04.06.2013 Views

Diccionario Shiwilu

Diccionario Shiwilu

Diccionario Shiwilu

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

467 Wirakucha<br />

winter'<br />

Panpadek<br />

di'serchullina'". Cuando<br />

los niños llegaron (a Jeberos)<br />

le contaron al gobernante:<br />

"Gobernante, han quemado<br />

Pampayacu".<br />

winter' vb. ¡cuéntale!<br />

¡cuéntaselo! ¡Winter'<br />

wilawawalusa'<br />

napi'ku'lusa'<br />

nanpir'kasu',<br />

ma'pu'si'pa' nanpillina'!<br />

¡Cuéntale a los muchachitos la<br />

vida de los antiguos, cómo<br />

quizá habrán vivido!<br />

*wintulli *wintapalli<br />

*wiper'iapalli (*wiper'illi) vt.<br />

abrazarse un hombre y una<br />

mujer. Weilan ektu'keran<br />

ñi wiperi'i'ñi sadinen.<br />

Aunque vino de regreso desde<br />

lejos no le abrazó a su esposa.<br />

Kua <strong>Shiwilu</strong>klan<br />

ektu'kera'seku sudawek<br />

wiper'illun,<br />

musha'la'la'llun. Cuando<br />

regresé de Jeberos mi esposo<br />

me abrazó y me besó en la<br />

boca. wi-.<br />

wiper'iker' vt. ¡abrázalo!<br />

¡Wiper'iker' sudanpen<br />

yupasikpi'nta'. ¡Abraza a<br />

tu esposo aunque esté<br />

rabiando!<br />

*wiper'illi *wiper'iapalli<br />

wipipe'chapalli<br />

*wipiperchapalli<br />

wipipe'cher wipipercher'<br />

*wipiperchapalli<br />

(*wipipetchapalli;<br />

wipipe'chapalli;<br />

*wipiperchulli) vt. pintar<br />

algo de rojo. Leonila<br />

ullinan wipiperchulli.<br />

Leonila pintó de rojo el tinajón.<br />

wipipercher' (wipipetcher;<br />

wipipe'cher) vt. ¡píntalo de<br />

rojo! ¡Sinanpachi<br />

wipipercher! ¡Pinta de rojo<br />

las mocahuas!<br />

¡Unkunanpen<br />

wipipercher'! ¡Pinta tu<br />

puerta de rojo!<br />

*wipiperchulli<br />

*wipiperchapalli<br />

*wipipetchapalli<br />

*wipiperchapalli<br />

wipipetcher wipipercher'<br />

wipuker' vt. ¡amárcalo! ¡cárgalo<br />

(al bebe)! ¡Wipuker'<br />

wawaserpen! ¡Amarca a tu<br />

bebe!<br />

*wipulli *wipupalli<br />

*wipupalli (*wipulli) vt. cargar<br />

al niño en los brazos o la falda,<br />

amarcar. Nana ku'aper<br />

wawasetñen wipupalli.<br />

Esa mujer está amarcando su<br />

bebe.<br />

Wirakucha s. persona blanca y<br />

poderosa, señor.<br />

Wirakuchalek lunpalli<br />

Llimak Alakanter. El<br />

alcalde está hablando con el<br />

señor en Lima. sinón.:<br />

Dadapu-wa'dan.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!