04.06.2013 Views

Diccionario Shiwilu

Diccionario Shiwilu

Diccionario Shiwilu

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

359 *sekllintapalli sekpekker'<br />

prolongar mi trocha. Es muy<br />

corta. llin1.<br />

*sekllintapalli (*sekllintulli)<br />

vi. abrir trocha. Fernando<br />

sekllintulli tanak<br />

pa'apek. Fernando abrió<br />

trocha para caminar en el<br />

monte.<br />

sekllinter' vi. ¡abre trocha!<br />

¡Sekllinter', sudín! ¡Abre<br />

trocha, hijito!<br />

*sekllintulli *sekllintapalli<br />

sekmu'ker' vt. ¡disuélvelo (con<br />

las manos)! ¡chapéalo!<br />

¡Uklulu' sekmu'ker',<br />

a'uter'! ¡Chapea masato<br />

para que convides!<br />

*sekmu'lli *sekmu'palli<br />

sekmu'lu' s. masa chapeada<br />

para hacer la bebida, chapo.<br />

Sekmu'lu'wek iyalli. Mi<br />

masa chapeada está deliciosa.<br />

lu'1.<br />

*sekmu'lu'tapalli<br />

(*sekmu'lu'tulli) vi. hacer<br />

chapo de maduro o ungurahui.<br />

Senñala kencha'lli<br />

wilaweklusa'.<br />

Yasekmu'lu'tulek. Mis<br />

hijos trajeron ungurahui. Voy a<br />

hacer chapo.<br />

sekmu'lu'ter' vi. ¡haz chapo!<br />

¡Sekmu'lu'ter'<br />

uklulu'lek! ¡Haz chapo con<br />

masato!<br />

*sekmu'lu'tulli<br />

*sekmu'lu'tapalli<br />

*sekmu'palli (*sekmu'lli) vt.<br />

diluir, chapear una masa en el<br />

agua para preparar bebida.<br />

Ala'sa' taserpiler ima<br />

pinter sekmu'n<br />

a'u'deklli. Dice que un viejo<br />

diluyó tabaco y les dio de<br />

beber (para que no se<br />

duerman). Libia ya'un<br />

sekmu'palli uklulu'. Libia,<br />

queriendo invitar, está<br />

chapeando la masa del<br />

masato.<br />

sekmu'ter' vi. ¡diluye masato!<br />

¡Sekmu'ter' eklli uwek!<br />

¡Diluye masato para beber<br />

mañana!<br />

*sekpek-sekpek a'tapalli<br />

(*sekpek-sekpek a'tulli)<br />

vi. partir en pedazos y dar a<br />

alguien. Roberto sekpeksekpek<br />

a'tan enka'lli<br />

uterinsha tanku. Roberto<br />

cortando en pedazos le dio a<br />

su hermanita plátano.<br />

*sekpek-sekpek a'tulli<br />

*sekpek-sekpek a'tapalli<br />

*sekpek'apalli (*sekpeklli)<br />

vt. partir, quebrar con la mano.<br />

Silvia inalupa' pa'lli.<br />

Ma'ata'su' sekpeklli.<br />

Silvia fue por acá. Aquí ha<br />

quebrado (ramitas). Nana<br />

kaikualer sekpeklli<br />

ekkuinanpen. Esa hermana<br />

ha quebrado tu peine. sek-.<br />

sekpekker' vt. ¡quiébralo!<br />

¡pártelo con la mano! Asu'<br />

nalasha sekpekker'!

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!