04.06.2013 Views

Diccionario Shiwilu

Diccionario Shiwilu

Diccionario Shiwilu

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

yuyu'wa 494<br />

afilar *su'den'apalli ( *su'denñi)<br />

vt. afilar. Dañir dasu'la<br />

sawellinenlusa'<br />

su'denñi. En la mañana<br />

Daniel afiló sus machetes. val.:<br />

*su'dentapalli.;<br />

*su'dentapalli ( *su'dentulli)<br />

vi. afilar. Arkichu<br />

su'dentulli. Arquímedes<br />

afiló (algo). val.:<br />

*su'den'apalli; cf:<br />

*den'apalli.<br />

afirmativo enfático =untana,<br />

ntana ( =ntan) prt. afirmativo<br />

enfático. U'echuntana. Sí,<br />

esto va a pasar.<br />

Nu'amuntana<br />

luwanpallen. Justamente<br />

por eso (porque no me has<br />

visitado) te estoy extrañando.<br />

afluente siladek s. afluente,<br />

tributario, río que desemboca<br />

en otro río más importante.<br />

Tanpindek Wandek<br />

siladek. El río Mandiyacu es<br />

afluente del Supayacu. clf:<br />

dek2.<br />

afrecho<br />

afrecho de chicha sekkula s.<br />

afrecho de la chicha. Nana<br />

wila ka'apalli sekkula<br />

kasetchu'lek. Ese niño está<br />

comiendo afrecho con dulce.<br />

clf: la3.<br />

afuera, fuera (de) adipi 2 post.<br />

afuera, fuera de. Arakayu<br />

aku'deklli pideknen<br />

adipi <strong>Shiwilu</strong>lusa'.<br />

Arákayu puso/mantuvo a los<br />

shiwilu fuera de su casa.<br />

afuera, fuera de<br />

agacharse *iner'apalli ( *iner'lli)<br />

( *inner'apalli) vi.<br />

agacharse, inclinarse, bajar la<br />

cabeza. Idu iner'lli<br />

sawillinen yaman.<br />

Eleuterio se agachó para<br />

coger su machete. Ikupila<br />

nanpipalli nala<br />

inerapek. El zancudo<br />

"ikupila" vive en los troncos<br />

inclinados.<br />

agacharse hacia algo o alguien<br />

*innertapalli ( *innertulli) vt.<br />

inclinarse hacia algo o alguien,<br />

agacharse hacia algo o<br />

alguien. Pekkua'pa'seku<br />

Lourdes inner'tullun.<br />

Cuando estaba acostado<br />

Lourdes se inclinó hacia mí.<br />

val.: *inner'apalli.<br />

agáchate inner'ker' vi.<br />

¡agáchate! ¡inclínate! ¡baja la<br />

cabeza! ¡Iner'ker'!<br />

Ma'allipa' iner'a'sin<br />

erpatekpenlusa'<br />

yente'nchetchu,<br />

tunetchu! ¡Agáchate! Pueda<br />

ser que cuando te agaches tus<br />

nervios se estiren y te calme el<br />

dolor. ¡Iner'ker', iner'an<br />

wilaweksha sakekter!<br />

¡Agáchate y hazle cariño a mi<br />

hijito! ¡Yamalla'pachen,<br />

innerker'! Si quieres rezar,<br />

¡inclínate (baja la cabeza)!<br />

agáchate hacia él innerter' vt.<br />

¡inclínate hacia él! ¡agáchate<br />

hacia él! ¡Innerter'<br />

wawaserpen, lli'ker!

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!