04.06.2013 Views

Diccionario Shiwilu

Diccionario Shiwilu

Diccionario Shiwilu

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

yuyu'wa 1058<br />

makerechen! ¡No estés<br />

tocando sachacashu (fruta), te<br />

vas a dañar. El viento te va<br />

venir a llevar! Surina<br />

makelli yumutu'nen<br />

ala'nkasu'. La sobrina vino<br />

a llevar el hacha que yo le pedí<br />

prestada.<br />

venir corriendo *tekka'pincha'lli<br />

( *tekke'ncha'lli) vi. venir<br />

corriendo. Winsinsen<br />

lauktan wilawek<br />

tekke'ncha'lli. Escuchando<br />

al tunchi mi hijo vino corriendo.<br />

venir de regreso<br />

*wek'apincha'lli (<br />

*wencha'lli) vi. venir de<br />

regreso. Llamún<br />

wekapincha'lli<br />

pueryekekla. Ramón está<br />

viniendo de regreso de la<br />

pesca. Ipa' wencha'lek<br />

menmikla. Ya vine de<br />

regreso de la chacra. cf:<br />

adanpincha'lli.<br />

venir nuevamente al lugar<br />

donde uno esta<br />

venir viniendo *uk'apilencha'lli (<br />

*uncha'lli) vi. venir hacia acá.<br />

Apetchawek menmikla<br />

uk'apilencha'n<br />

da'siwalli. Nu'an<br />

inpitanalalek uncha'lli. A<br />

mi tío cuando venía de la<br />

chacra se le introdujo una<br />

astilla. Por eso vino con<br />

bastón.<br />

venir y correr<br />

venir yupaneando *silutapilelli (<br />

*silutukelli) vi. venir<br />

yupaneando, venir y yupanear.<br />

Wanpi' silutukelli. El<br />

Dueño del Carnaval vino y<br />

yupaneó. Yachukennek,<br />

peklu'kunku' Rodolfo<br />

silutuker'in. Quiero<br />

pandillar, llamen a Rodolfo<br />

para que venga a yupanear.<br />

ventana unkunanteksha s.<br />

ventana, vidrio de la ventana.<br />

U'landek sekcha'palli<br />

unkunantekshak. Las<br />

gotas de lluvia están goteando<br />

sobre la ventana.<br />

ver *lli'apalli 1 ( *lli'lli) vt. ver.<br />

Llanshiler lli'lli Iriki<br />

samer kerapincha'sik.<br />

Francisca vio a Enrique traer<br />

peces. Enpi'sha kua lanla'<br />

lli'i'nek. Nunca he visto una<br />

ballena. ¿Lli'la ala'sa'<br />

wilasha pa'apilasik i'na?<br />

¿Has visto a un niño yendo por<br />

acá? val.: *lli'tapalli 3; syn:.;<br />

*lli'tapalli 2 ( lli'tulli) vi.<br />

divisar, mirar, ver.<br />

Yalli'wawek lli'tulli<br />

lansa'erkek. Mi hermano<br />

miró desde fuera donde<br />

bailaron. Fernando<br />

dapinantek, a'pinta'<br />

lli'tapi'ñi. Fernando está<br />

ciego, ya no ve.<br />

ver en sueño o visión *lutu'palli<br />

1 ( lutu'lli) vt. ver en un sueño<br />

o en una visión. Shawi<br />

taserpi lullinllintek<br />

uwan lutu'lli<br />

apetchapa'su'. El viejo<br />

shawi bebiendo ayahuasca<br />

tuvo una visión del robo.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!