04.06.2013 Views

Diccionario Shiwilu

Diccionario Shiwilu

Diccionario Shiwilu

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

yuyu'wa 482<br />

pidekñik. No le permitía a<br />

nadie entrar en su casa.<br />

Kullasha terapalli<br />

wayusa' menmiñik,<br />

yauku'latan ladanen<br />

Yurimawek. Julita está<br />

sembrando café en su chacra,<br />

con la intención de vender sus<br />

granos en Yurimaguas. Pulu<br />

indi'tusik lantekñik<br />

Iduler pipeklli. Cuando<br />

Pablo se cortó en su pie<br />

Eduardo lo cargó.<br />

a todas partes inapu'su' adv. por<br />

todas partes, a todas partes,<br />

en todas partes. Kua tanak<br />

pa'amu lauklek<br />

dunkululun inapu'su'<br />

peklalli. Cuando me fui al<br />

monte escuché cantar a las<br />

perdices por todas partes.<br />

Pulu kamashitutek.<br />

Inapu'su' a'pa'deklli<br />

kamashidek'an. Pablo es<br />

mandón. Manda a otros a<br />

todas partes.<br />

a través de =lupa' adpos por, a<br />

través de. Lalanerñenlupa'<br />

dekler da'tulli asu' wila.<br />

Por las fosas nasales le entró<br />

agua a ese niño.<br />

Yurimawa'lupa' ñapalli<br />

kasetchu'<br />

luwetchinpu'a'kawa'su'<br />

inalupa' Por Yurimaguas hay<br />

frutas que no conocemos por<br />

acá.<br />

a veces nerpi'pu' adv. a veces,<br />

de vez en cuando. Sirapina<br />

ñinchiilantulli. Tanak<br />

pa'an, amantek dei'tulli,<br />

nerpi'pu' laman ilañin.<br />

Serafina sabe balear. Cuando<br />

va al monte mata sajino y a<br />

veces balea huangana.<br />

a veces, de vez en cuando<br />

a ver pues enta'n interj. ¡a ver<br />

pues! Enta'n lunchek<br />

ipa'la asu' ma'pu'sui'pa'<br />

kankantanna'<br />

<strong>Shiwilu</strong>ku'lusa'<br />

Muyunpa<br />

yaluwerchullina'. A ver<br />

pues, voy a contar ahora cómo<br />

se les habrá ocurrido a los<br />

<strong>Shiwilu</strong> finados conocer<br />

Moyobamba.<br />

a, al =k 2 ( =ek; =kek) post. a.<br />

Tanak pa'an tatawek<br />

ilantulli amantek,<br />

laman. Yendo al monte mi<br />

padre mataba sajino y<br />

huangana.<br />

abajo, bajo dawík adv. abajo,<br />

bajo. Asu' erwi dawík<br />

ñitulli. Esta guayaba echó<br />

frutos bajito. ¡Kutenker',<br />

dawík luser'ker'! ¡Mira<br />

arriba y después mira abajo!<br />

cf: dawishek.<br />

abajo, río abajo wilen s. abajo,<br />

río abajo. cf: adipi 1; ant:<br />

winen 1.<br />

abajo. wilenkek 1 adv. abajo.<br />

abanica, ventea a'ulunker' vi.<br />

¡abanica! ¡ventea!<br />

¡A'ulunker',<br />

tashuinpuak! ¡Abanica (la<br />

candela) para que no se<br />

apague!

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!