04.06.2013 Views

Diccionario Shiwilu

Diccionario Shiwilu

Diccionario Shiwilu

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

281 nu'anna' nu'su'<br />

venido.<br />

nu'anna' conect. por eso ellos,<br />

por eso ellas. Wa'anler<br />

nawa' a'peklu'tudeklli.<br />

Nu'anna' wekllina'. El<br />

gobernante los ha hecho<br />

llamar a ellos, por eso vinieron.<br />

*nu'apilalli (*nu'lli) vi. ser así.<br />

-Eklli lli'encha'u. -Nu'lli,<br />

lli'unterken. -Mañana<br />

vienes a visitarme. -Así es, voy<br />

a visitarte. Kaluwi'nan<br />

nu'la'lli. Wiweksu'<br />

chiminchi. El enfermo está<br />

peor. Pronto va a morir. cf:<br />

*nu'la'lli.<br />

nu'dun adv. así tantos. -Ya'<br />

wekllina' shunka' daper.<br />

-Nu'dun. -Ayer vinieron diez<br />

(hombres). -Así tantos. cf:<br />

u'dun.<br />

*nu'la'lli vi. empeorarse un<br />

enfermo, agravarse.<br />

Kaluwi'nan nu'la'lli.<br />

Wiweksu' chiminchi. El<br />

enfermo está peor. Pronto va a<br />

morir. cf: *nu'apilalli.<br />

nu'la'su' adv. así nomás.<br />

Ma'sha kutunenna'<br />

ekpei'ñina'. Nu'la'su'<br />

yunsu'le'nna' pa'llina'.<br />

No llevaron su ropa. Así<br />

nomás saliendo nomás se han<br />

ido.<br />

*nu'lli *nu'apilalli<br />

nu'misansu' nom. iguales,<br />

juntos. Kullalek kua<br />

weklek <strong>Shiwilu</strong>kla<br />

nu'misansu'. Julia y yo<br />

hemos venido de Jeberos<br />

juntas.<br />

nu'neipi'la adv. otro poco,<br />

sobrante. ¡Asu' uktak<br />

aku'ker' nu'neipi'la asu'<br />

uklutudek! ¡En esta olla pon<br />

otro poco de chicha punta!<br />

nu'pachi conect. después, luego,<br />

entonces. ¡Iinsa'ker'<br />

mentolek, nu'pachi'na<br />

ser'ker'! ¡Sóbate la barriga<br />

con mentol y luego péate!<br />

nu'sik conect. también, y<br />

también. Kupinsennak<br />

ñapalli lanla'lusa' nu'sik<br />

kalalan. En el mar hay<br />

ballenas y lobos marinos.<br />

Manku mankunanla<br />

mer'chusik ka'apalli.<br />

Nu'sik wa'dantek<br />

ka'apalli. El manco come el<br />

fruto maduro del cético.<br />

También come gallina.<br />

nu'su' así es, así se hace.<br />

A'ukluka'llidek ker'<br />

uktak, unmer'sik ker'<br />

aku'tullidek dek<br />

pitawillidek. Nana<br />

supinak chiternanpi<br />

peksanpi upetchullidek.<br />

Nu'su' kuda<br />

uklutapallidek. Hacemos<br />

hervir la yuca en la olla,<br />

cuando está suave agregamos<br />

agua y lo batimos. Después le<br />

echamos el maíz crudo molido.<br />

Así nosotros hacemos la<br />

chicha punta.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!