimidekter'<br />

Erpinek! ¡Yalli'i'ñen<br />

a'pinta'! ¡Ahógate en el<br />

Aipena! ¡Ya no quiero verte<br />

más!<br />

ahora ipa'la adv. ahora, hoy, hoy<br />

en día, en la actualidad.<br />

Ipa'la lunchek Arakayu<br />

ma'pu'si'pa' nanpilli<br />

Panpadek ukuchik. Ahora<br />

voy a contar de qué manera<br />

vivía Arákayu en la ribera del

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!