04.06.2013 Views

Diccionario Shiwilu

Diccionario Shiwilu

Diccionario Shiwilu

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

*lli'apalli 214<br />

*lli'apakuñi (*lli'kuñi) vt. ir a<br />

visitar a alguien, ir a ver a<br />

alguien. Ñinchitan Reiter<br />

Miguel ima<br />

kaluwi'pa'su', Kishuler<br />

lli'kuñi. Sabiendo que Reiter<br />

Miguel estaba enfermo, Jesús<br />

lo visitó. cf: -kun 1) .<br />

*lli'apalli (*lli'lli) vt. 1) ver.<br />

Llanshiler lli'lli Iriki<br />

samer kerapincha'sik.<br />

Francisca vio a Enrique traer<br />

peces. Enpi'sha kua lanla'<br />

lli'i'nek. Nunca he visto una<br />

ballena. ¿Lli'la ala'sa'<br />

wilasha pa'apilasik i'na?<br />

¿Has visto a un niño yendo por<br />

acá? val.: *lli'tapalli 3) . 2)<br />

cuidar. Mirna ashin<br />

lli'apalli. Mirna está<br />

cuidando a su mamá. sinón.:<br />

*luwektapalli. 3) anunciar,<br />

pronosticar, prever. Pektupisapana'<br />

kupidek lli'lli. El<br />

bufeo blancuzco anuncia la<br />

creciente del río.<br />

lli'apanta'lli (lli'unta'lli) vt. ir a<br />

visitar a alguien. Kullasha<br />

lli'unta'lli Rubisha<br />

Sanantuñuk. Julia se fue a<br />

visitar a Robertina a San<br />

Antonio.<br />

lli'inpu' adv. sin darse cuenta,<br />

sin mirar, accidentalmente.<br />

Mikir lupersu' uk'an,<br />

lli'inpu' du'tan,<br />

da'dektulli<br />

sinanpachilusa'. Miguel<br />

vino borracho, sin darse<br />

cuenta se sentó sobre las<br />

mocahuas y las rompió.<br />

*lli'inutapalli (*lli'inutulli) vt.<br />

1) acordarse de alguien.<br />

Llanshi Iriki lli'inutulli.<br />

Francisca se acordó de<br />

Enrique. Kenma<br />

lli'inutapi'nun kua. Tú no<br />

te acuerdas de mí. Llanshi<br />

lli'inutapalli<br />

sekdipera'su'. Francisca se<br />

está acordando de lo que ha<br />

guardado. 2) acordar algo<br />

Kuda lli'inutullidek<br />

Sanantuñuk<br />

yapanta'mudek. Nosotros<br />

acordamos ir a San Antonio.<br />

Lli'inuta'mama'su'<br />

yasaka'tulama' Conforme<br />

acordaron ustedes, van a<br />

trabajar.<br />

lli'inuter' vt. ¡acuérdate!<br />

¡Lli'inuter'<br />

sekdipera'masu'!<br />

¡Acuérdate de lo que has<br />

guardado!<br />

*lli'inutulli *lli'inutapalli<br />

lli'ker' vt. ¡ve! ¡mira! ¡míralo!<br />

¡Lli'ker' nana kanka,<br />

werinta'la! ¡Mira esa<br />

avispa, cuidado te pique!<br />

lli'ker'u vt. ¡ven a visitarme!<br />

¡pasa! Respuesta al saludo de<br />

alguien que viene de visita.<br />

¡Lli'ker'ú! ¿Enñupa'<br />

pa'an lli'chi'na? ¡Ven a<br />

visitarme! ¿Adónde yendo no<br />

aparecías?<br />

*lli'kuñi *lli'apakuñi

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!