04.06.2013 Views

Diccionario Shiwilu

Diccionario Shiwilu

Diccionario Shiwilu

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

*peklunpalli 310<br />

peklunker' vt. ¡pégale a ella!<br />

Ashatushawekler willin<br />

itulli: "Asu' sadanpen<br />

peklunker', petchek<br />

ma'nen yanu'chi'ñi". Mi<br />

tía a su hijo le ordenó: "A esta<br />

tu esposa golpéala, es<br />

haragana y no quiere hacer<br />

nada".<br />

*peklunpalli (*pekluñi) vt.<br />

golpear un hombre a una<br />

mujer. Apetchawek ya'<br />

luper'an sadin pekluñi.<br />

Mi tío ayer se emborrachó y<br />

golpeó a su mujer. Sudawek<br />

pekluñun. Mi esposo me ha<br />

pegado. pek-; lun.<br />

pekluntutek nom. pegalón,<br />

hombre que le pega a su mujer<br />

con frecuencia. Victor i'na<br />

enpu'nipa' pekluntutek,<br />

lawia'nsu'. Victor es muy<br />

pegalón, es famoso por eso.<br />

peknu' s. suri grande, gorgojo,<br />

tipo de suri grande y colorado.<br />

Peknu' chiper'anpu<br />

ka'an susulli. El suri grande<br />

crece comiendo el interior del<br />

tronco de aguaje. Ala'lasa'<br />

peknu' enka'linerku<br />

ka'lek. Un solo suri grande<br />

me dieron y lo he comido. cf:<br />

lenmasun.<br />

*peknunkañi *peknunkanpalli<br />

*peknunkanpalli<br />

(*peknunkañi) vt. sacar<br />

una ampolla. Sawelliwek<br />

peknunkañun<br />

iteklawekkek. Mi machete<br />

me sacó una ampolla en la<br />

mano. Sawelliwek<br />

peknunkaiteklallun. Mi<br />

machete me sacó una ampolla<br />

en la mano.<br />

pekpikelli pekpikerapilelli<br />

pekpikerapilelli (pekpikelli)<br />

vi. venir a aparecer<br />

repentinamente.<br />

Du'apasekudek<br />

pekpikelli asu' apulli' .<br />

Cuando estábamos sentados<br />

vino a aparecer este tocayo.<br />

pekpikerker' vi. ¡ven a aparecer!<br />

pekpikun pekpikunker'<br />

pekpikunker' (pekpikun) vi.<br />

¡vete a aparecer! ¡Pekpikun<br />

luwetchudekker' den<br />

ilipa'! ¡Vete a aparecer y<br />

averigua quiénes son!<br />

pekpilli *pekpipalli<br />

*pekpinta'lli *pekpipilanta'lli<br />

pekpinter' vi. ¡vete a aparecer<br />

por otro lado! ¡vete a salir por<br />

otro lado! ¡Ina panta'n,<br />

ali'la kayek pekpinter'!<br />

¡Anda por aquí y vete a salir<br />

por la otra calle!<br />

*pekpipalli (pekpilli) vi. subir a<br />

tierra, subir a la orilla.<br />

Kalalan pekpilli<br />

dek'ukuchik. Nanekla<br />

samer pilli'ta'su' urañi.<br />

El lobo subió al canto de la<br />

quebrada. De allí comió el peje<br />

que agarró.<br />

*pekpipilanta'lli<br />

(*pekpinta'lli) vi. ir a<br />

aparecerse en otro lado.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!