04.06.2013 Views

Diccionario Shiwilu

Diccionario Shiwilu

Diccionario Shiwilu

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

311 *pekpu'palli peksanter'<br />

Pekpinta'lli<br />

mekshiwekkek. Se fue a<br />

aparecer donde mi cuñado<br />

(habla un hombre).<br />

*pekpu'lli *pekpu'palli<br />

*pekpu'palli (*pekpu'lli) vi.<br />

hacer sol, hacer calor. Ya'<br />

pekpui'ñi. Ayer no hizo<br />

calor.<br />

peksa' s. cama.<br />

¡Sekdipetcher'<br />

peksa'pen! ¡Ordena tu<br />

cama! cf: peksatek.<br />

*peksa'duñi *peksa'dunpalli<br />

peksa'dunker' vi. ¡lava (ropa)!<br />

*peksa'dunpalli<br />

(*peksa'duñi) vi. lavar ropa.<br />

Chuma peksa'duñi.<br />

Tomasa lavó (ropa). dun; val.:<br />

*peksa'palli.<br />

peksa'ker' (pekser') vt. ¡lávalo!<br />

¡Pesa'ker' nana<br />

kapiserllusa'! ¡Lava esos<br />

trapos!<br />

*peksa'lli *peksa'palli<br />

*peksa'palli (*peksa'lli) vt.<br />

lavar ropa. Kua kutunwek<br />

peksa'lek ama'winak. Yo<br />

he lavado mi ropa en la<br />

quebrada. Kutunpen<br />

elli'ta'masu' peksi'na.<br />

Nu'an tunpalli. Tu camisa<br />

sudada no la lavaste. Por eso<br />

se ha morocheado. val.:<br />

*peksa'dunpalli.<br />

peksa'ter' vi. ¡haz cama!<br />

¡Dalatek man<br />

peksa'ter'! ¡Agarra pona y<br />

haz cama!<br />

*peksañi *peksanpalli<br />

peksanker' vt. ¡muélelo!<br />

¡Peksanker' nana<br />

u'dapi! ¡Muele el pijuayo!<br />

*peksanpalli (*peksañi) vt.<br />

moler. Ya' chiter<br />

peksanek. Ayer molí maíz.<br />

Aullu ipa'la wayusa'la<br />

inyalalatulli, eklli'na<br />

peksenchu. Aurora ahora ha<br />

tostado el café desgranado,<br />

mañana va a molerlo. val.:<br />

peksantapalli.<br />

peksanpi nom. algo molido (por<br />

ejemplo yuca, maíz, arroz,<br />

café, carne). ¡Ker'<br />

peksanpi sulaker'!<br />

Almidunlu'sha ipa'<br />

yunsu'lli. ¡Cierne la yuca<br />

molida! El almidón ya está<br />

saliendo. Chiter' peksanpi<br />

chuchu peksanpilek<br />

seklekka'lli asu'<br />

Conchita, tamalillo<br />

yanu'tan. Conchita está<br />

mezclando (con su mano)<br />

maíz molido y carne molida<br />

para hacer tamalillo. pi3 1) .<br />

peksantapalli (peksantulli) vi.<br />

moler. Kenma ipa'<br />

peksantula. Tú ya moliste.<br />

val.: *peksanpalli.<br />

peksanter' vi. ¡muele! ¡Aner<br />

yalunta a'pinta',<br />

wiweksui'nchi<br />

peksanter'! ¡Ya no hables,

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!