Navarrete, La vida cotidiana de los mayas - Histomesoamericana
Navarrete, La vida cotidiana de los mayas - Histomesoamericana
Navarrete, La vida cotidiana de los mayas - Histomesoamericana
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Desentrañar el misterio <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />
antiguos <strong>mayas</strong> ha sido tarea <strong>de</strong><br />
arqueólogos, epigrafistas,<br />
astrónomos e historiadores. En este libro,<br />
Fe<strong>de</strong>rico <strong>Navarrete</strong> nos lleva <strong>de</strong> la mano para<br />
conocer la <strong>vida</strong> <strong>de</strong> este pueblo que vivió hace<br />
más <strong>de</strong> mil años y que construyó, en medio <strong>de</strong><br />
la selva inhóspita, ciuda<strong>de</strong>s maravil<strong>los</strong>as que<br />
reflejan su gran<strong>de</strong>za: Palenque, Tikal, Uxmal,<br />
Copan y otras más.<br />
<strong>La</strong> <strong>vida</strong> <strong>cotidiana</strong> en tiempos <strong>de</strong> <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> nos<br />
ayuda a enten<strong>de</strong>r un universo que, aunque<br />
parece lejano, está presente en las raíces <strong>de</strong><br />
nuestra cultura mexicana.<br />
<strong>La</strong> <strong>vida</strong> <strong>cotidiana</strong><br />
en la época <strong>de</strong> <strong>los</strong> <strong>mayas</strong>
Fe<strong>de</strong>rico <strong>Navarrete</strong> Linares<br />
<strong>La</strong> <strong>vida</strong> <strong>cotidiana</strong><br />
en tiempos <strong>de</strong> <strong>los</strong> <strong>mayas</strong><br />
Colección Historia
COLECCIÓN: HISTORIA DE MÉXICO<br />
Diseño <strong>de</strong> portada: Gerardo Islas<br />
Ilustración <strong>de</strong> portada: Image Bank / Joseph Drivas<br />
DERECHOS RESERVADOS<br />
° 1996, Fe<strong>de</strong>rico <strong>Navarrete</strong> Linares<br />
° 1996, Editorial Planeta Mexica, S.A. <strong>de</strong> C.V.<br />
Ediciones Temas <strong>de</strong> Hoy - México<br />
Grupo Editorial Planeta <strong>de</strong> México<br />
Avenida Insurgentes Sur, niírn. 1162<br />
Col. Del Valle<br />
Deleg. Benito Juárez<br />
03100 México, D.F.<br />
ISBN: 968-406-672-4<br />
Primera edición: noviembre <strong>de</strong> 1996<br />
Ninguna parte <strong>de</strong> esta publicación, incluido el diseño <strong>de</strong> la<br />
cubierta, pue<strong>de</strong> ser reproducida, almacenada o transmitida<br />
en manera alguna ni por ningún medio, ya sea eléctrico,<br />
químico, mecánico, óptico, <strong>de</strong> grabación o <strong>de</strong> fotocopia,<br />
sin permiso previo <strong>de</strong>l editor.<br />
Impreso y hecho en México—Printed and ma<strong>de</strong> in Mexico<br />
Impreso en <strong>los</strong> talleres <strong>de</strong><br />
<strong>La</strong>ográfica Ingramcx, S.A.<br />
Centeno, num. 162<br />
Col. Granjas Esmeralda<br />
México, D.F.<br />
Esta edición consta <strong>de</strong> 1,000 ejemplares<br />
Para María Luna con amor<br />
Agra<strong>de</strong>zco a Car<strong>los</strong> Brohnan<br />
la lectura <strong>de</strong>l manuscrito y sus valiosos<br />
comentarios históricos y arqueológicos,<br />
y a Josefina Flores su cuidadosa revisión.
1<br />
Los <strong>mayas</strong> <strong>de</strong> ayer y <strong>de</strong> hoy<br />
<strong>La</strong>s pirámi<strong>de</strong>s se levantan, brillantes, sobre el fondo ver<strong>de</strong><br />
oscuro <strong>de</strong> <strong>los</strong> árboles. <strong>La</strong> <strong>de</strong>nsa vegetación ro<strong>de</strong>a las<br />
blancas piedras y algunas raíces han <strong>de</strong>strozado ya pisos,<br />
pare<strong>de</strong>s y techos. Los visitantes admiran la elegancia <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />
temp<strong>los</strong> y palacios, la sutileza <strong>de</strong> <strong>los</strong> rostros tallados en la<br />
piedra, la extraña finura <strong>de</strong> una escritura que ha permanecido en<br />
silencio, sin lectores, durante tantos sig<strong>los</strong>. En la penumbra <strong>de</strong><br />
una estancia, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la cual se dominan las lejanas copas <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />
árboles y el espléndido paisaje, se pue<strong>de</strong> sentir casi <strong>los</strong> constructores<br />
<strong>de</strong> estos edificios, escapando como uno <strong>de</strong>l calor húmedo<br />
<strong>de</strong>l mediodía, disfrutando quizá <strong>de</strong> la misma brisa, escuchando<br />
el trajín <strong>de</strong> una ciudad viva. Pero la ilusión se disipa<br />
cuando se reconoce el ruido <strong>de</strong> unos turistas y está uno <strong>de</strong> vuelta<br />
en el empecinado misterio <strong>de</strong> las piedras: es imposible saber<br />
cómo eran esos techos que se han <strong>de</strong>rrumbado, qué colores brillantes<br />
adornaban estas pirámi<strong>de</strong>s que ahora parecen tan puramente<br />
blancas, qué olores y qué sonidos poblaban estos recintos.<br />
Los <strong>mayas</strong>, esos <strong>mayas</strong> que vivieron hace más <strong>de</strong> 1,000<br />
años y construyeron en medio <strong>de</strong> la selva inhóspita sus espléndidas<br />
ciuda<strong>de</strong>s, como Palenque, Tikal, Uxmal, Copan, Yaxchilán,<br />
son un enigma fascinante: millones <strong>de</strong> visitantes han peregrinado<br />
a sus ciuda<strong>de</strong>s para admirarlas, siguiendo sin saberlo el<br />
camino <strong>de</strong> <strong>los</strong> peregrinos que las visitaron en sus tiempos <strong>de</strong><br />
mayor gloria; miles <strong>de</strong> estudiosos han consagrado sus <strong>vida</strong>s a<br />
tratar <strong>de</strong> <strong>de</strong>senredar la ma<strong>de</strong>ja <strong>de</strong> su <strong>vida</strong>. El concurso <strong>de</strong> arqueólogos,<br />
antropólogos, epigrafistas, astrónomos e historiadores<br />
ha terminado por <strong>de</strong>shacer innumerables nudos. Hoy sabemos<br />
mucho sobre la sofisticada <strong>vida</strong> económica <strong>de</strong> estos hom-
es y mujeres, sobre sus creencias religiosas, cuya complejidad<br />
y sabiduría no <strong>de</strong>ja <strong>de</strong> seducirnos, sobre sus hábitos alimenticios,<br />
sobre su forma <strong>de</strong> gobernarse. Mientras más apren<strong>de</strong>mos<br />
sobre el<strong>los</strong> <strong>los</strong> po<strong>de</strong>mos reconocer más parecidos a <strong>los</strong> otros<br />
hombres que hemos poblado este mundo, pero también más<br />
singular y rica nos parece su cultura y más coherente encontramos<br />
su forma <strong>de</strong> ver el mundo y su forma <strong>de</strong> vivir.<br />
Los <strong>mayas</strong> antiguos, tan lejanos a nosotros en el tiempo, en<br />
el espacio y en la cultura, son un espejo en el que no po<strong>de</strong>mos <strong>de</strong>jar<br />
<strong>de</strong> contemplamos y <strong>de</strong> contemplar nuestro futuro: admiramos<br />
sus hazañas, sus logros estéticos e intelectuales pero <strong>de</strong>trás<br />
percibimos siempre, con la melancolía contun<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> esas ciuda<strong>de</strong>s<br />
abandonadas, el trágico fin <strong>de</strong> su mundo; un <strong>de</strong>stino <strong>de</strong>l<br />
que nada, ni sus conocimientos matemáticos, ni la <strong>de</strong>voción a<br />
sus dioses, ni la fina ironía <strong>de</strong> su forma <strong>de</strong> hablar, <strong>los</strong> pudo salvar.<br />
<strong>La</strong> iglesia se levanta frente a una plaza inmensa con suelo <strong>de</strong><br />
tierra, ro<strong>de</strong>ada <strong>de</strong> humil<strong>de</strong>s edificios <strong>de</strong> manipostería y ma<strong>de</strong>ra.<br />
Más allá <strong>de</strong>l pequeño poblado se adivinan las colinas erosionadas<br />
<strong>de</strong> la fría sierra, cubiertas por la neblina. Miles <strong>de</strong> hombres<br />
vestidos <strong>de</strong> negro se mueven <strong>de</strong> un lugar a otro en la explanada,<br />
algunos blandiendo amenazantes bastones <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra. <strong>La</strong>s mujeres,<br />
más pequeñas aún, atraviesan la plaza con ligereza sobre<br />
sus pies <strong>de</strong>scalzos y evitan cualquier contacto con <strong>los</strong> visitantes.<br />
Está prohibido tomar fotos para registrar este trajín y estos gestos<br />
ajenos, esta actitud <strong>de</strong> <strong>de</strong>safío que pesa en el aire. A<strong>de</strong>ntro<br />
<strong>de</strong> la iglesia sin muebles, sobre el piso cubierto con agujas <strong>de</strong><br />
pino, entre las familias que rezan laboriosamente frente a <strong>los</strong><br />
santos arrimados contra la pared, el sentimiento <strong>de</strong> lejanía se<br />
hace aún más tangible.<br />
San Juan Chamula es un mundo distinto al nuestro, como lo<br />
fue Palenque, pero no es un mundo distante, está aquí y ahora.<br />
El orgullo <strong>de</strong> <strong>los</strong> chamulas, su fi<strong>de</strong>lidad a sus tradiciones son<br />
producto <strong>de</strong> su <strong>de</strong>cisión <strong>de</strong> no ser como nosotros. Detrás <strong>de</strong> las<br />
10<br />
humil<strong>de</strong>s fachadas <strong>de</strong> su pueblo mo<strong>de</strong>rno se <strong>de</strong>scubre una forma<br />
<strong>de</strong> <strong>vida</strong> tan firmemente anclada en una concepción singular<br />
<strong>de</strong>l mundo, tan congruente con sus propias normas como la que<br />
existía en las ciuda<strong>de</strong>s <strong>mayas</strong> hace 1,000 años.<br />
El rostro <strong>de</strong> <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> <strong>de</strong> hoy es un espejo en el que también<br />
nos contemplamos, en el que po<strong>de</strong>mos admirar otras formas<br />
<strong>de</strong> ser humanos, pero este reflejo tiene también su lado oscuro:<br />
día a día recibimos noticias, generalmente confusas, <strong>de</strong><br />
<strong>los</strong> conflictos que enfrentan a <strong>los</strong> pueb<strong>los</strong> <strong>mayas</strong> con el gobierno<br />
guatemalteco o mexicano —<strong>los</strong> mo<strong>de</strong>rnos estados en <strong>los</strong><br />
que la fatalidad histórica <strong>los</strong> ha colocado—, conflictos en que<br />
lo más frecuente es que corra la sangre india. El Premio Nobel<br />
<strong>de</strong> la Paz otorgado a Rigoberta Menchú, una mujer quiche, es<br />
testimonio <strong>de</strong> la gravedad y la importancia que a <strong>los</strong> ojos <strong>de</strong>l<br />
mundo han adquirido esos conflictos. Estas dramáticas noticias<br />
nos recuerdan que la pobreza <strong>de</strong> <strong>los</strong> <strong>mayas</strong>, su nutrición <strong>de</strong>ficiente,<br />
sus enfermeda<strong>de</strong>s, su marginación son en buena medida<br />
culpa <strong>de</strong> nuestra sociedad que <strong>los</strong> ha explotado y <strong>de</strong>spojado a<br />
lo largo <strong>de</strong> <strong>los</strong> últimos 500 años. <strong>La</strong> historia mo<strong>de</strong>rna <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />
<strong>mayas</strong> es el revés <strong>de</strong> nuestra historia mo<strong>de</strong>rna, el lado oculto<br />
que no queremos ver.<br />
De Palenque a San Juan Chamula hay una distancia muy gran<strong>de</strong>,<br />
sin duda, pero quizá sea menor que la que hay <strong>de</strong> nuestras<br />
ciuda<strong>de</strong>s a San Juan. Es por ello que el camino <strong>de</strong> entrada al<br />
mundo <strong>de</strong> <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> antiguos pasa por <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> <strong>de</strong> hoy, que<br />
la admiración que nos <strong>de</strong>spiertan <strong>los</strong> primeros <strong>de</strong>be traducirse<br />
en respeto por <strong>los</strong> segundos. Detrás <strong>de</strong>l espejo hubo y hay seres<br />
humanos y sólo cuando <strong>los</strong> reconozcamos como tales podremos<br />
empezar a compren<strong>de</strong>r<strong>los</strong> y a admirar<strong>los</strong> realmente.<br />
Pero ¿qué es lo que tienen en común <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> <strong>de</strong> hace<br />
más <strong>de</strong> un milenio con <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> <strong>de</strong> hoy? Más allá <strong>de</strong>l hecho<br />
<strong>de</strong> que viven en la misma región y hablan las mismas lenguas,<br />
hay muchos otros elementos comunes a las diversas culturas<br />
<strong>mayas</strong> a lo largo <strong>de</strong>l tiempo y <strong>de</strong>l espacio. En primer lugar está<br />
11
el cultivo <strong>de</strong>l maíz, asociado a tecnologías agrícolas y prácticas<br />
rituales muy complejas. También están las casas: <strong>los</strong> restos arqueológicos<br />
<strong>de</strong>l periodo precolombino y las representaciones <strong>de</strong><br />
viviendas en murales y arquitectura <strong>de</strong> esa época <strong>de</strong>muestran<br />
que las viviendas <strong>de</strong> <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> <strong>de</strong> entonces no eran muy diferentes<br />
a las que construyen <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> contemporáneos. <strong>La</strong><br />
misma continuidad a lo largo <strong>de</strong>l tiempo existe en la cultura<br />
material, la comida y muchas tradiciones artesanales. Por otra<br />
parte, la familia y la organización social tienen muchos elementos<br />
comunes, y lo mismo suce<strong>de</strong> con la religión y la cosmovisión.<br />
En estos últimos terrenos se pue<strong>de</strong> señalar la constante<br />
preocupación por medir y controlar el transcurrir <strong>de</strong>l tiempo; la<br />
adoración al Sol como fuente <strong>de</strong> calor, <strong>vida</strong> y or<strong>de</strong>n en el cosmos;<br />
o el po<strong>de</strong>r atribuido a la sangre como sustancia vital y fundamental<br />
<strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l cuerpo humano y el mundo.<br />
Es por ello que <strong>los</strong> gran<strong>de</strong>s estudiosos <strong>de</strong> las culturas <strong>mayas</strong>,<br />
como el arqueólogo Eric Thompson, han estudiado siempre<br />
a <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> contemporáneos y coloniales para compren<strong>de</strong>r<br />
mejor a <strong>los</strong> precolombinos. En la actualidad, por ejemplo, se<br />
realizan estudios arqueológicos en casas mo<strong>de</strong>rnas para po<strong>de</strong>r<br />
analizar mejor la evi<strong>de</strong>ncia arqueológica encontrada en casas<br />
construidas hace 1,500 años. De manera análoga, <strong>los</strong> epigrafistas<br />
utilizan información sobre las creencias y rituales <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />
pueb<strong>los</strong> actuales para interpretar las imágenes y textos realizados<br />
por <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> clásicos en el siglo vm.<br />
De muy diversas maneras <strong>los</strong> pueb<strong>los</strong> <strong>mayas</strong> actuales también<br />
reivindican y <strong>de</strong>fien<strong>de</strong>n sus orígenes precolombinos, <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />
que se sienten justificadamente orgul<strong>los</strong>os, conservando sus tradiciones<br />
y su lengua, realizando ceremonias religiosas en las<br />
ruinas <strong>de</strong> las antiguas ciuda<strong>de</strong>s, y también investigando ese pasado<br />
tan distante.<br />
En contra <strong>de</strong> estas continuida<strong>de</strong>s, sin embargo, las culturas<br />
<strong>mayas</strong> han experimentado cambios profundos y numerosos a lo<br />
largo <strong>de</strong> más <strong>de</strong> 2,500 años <strong>de</strong> historia. En la época precolombina,<br />
diversos señoríos y reinos establecieron su dominio sobre<br />
12<br />
territorios gran<strong>de</strong>s y pequeños sólo para ser <strong>de</strong>struidos o sustituidos<br />
por otros estados <strong>mayas</strong> y a veces por invasores <strong>de</strong> otros<br />
grupos étnicos.<br />
Los diferentes pueb<strong>los</strong> <strong>mayas</strong> nunca constituyeron una unidad<br />
política: ninguna ciudad o estado maya ha sido capaz <strong>de</strong><br />
unificar a todos <strong>los</strong> hablantes <strong>de</strong> lenguas mayenses. Esta diversidad<br />
política fue resultado y causa, a la vez, <strong>de</strong> una gran diversidad<br />
cultural, acentuada también por <strong>los</strong> diferentes medios<br />
geográficos en que se han <strong>de</strong>senvuelto <strong>los</strong> pueb<strong>los</strong> <strong>mayas</strong> y sus<br />
distintas relaciones con <strong>los</strong> <strong>de</strong>más pueb<strong>los</strong> <strong>de</strong> Mesoamérica y<br />
<strong>de</strong> la América mo<strong>de</strong>rna.<br />
Después <strong>de</strong> la conquista española, <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> han sido sometidos<br />
a la dominación <strong>de</strong> una cultura, una religión y una sociedad<br />
ajenas que han alterado radicalmente su forma <strong>de</strong> vivir.<br />
Por ello, para acercamos a la <strong>vida</strong> y la cultura <strong>de</strong> <strong>los</strong> pueb<strong>los</strong><br />
mayenses <strong>de</strong>bemos tener en cuenta tanto lo que tienen en<br />
común entre sí como lo que <strong>los</strong> distingue <strong>de</strong> vecinos y antepasados.<br />
A manera <strong>de</strong> ejemplo po<strong>de</strong>mos tomar un mito chortí<br />
contemporáneo, pues <strong>los</strong> mitos son una <strong>de</strong> las mejores puertas<br />
<strong>de</strong> entrada a la manera <strong>de</strong> ver el mundo <strong>de</strong> un pueblo.<br />
Cuentan <strong>los</strong> chortí que Jesucristo se encontró un día con el<br />
Diablo y lo retó a que ambos se cortaran para ver quién tenía la<br />
mejor sangre:<br />
...dicen que <strong>de</strong> la sangre <strong>de</strong> Jesucristo surgieron todos <strong>los</strong> frijoles,<br />
el maíz, la calabaza, la caña <strong>de</strong> azúcar y <strong>los</strong> plátanos [...] Dicen<br />
que el Diablo se cortó y que <strong>de</strong> la sangre <strong>de</strong>l Diablo salieron<br />
todos <strong>los</strong> animales malvados: serpientes, lagartijas venenosas,<br />
iguanas, gusanos. 1<br />
A primera vista <strong>los</strong> protagonistas <strong>de</strong> este relato son dos figuras<br />
claramente cristianas, Jesucristo y el Diablo. Sin embargo, estas<br />
divinida<strong>de</strong>s "extranjeras" han sido incorporadas en un esquema<br />
netamente maya. Jesucristo (que se i<strong>de</strong>ntifica con el Sol) ha<br />
sido convertido en un dios creador, papel que no le correspon<strong>de</strong><br />
13
en el cristianismo. Para <strong>los</strong> cristianos, la sangre <strong>de</strong> Cristo tiene<br />
un po<strong>de</strong>r espiritual re<strong>de</strong>ntor, para <strong>los</strong> chortí tiene un po<strong>de</strong>r material<br />
creador y fertilizador muy acor<strong>de</strong> con la tradición maya.<br />
En tiempos precolombinos <strong>los</strong> reyes <strong>mayas</strong> ofrecían su sangre<br />
para atraer las lluvias y garantizar el crecimiento <strong>de</strong>l maíz. Se<br />
pensaba que esta planta era la sangre y la carne <strong>de</strong> <strong>los</strong> dioses y<br />
que para po<strong>de</strong>r gozar <strong>de</strong> ella, <strong>los</strong> hombres <strong>de</strong>bían ofrendar a las<br />
divinida<strong>de</strong>s su propia sangre. En la actualidad, <strong>los</strong> chortí establecen<br />
la misma vinculación entre la sangre divina y las plantas<br />
alimenticias, pero han adoptado también la oposición dualista<br />
cristiana entre Dios y el Diablo, su enemigo, a cuya sangre atribuyen<br />
la existencia <strong>de</strong> <strong>los</strong> animales dañinos.<br />
Este mito también muestra que para enten<strong>de</strong>r cualquier aspecto<br />
<strong>de</strong> la cultura maya, por más concreto y terrenal que<br />
parezca, hay que tomar en cuenta <strong>los</strong> <strong>de</strong>más. <strong>La</strong> cultura material,<br />
la manera en que se producen y elaboran <strong>los</strong> alimentos y en<br />
que se construyen las casas, las ropas que se utilizan, son inseparables<br />
<strong>de</strong> la manera en que se concibe el mundo, <strong>de</strong>l lugar<br />
que se le atribuye a la humanidad en él y, por en<strong>de</strong>, <strong>de</strong> la <strong>vida</strong><br />
ritual y religiosa. <strong>La</strong> misma rutina diaria, con sus placeres y sus<br />
trajines, es una manifestación <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l cosmos, un reflejo<br />
<strong>de</strong>l camino diario <strong>de</strong>l Sol y <strong>de</strong> la eterna rivalidad y cooperación<br />
entre <strong>los</strong> hombres y las mujeres, el cielo y la tierra, el calor y el<br />
frío.<br />
Por ello conocer la <strong>vida</strong> <strong>cotidiana</strong> <strong>de</strong> <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> implica necesariamente<br />
a<strong>de</strong>ntrarnos en su manera <strong>de</strong> ver la realidad, en su<br />
manera <strong>de</strong> enten<strong>de</strong>r el tiempo y el espacio, la <strong>vida</strong> y la muerte.<br />
Finalmente, en este mito contado por <strong>los</strong> chortí, que viven<br />
en territorio hondureno, encontramos elementos comunes con<br />
mitos <strong>de</strong> otros pueb<strong>los</strong> indígenas <strong>de</strong> zonas tan distantes como<br />
el centro <strong>de</strong> México: la sangre creadora <strong>de</strong> Jesucristo recuerda<br />
la sangre con que el dios Quetzalcóatl dio <strong>vida</strong> a la humanidad,<br />
según <strong>los</strong> nahuas. Esta semejanza no es fortuita. <strong>La</strong> civilización<br />
maya es parte <strong>de</strong> una tradición más amplia y más antigua, la civilización<br />
mesoamericana, que incluye cientos <strong>de</strong> pueb<strong>los</strong> que<br />
14<br />
hablan idiomas muy diversos. De <strong>los</strong> <strong>de</strong>más pueb<strong>los</strong> indios <strong>los</strong><br />
<strong>mayas</strong> aprendieron a cultivar el maíz, a construir pirámi<strong>de</strong>s para<br />
sus temp<strong>los</strong>, a utilizar el calendario <strong>de</strong> 260 días y la escritura jeroglífica,<br />
y a su vez les transmitieron muchas i<strong>de</strong>as, imágenes<br />
y conocimientos. <strong>La</strong> civilización maya es una rama, particularmente<br />
frondosa, <strong>de</strong>l gran árbol <strong>de</strong> la civilización mesoamericana.<br />
Por otra parte, <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> siempre estuvieron en contacto<br />
con <strong>los</strong> pueb<strong>los</strong> indígenas <strong>de</strong> Centroamérica, <strong>de</strong> cultura diferente<br />
a la mesoamericana. De el<strong>los</strong> recibieron, entre otras cosas,<br />
<strong>los</strong> objetos <strong>de</strong> metal precioso que se encuentran en sus tumbas<br />
y ofrendas.<br />
En este libro se pasará continuamente <strong>de</strong> la <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong> la <strong>vida</strong><br />
<strong>cotidiana</strong> <strong>de</strong> <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> actuales a la reconstrucción <strong>de</strong> la <strong>vida</strong><br />
<strong>de</strong> <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> precolombinos, señalando las coinci<strong>de</strong>ncias y<br />
también las profundas diferencias entre ellas. El objetivo es intentar<br />
compren<strong>de</strong>r la cultura maya como una realidad vigente<br />
y en perpetuo cambio, tan rica y contradictoria como las personalida<strong>de</strong>s<br />
<strong>de</strong> <strong>los</strong> hombres y mujeres que la hacen vivir.<br />
Los capítu<strong>los</strong> <strong>de</strong> este libro abordan diversos aspectos <strong>de</strong> la<br />
<strong>vida</strong> maya, sin apegarse a un or<strong>de</strong>n cronológico y geográfico.<br />
Para facilitar la comprensión <strong>de</strong> la historia maya y la localización<br />
<strong>de</strong> <strong>los</strong> diferentes pueb<strong>los</strong> que se mencionan, el Apéndice<br />
final ofrece un resumen <strong>de</strong> la lingüística, geografía e historia<br />
<strong>mayas</strong>. Este breve esquema se pue<strong>de</strong> leer <strong>de</strong> corrido o emplearse<br />
como referencia durante-la lectura <strong>de</strong> <strong>los</strong> <strong>de</strong>más capítu<strong>los</strong>.<br />
Notas<br />
1 John Fought, Chortí (Mayan) Texts, vol. 1, p. 499.<br />
15
i<br />
Los <strong>mayas</strong> y el maíz<br />
Cada año durante el mes <strong>de</strong> abril todos <strong>los</strong> pueb<strong>los</strong> <strong>mayas</strong>,<br />
<strong>de</strong>s<strong>de</strong> el norte <strong>de</strong> la península <strong>de</strong> Yucatán hasta la costa<br />
<strong>de</strong>l Pacífico en Guatemala, se preparan a sembrar el<br />
maíz, su principal cosecha y su alimento fundamental.<br />
Se trata <strong>de</strong> un momento crítico, pues en cualquier momento<br />
se espera la llegada <strong>de</strong> las primeras lluvias <strong>de</strong> la temporada que<br />
durará hasta octubre o noviembre y que permitirá crecer y madurar<br />
las mazorcas <strong>de</strong> la milpa. Sin ellas, el maíz no germinaría,<br />
y sin el maíz la supervivencia <strong>de</strong> la comunidad se vería seriamente<br />
amenazada.<br />
A<strong>de</strong>más, la siembra <strong>de</strong> abril, o principios <strong>de</strong> mayo, es el<br />
punto culminante <strong>de</strong> varios meses <strong>de</strong> labor. Des<strong>de</strong> el mes <strong>de</strong><br />
diciembre anterior <strong>los</strong> campesinos se han <strong>de</strong>dicado a <strong>de</strong>rribar<br />
<strong>los</strong> árboles y arrancar la maleza y hierbas <strong>de</strong> las parcelas en que<br />
plantarán, siguiendo el método tradicional <strong>de</strong> roza, consistente<br />
en <strong>de</strong>smontar un pedazo <strong>de</strong> bosque o chaparral y quemar las<br />
plantas que crecían en él para plantar sobre sus cenizas fertilizantes<br />
el maíz y las plantas que lo acompañan, como calabazas,<br />
frijoles y chiles.<br />
Antes <strong>de</strong> <strong>de</strong>smontar su milpa, que siempre <strong>de</strong>be tener una<br />
forma cuadrangular <strong>de</strong> 20 brazas <strong>de</strong> largo por 20 brazas <strong>de</strong> ancho,<br />
<strong>los</strong> cruzoh <strong>de</strong>l estado mexicano <strong>de</strong> Quintana Roo levantan<br />
un pequeño altar <strong>de</strong> troncos sobre el cual colocan <strong>de</strong> tres a cinco<br />
jicaras llenas <strong>de</strong> zacú (una bebida <strong>de</strong> maíz) como regalo para<br />
<strong>los</strong> kuiloh haxoh, dueños <strong>de</strong>l monte, y se ponen a dar <strong>de</strong> gritos<br />
para llamar<strong>los</strong>. De esta manera les notifican que el campo que<br />
les pertenece va a ser utilizado por un hombre amigo y al<br />
mismo tiempo les pi<strong>de</strong>n protección contra <strong>los</strong> animales silvestres<br />
que lo habitan, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>los</strong> jaguares hasta <strong>los</strong> escorpiones, y<br />
17
contra la maldad <strong>de</strong> <strong>los</strong> árboles que van a <strong>de</strong>rribar, pues es sabido<br />
que algunos lastiman <strong>de</strong>liberadamente a <strong>los</strong> hombres que <strong>los</strong><br />
cortan.<br />
<strong>La</strong> siguiente plegaria <strong>de</strong> <strong>los</strong> kekchís <strong>de</strong> Guatemala expresa<br />
muy bien estas peticiones a las <strong>de</strong>ida<strong>de</strong>s dueñas <strong>de</strong>l monte:<br />
¡Oh, Dios! Padre mío, madre mía, Señor <strong>de</strong> las colinas, Señor <strong>de</strong><br />
<strong>los</strong> valles, Señor <strong>de</strong>l bosque.<br />
¡Perdóname!<br />
Estoy por hacer lo que siempre hemos hecho <strong>los</strong> hombres.<br />
Ahora te ofrezco esta ofrenda para que sepas que estoy a punto<br />
<strong>de</strong> molestar tu corazón.<br />
Quizá tengas la fuerza para tolerarme.<br />
Voy a ensuciarte, voy a trabajarte para po<strong>de</strong>r vivir.<br />
No <strong>de</strong>jes que ningún animal me persiga.<br />
No <strong>de</strong>jes que ningún alacrán y ninguna avispa me molesten.<br />
No <strong>de</strong>jes que ninguna rama me golpee al caer.<br />
No <strong>de</strong>jes que me hieran ni las hachas ni <strong>los</strong> machetes.<br />
Con todo mi corazón voy a trabajarte '.<br />
A cambio <strong>de</strong> la protección <strong>de</strong> <strong>los</strong> dueños <strong>de</strong>l monte, el campesino<br />
<strong>de</strong>be limitarse a cortar las plantas estrictamente necesarias<br />
y no <strong>de</strong>be <strong>de</strong>rribar ningún árbol más allá <strong>de</strong>l límite <strong>de</strong> su milpa,<br />
pues éstos no le perdonarían que matara una planta que podía<br />
seguir viva.<br />
<strong>La</strong> labor <strong>de</strong> <strong>de</strong>smonte es quizá la más pesada <strong>de</strong> todo el ciclo<br />
agrícola. Los árboles más gran<strong>de</strong>s se <strong>de</strong>jan en pie, pues resultaría<br />
muy difícil <strong>de</strong>rribar<strong>los</strong> y luego acarrear su ma<strong>de</strong>ra. Los<br />
<strong>de</strong>más son <strong>de</strong>scortezados antes <strong>de</strong> cortarse para que se mueran<br />
y se sequen mientras que las hierbas y matorrales son arrancadas<br />
<strong>de</strong> cuajo.<br />
En la actualidad, <strong>los</strong> campesinos <strong>de</strong> toda la zona maya utilizan<br />
machetes y hachas <strong>de</strong> acero compradas a <strong>los</strong> comerciantes<br />
mestizos <strong>de</strong> las ciuda<strong>de</strong>s. Antes <strong>de</strong> la llegada <strong>de</strong> <strong>los</strong> españoles<br />
utilizaban hachas <strong>de</strong> pe<strong>de</strong>rnal o <strong>de</strong> piedra volcánica que eran<br />
18<br />
r elaboradas<br />
en gran<strong>de</strong>s talleres cercanos a <strong>los</strong> yacimientos y<br />
exportadas a otras regiones. Estas hachas medían hasta 30<br />
centímetros <strong>de</strong> largo y se montaban en mangos <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra. Su<br />
peso, entre medio kilo y un kilo, daba mayor contun<strong>de</strong>ncia a <strong>los</strong><br />
golpes y si bien el filo se mellaba rápidamente podían ser afiladas<br />
nuevamente por el propio agricultor. <strong>La</strong>s hachas <strong>de</strong> piedra<br />
eran tan eficaces como las <strong>de</strong> metal para cortar árboles, pero<br />
eran tres veces más lentas para <strong>de</strong>shierbar.<br />
El follaje <strong>de</strong> <strong>los</strong> árboles <strong>de</strong>rribados y <strong>de</strong> las hierbas arrancadas<br />
se <strong>de</strong>ja secar en la parcela y forma una masa impenetrable<br />
<strong>de</strong> hojas y ramas. <strong>La</strong> labor <strong>de</strong> <strong>de</strong>smonte <strong>de</strong>be terminarse a más<br />
tardar en abril, para dar tiempo a que la vegetación se seque<br />
completamente y pueda ser quemada.<br />
Para el agricultor <strong>de</strong> roza resulta esencial sincronizarse con<br />
las estaciones: si quema el monte <strong>de</strong>masiado pronto, las hierbas<br />
alcanzarán a germinar <strong>de</strong> nuevo antes <strong>de</strong> la siembra y dificultarán<br />
el crecimiento <strong>de</strong>l maíz; en cambio, si espera <strong>de</strong>masiado,<br />
las primeras lluvias mojarán la maleza y ya no será posible quemarla.<br />
Por ello, a lo largo <strong>de</strong> miles <strong>de</strong> años, <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> han i<strong>de</strong>ado<br />
muy diversos métodos para pre<strong>de</strong>cir la llegada <strong>de</strong> las lluvias y<br />
<strong>de</strong>terminar el momento preciso para la quema y la siembra.<br />
Uno <strong>de</strong> <strong>los</strong> indicadores más utilizados son <strong>los</strong> movimientos<br />
<strong>de</strong> las Pléya<strong>de</strong>s, estrellas que forman parte <strong>de</strong> nuestra constelación<br />
<strong>de</strong> Tauro. En el mes <strong>de</strong> abril las Pléya<strong>de</strong>s se ven brevemente<br />
en el horizonte occi<strong>de</strong>ntal poco <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>l crepúsculo.<br />
Unos días <strong>de</strong>spués entran en conjunción con el Sol y<br />
<strong>de</strong>saparecen completamente, evento que marca la llegada <strong>de</strong> las<br />
lluvias.<br />
El Códice <strong>de</strong> Dres<strong>de</strong>, un almanaque escrito en Yucatán en<br />
el siglo Xlll, trata abundantemente <strong>de</strong> temas agrícolas y menciona<br />
la <strong>de</strong>saparición <strong>de</strong> las Pléya<strong>de</strong>s, que "son <strong>de</strong>voradas para<br />
satisfacer la temporada <strong>de</strong> lluvias", así como la presencia <strong>de</strong><br />
"mucho humo", una alusión a la quema <strong>de</strong> <strong>los</strong> campos <strong>de</strong> cultivo.<br />
<strong>La</strong> imagen que acompaña este texto muestra un Chaac,<br />
19
dios <strong>de</strong> la lluvia, surgiendo <strong>de</strong> una víbora <strong>de</strong> cascabel cuyo<br />
cuerpo enrollado sirve como recipiente <strong>de</strong> agua, pues para <strong>los</strong><br />
<strong>mayas</strong> las Pléya<strong>de</strong>s son el cascabel <strong>de</strong> la víbora <strong>de</strong> cascabel.<br />
También son vistas como un puñado <strong>de</strong> granos <strong>de</strong> maíz, y su<br />
<strong>de</strong>saparición en el horizonte es consi<strong>de</strong>rada igual a la <strong>de</strong>saparición<br />
<strong>de</strong> las semillas sembradas en la tierra.<br />
Otro fenómeno astronómico que anuncia la llegada <strong>de</strong> las<br />
lluvias es el primer tránsito cenital <strong>de</strong>l Sol. En las latitu<strong>de</strong>s tropicales,<br />
el Sol atraviesa el cénit antes <strong>de</strong> llegar al solsticio <strong>de</strong><br />
verano (que es cuando alcanza el cénit en el trópico <strong>de</strong> Cáncer)<br />
y luego vuelve a atravesarlo en su regreso hacia el ecuador (y<br />
hacia el equinoccio). En la zona maya el primer tránsito cenital<br />
suce<strong>de</strong> a principios <strong>de</strong> mayo y coinci<strong>de</strong> con la <strong>de</strong>saparición <strong>de</strong><br />
las Pléya<strong>de</strong>s.<br />
Los quichés <strong>de</strong> Momostenango, en las tierras altas <strong>de</strong> Guatemala,<br />
utilizan las migraciones <strong>de</strong>l halcón Swainson para pre<strong>de</strong>cir<br />
con mayor exactitud la llegada <strong>de</strong> las lluvias. Un sacerdote<br />
quiche entrevistado por la etnóloga Barbara Tedlock en<br />
1976 <strong>de</strong>scribía así este fenómeno:<br />
Ayer pasaron muchos halcones, cientos, miles <strong>de</strong> halcones.<br />
Entonces plantamos nuestras semillas [...] Cada año cuando<br />
llegan, levantan la cruz <strong>de</strong> <strong>los</strong> ladrones <strong>de</strong>l mar y traen el agua.<br />
Los vi ayer y eran miles y hoy ya está lloviendo. 2<br />
De esta manera <strong>los</strong> quichés combinan observaciones zoológicas,<br />
meteorológicas y astronómicas. Los halcones Swainson<br />
emigran <strong>de</strong>s<strong>de</strong> las Pampas argentinas hasta las pra<strong>de</strong>ras <strong>de</strong><br />
Estados Unidos cada primavera y suelen aprovechar las zonas<br />
<strong>de</strong> baja presión atmosférica para facilitar su vuelo. Esto significa<br />
que su paso suele prece<strong>de</strong>r la llegada <strong>de</strong> las primeras lluvias,<br />
asociadas a la baja presión. <strong>La</strong> cruz <strong>de</strong> <strong>los</strong> ladrones no es<br />
otra que la constelación <strong>de</strong> la Cruz <strong>de</strong>l Sur que se hace visible<br />
en esos días en el horizonte suroriental en el momento <strong>de</strong>l crepúsculo,<br />
por lo que el sacerdote dice que <strong>los</strong> halcones la levan-<br />
20<br />
tan <strong>de</strong>l mar. Se le llama cruz <strong>de</strong> <strong>los</strong> ladrones porque <strong>los</strong> halcones<br />
son <strong>de</strong>predadores que atacan todo tipo <strong>de</strong> aves, reptiles y<br />
mamíferos pequeños.<br />
En la actualidad <strong>los</strong> cruzob y otros pueb<strong>los</strong> <strong>mayas</strong> han perdido<br />
las tradiciones prehispánicas <strong>de</strong> observación, pero consultan<br />
almanaques cristianos. De esta manera, <strong>los</strong> cruzob saben que<br />
<strong>de</strong>ben quemar la roza antes <strong>de</strong>l día <strong>de</strong> San Marcos, el 25 <strong>de</strong><br />
abril, y en otras comunida<strong>de</strong>s el día <strong>de</strong> la Santa Cruz, el 3 <strong>de</strong><br />
mayo, marca el tiempo <strong>de</strong> sembrar y la realización <strong>de</strong> importantes<br />
ceremonias <strong>de</strong> fertilidad para asegurar el buen éxito <strong>de</strong> la<br />
cosecha.<br />
Una vez <strong>de</strong>terminada la fecha <strong>de</strong> la quema, el agricultor pi<strong>de</strong><br />
ayuda <strong>de</strong> amigos y familiares y pren<strong>de</strong> fuego a la maleza. En<br />
la península <strong>de</strong> Yucatán el incendio se inicia en <strong>los</strong> lados oriental<br />
y sur <strong>de</strong> las milpas, para aprovechar <strong>los</strong> vientos. <strong>La</strong> maleza<br />
seca se incendia rápidamente, gracias a la fuerza <strong>de</strong>l Sol en las<br />
postrimerías <strong>de</strong> la temporada seca, y se forman fuertes remolinos<br />
<strong>de</strong> viento y fuego. Los cruzob creen que estos vientos son<br />
las almas <strong>de</strong> personas que cometieron pecados muy graves, como<br />
el incesto, y que por eso viven con<strong>de</strong>nadas a ar<strong>de</strong>r sobre la<br />
tierra. <strong>La</strong> presencia <strong>de</strong> estos <strong>de</strong>safortunados ayuda a avivar el<br />
incendio y a quemar mejor la maleza, por lo que <strong>los</strong> agricultores<br />
<strong>los</strong> llaman con un silbido especial si no aparecen rápidamente.<br />
<strong>La</strong> manera <strong>de</strong> sembrar <strong>de</strong> <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> yucatecos sigue siendo<br />
muy similar a la que <strong>de</strong>scribiera el obispo Fray Diego <strong>de</strong> <strong>La</strong>nda<br />
en el siglo xvi en su Relación <strong>de</strong> las cosas <strong>de</strong> Yucatán:<br />
En labrar la tierra no hacen sino coger la basura y quemarla para<br />
<strong>de</strong>spués sembrar, y <strong>de</strong>s<strong>de</strong> mediados <strong>de</strong> enero hasta abril labran<br />
y entonces con las lluvias siembran, lo que hacen trayendo un<br />
taleguillo a cuestas, y con un palo puntiagudo hacen un agujero<br />
en la tierra y ponen en él cinco o seis granos que cubren con el<br />
mismo palo. Y en lloviendo, espanto es como nace (<strong>La</strong>nda,<br />
1978).<br />
21
<strong>La</strong> siembra se hace en la actualidad con un palo con punta <strong>de</strong><br />
metal, y ya no con una punta <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra endurecida al fuego,<br />
pero se utiliza la misma bolsa y <strong>los</strong> cinco o seis granos <strong>de</strong> maíz<br />
se acompañan <strong>de</strong> semillas <strong>de</strong> frijol y calabaza (como seguramente<br />
se hacía entonces, aunque no lo mencione <strong>La</strong>nda). Se <strong>de</strong>be<br />
<strong>de</strong>jar un espacio <strong>de</strong> un paso entre cada agujero para permitir<br />
que las plantas <strong>de</strong> maíz puedan exten<strong>de</strong>r sus hojas sin hacerse<br />
sombra. Este espacio libre será aprovechado por la calabaza y<br />
el frijol que son plantas rastreras.<br />
Es importante que las nuevas plantas <strong>de</strong> maíz echen raíces<br />
fuertes, para que no sean <strong>de</strong>rribadas por <strong>los</strong> vientos. Por ello,<br />
<strong>los</strong> zinacantecos <strong>de</strong> las tierras altas <strong>de</strong> Chiapas amarran patas ac<br />
pollo a las bolsas en que cargan <strong>los</strong> granos <strong>de</strong> maíz que van a<br />
sembrar y así aseguran que las plantas tengan pies fuertes.<br />
Igualmente evitan comer caracoles <strong>de</strong> río durante la siembra,<br />
pues sus conchas parecen semillas <strong>de</strong> maíz sin raíces.<br />
En Yucatán, la siembra es acompañada <strong>de</strong> importantes rituales<br />
en honor <strong>de</strong> <strong>los</strong> dioses <strong>de</strong> la lluvia, <strong>los</strong> chaacob, encargados<br />
<strong>de</strong> <strong>de</strong>rramar el agua <strong>de</strong> lluvia <strong>de</strong> las jicaras en que se<br />
guarda en el cielo. Los agricultores cruzob erigen un altar en su<br />
milpa y durante siete días colocan en él siete vasos <strong>de</strong> zacá endulzado<br />
con miel al tiempo que rezan seis veces las seis plegarias<br />
cristianas más importantes. Finalmente, al octavo día aña<strong>de</strong>n<br />
al zacá siete paquetes <strong>de</strong> 13 tortillas y 7 jicaras con carne<br />
guisada o frijol frito. Según el h-men (chamán <strong>de</strong> la comunidad),<br />
la ofrenda es recibida por el principal <strong>de</strong> <strong>los</strong> dioses <strong>de</strong> la<br />
lluvia quien la reparte a <strong>los</strong> dioses subordinados. Los cruzob están<br />
convencidos <strong>de</strong> que si no recibieran esta ofrenda <strong>los</strong> chaacob<br />
<strong>de</strong>jarían <strong>de</strong> verter el agua <strong>de</strong> sus jicaras sobre la milpa <strong>de</strong>l<br />
agricultor, y todos conocen casos <strong>de</strong> milpas que se quedaron sin<br />
recibir una gota <strong>de</strong> lluvia mientras sus vecinas eran regadas<br />
abundantemente.<br />
Los dioses <strong>de</strong> la lluvia son criaturas caprichosas y juguetonas<br />
que gustan <strong>de</strong> poner en aprietos a <strong>los</strong> agricultores. Según<br />
22<br />
<strong>los</strong> lacandones <strong>de</strong> la selva chiapaneca, Kulel es el encargado <strong>de</strong><br />
avisar a Nuestro Padre cuando <strong>los</strong> hombres empiezan a quemar<br />
sus milpas antes <strong>de</strong> sembrar, para que él man<strong>de</strong> la lluvia. Sin<br />
embargo, Kulel es muy bromista y a veces cuando <strong>los</strong> hombres<br />
queman unas cuantas malas hierbas o un poco <strong>de</strong> basura le<br />
muestra el humo a Nuestro Padre y lo convence <strong>de</strong> que ha llegado<br />
el tiempo <strong>de</strong> la siembra. Entonces caen lluvias tempranas<br />
que hacen imposible quemar la maleza <strong>de</strong>smontada en las<br />
milpas.<br />
<strong>La</strong> lluvia no la hace Nuestro Padre, sino Mensabak, un dios<br />
que vive en una cueva al bor<strong>de</strong> <strong>de</strong> un lago. Mensabak recoge en<br />
una hermosa vasija todo el humo <strong>de</strong>l incienso que queman <strong>los</strong><br />
hombres y lo convierte en un hollín muy negro. Después toma<br />
una pluma <strong>de</strong> perico y otra <strong>de</strong> guacamaya roja y las sumerge en<br />
él. Al agitar las plumas, el hollín se convierte en las nubes que<br />
traen las lluvias. Pero Mensabak es tan bromista como Kulel y<br />
cuando Nuestro Padre manda pedirle hollín, suele respon<strong>de</strong>r:<br />
—¿Cuánto quieres? Hay hollín a montones. Hay para las lluvias<br />
que harán salir hojas a <strong>los</strong> árboles, para las que harán finalizar la<br />
estación seca; hay para las que harán crecer las mazorcas <strong>de</strong><br />
maíz, hay para las lluvias que inundarán todo.<br />
Y mientras habla va recogiendo el hollín en una jicara inmensa.<br />
Por suerte, Nuestro Padre conoce sus engaños y le pi<strong>de</strong> apenas<br />
la suficiente para hacer germinar las plantas y crecer el maíz.<br />
Entonces es tarea <strong>de</strong> otro enviado <strong>de</strong> Nuestro Padre, llamado<br />
Soob, vigilar las milpas. Él inspecciona las plantas <strong>de</strong><br />
maíz y si las ve pequeñas va con Nuestro Padre y le pi<strong>de</strong> más<br />
lluvias. Cuando llega el momento en que <strong>los</strong> agricultores doblan<br />
las mazorcas bien maduras para que empiecen a secarse,<br />
Soob <strong>de</strong>ja <strong>de</strong> pedir las lluvias y empieza la temporada <strong>de</strong> secas. 3<br />
En caso <strong>de</strong> que las lluvias se retrasen, lo que suce<strong>de</strong> con frecuencia<br />
en Yucatán, <strong>los</strong> cruzob y otros <strong>mayas</strong> <strong>de</strong> la región rea-<br />
23
I izan nuevos ritos en honor <strong>de</strong> <strong>los</strong> chaacoh y <strong>de</strong>más dioses <strong>de</strong><br />
la lluvia. De ser necesario pue<strong>de</strong>n volver a plantar el maíz en<br />
junio, pero si estas semillas tampoco germinan pier<strong>de</strong>n la cosecha,<br />
pues no dará tiempo <strong>de</strong> que el maíz madure antes <strong>de</strong>l Un<br />
<strong>de</strong> la temporada <strong>de</strong> lluvias en octubre y noviembre. Entonces<br />
será necesario comprar maíz para subsistir, en caso <strong>de</strong> que haya<br />
el dinero, o recurrir a otros alimentos reservados para estas circunstancias,<br />
como la fruta <strong>de</strong>l ramón.<br />
Si <strong>los</strong> chaacoh respon<strong>de</strong>n a las peticiones <strong>de</strong> <strong>los</strong> hombres<br />
y las lluvias llegan en el momento esperado, el maíz germina y<br />
empieza a crecer tan rápidamente que da "espanto", como <strong>de</strong>cía<br />
el obispo <strong>La</strong>nda, pues algunas varieda<strong>de</strong>s maduran en sólo 50<br />
días.<br />
Mientras el maíz crece, <strong>los</strong> agricultores <strong>de</strong>ben <strong>de</strong>shierbarlo<br />
para evitar que la maleza silvestre le robe nutrientes y agua. <strong>La</strong><br />
labor se hace mucho más penosa en las milpas que han sido<br />
utilizadas por dos o más años consecutivos, pues la maleza se<br />
vuelve más abundante y resistente. Es esta creciente competencia,<br />
junto con el agotamiento <strong>de</strong> <strong>los</strong> nutrientes <strong>de</strong>l suelo, la que<br />
hace necesario abandonar las milpas al cabo <strong>de</strong> dos o tres años<br />
y <strong>de</strong>smontar un nuevo campo <strong>de</strong> cultivo.<br />
Conforme crecen las plantas <strong>de</strong> maíz, va creciendo la ansiedad<br />
<strong>de</strong> <strong>los</strong> milperos por el futuro <strong>de</strong> la cosecha. Una falla en las<br />
lluvias en estas fechas pue<strong>de</strong> todavía arruinar el trabajo <strong>de</strong> varios<br />
meses. Por ello, <strong>los</strong> cruzob llevan a cabo la ceremonia llamada<br />
okoíbotam, o propiciación, en la que todo el pueblo se<br />
reúne para ofrecer un abundante banquete <strong>de</strong> carne <strong>de</strong> venado<br />
a <strong>los</strong> cuatro principales dioses <strong>de</strong> la lluvia, en sus cuatro "esquinas<br />
<strong>de</strong>l cielo". Esta ceremonia es tan importante que se <strong>de</strong>be<br />
llevar a cabo aun si las lluvias han sido abundantes, pues <strong>los</strong><br />
dioses se sentirían <strong>de</strong>fraudados <strong>de</strong> no recibir sus ofrendas.<br />
Si las lluvias no fallan, a fines <strong>de</strong> agosto o principios <strong>de</strong><br />
septiembre se pue<strong>de</strong> recoger la primera cosecha <strong>de</strong> mazorcas<br />
pequeñas. Antes <strong>de</strong> la cosecha, <strong>los</strong> agricultores kekchis dicen la<br />
siguiente plegaria:<br />
24<br />
r ¡Oh<br />
Dios mi señor! Padre y Madre, Señor <strong>de</strong> las montañas y <strong>los</strong><br />
valles.<br />
Ahora es tiempo.<br />
Dentro <strong>de</strong> tres soles, frente a tu boca y frente a tu rostro,<br />
empezaré a recoger mi maíz.<br />
Ahora muéstrale a mi alma y a mi cuerpo dón<strong>de</strong> encontrar<strong>los</strong>.<br />
Te doy un poco <strong>de</strong> tu comida y <strong>de</strong> tu bebida.<br />
Es en verdad muy pequeña esta ofrenda mía.<br />
Y sin embargo, lo que yo como, lo que yo bebo es abundante y<br />
<strong>de</strong>licioso.<br />
Se lo has mostrado a mi alma y a mi cuerpo, tú que eres mi<br />
madre y mi padre.<br />
Y así comienzo mi cosecha frente a tu boca, frente a tu rostro.<br />
Pero no terminaré en un día.<br />
¿Quién sabe cuántos soles, cuántos días estaré cosechando?<br />
<strong>La</strong> cosecha no pue<strong>de</strong> hacerse rápidamente entre las yerbas.<br />
Sólo si la hago lentamente la haré bien.<br />
¿Quién sabe cuándo pueda volver a hablar contigo, oh Madre, oh<br />
Padre, oh Ángel, oh Señor <strong>de</strong> las montañas y <strong>los</strong> valles?<br />
¿Habré <strong>de</strong> rezarte <strong>de</strong> nuevo?<br />
¿Por qué no, oh Dios? 4<br />
En ocasión <strong>de</strong> esta primera cosecha, <strong>los</strong> agricultores cruzob realizan<br />
otra ceremonia para ofrecer <strong>los</strong> primeros frutos a sus dioses.<br />
En ella preparan elotes tiernos cocidos y un "atole nuevo"<br />
que es consi<strong>de</strong>rado particularmente <strong>de</strong>licioso. Después <strong>de</strong> que<br />
<strong>los</strong> dioses disfrutan <strong>de</strong> la "gracia" o esencia <strong>de</strong> la comida <strong>los</strong><br />
hombres <strong>de</strong>voran las "sobras" y el banquete <strong>de</strong> maíz recién cosechado<br />
es una ocasión <strong>de</strong> alegría:<br />
En general —cuenta el etnólogo Villa Rojas—, la primicia da a<br />
<strong>los</strong> nativos una excelente oportunidad para reunirse, mostrar su<br />
camara<strong>de</strong>ría y gozar <strong>de</strong> un buen rato <strong>de</strong> pláticas y risas. Son<br />
horas en que se pue<strong>de</strong> ver el contento <strong>de</strong> <strong>los</strong> concurrentes por<br />
haber alcanzado el premio a sus esfuerzos. Para nosotros resultó<br />
particularmente grato estaren estas tertulias, en las que todos se<br />
mostraban serviciales, risueños y platicadores. 5<br />
25
A esta temporada <strong>de</strong> abundancia y felicidad, que dura a lo sumo<br />
cuatro semanas, sigue un nuevo periodo <strong>de</strong> angustia por el <strong>de</strong>stino<br />
<strong>de</strong> la cosecha principal, el maíz <strong>de</strong> mazorcas gran<strong>de</strong>s, para<br />
cuya maduración se necesita que llueva hasta principios <strong>de</strong> noviembre.<br />
Cuando las mazorcas han alcanzado el tamaño <strong>de</strong>seado se<br />
proce<strong>de</strong> a doblar las cañas <strong>de</strong>l maíz, <strong>de</strong> manera que que<strong>de</strong>n casi<br />
a la altura <strong>de</strong>l suelo. De esta manera se corta el flujo <strong>de</strong> nutrientes<br />
a la mazorca y se inicia así su secado y se evita también que<br />
la lluvia se acumule entre las hojas que la envuelven y pudra <strong>los</strong><br />
granos o que las aves se alimenten con el<strong>los</strong>. Igualmente, se<br />
permite que las plantas <strong>de</strong> frijol reciban más luz y alcancen a<br />
madurar. <strong>La</strong> mazorca se <strong>de</strong>ja secar el mayor tiempo posible,<br />
pues mientras más seca esté, más fácil será su conservación en<br />
las trojes.<br />
<strong>La</strong> segunda cosecha, realizada en diciembre y enero, es la<br />
ocasión <strong>de</strong> las principales fiestas <strong>de</strong> <strong>los</strong> cruzob y marca también<br />
el inicio <strong>de</strong> la siguiente temporada agrícola, pues ya es tiempo<br />
<strong>de</strong> empezar a <strong>de</strong>smontar las nuevas milpas.<br />
Los zinacantecos escogen las mejores mazorcas <strong>de</strong> cada cosecha<br />
para que sirvan <strong>de</strong> semillas en la siguiente siembra y las<br />
guardan en bolsas <strong>de</strong> lona que cuelgan <strong>de</strong> <strong>los</strong> techos <strong>de</strong> sus<br />
casas. Cuando llega la primavera y las mazorcas son <strong>de</strong>sgranadas<br />
cuelgan <strong>los</strong> olotes <strong>de</strong> <strong>los</strong> árboles para que <strong>de</strong>scansen <strong>de</strong> haber<br />
cargado el maíz durante tantos meses.<br />
Esta es una <strong>de</strong>scripción general <strong>de</strong>l ciclo agrícola <strong>de</strong>l maíz entre<br />
<strong>los</strong> diferentes pueb<strong>los</strong> <strong>mayas</strong>. <strong>La</strong>s gran<strong>de</strong>s diferencias en las<br />
condiciones climáticas y en las calida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> sue<strong>los</strong> provocan<br />
naturalmente diferencias en él. En las montañas <strong>de</strong> Guatemala,<br />
por ejemplo, hay un marcado contraste entre el ciclo en las<br />
tierras altas, que son más húmedas, y en las tierras bajas, más<br />
calurosas. En las primeras, localizadas entre 1,500 y 2,500 metros<br />
<strong>de</strong> altura, la siembra se realiza en marzo, pues las nieblas<br />
26<br />
r<br />
e<br />
y la con<strong>de</strong>nsación <strong>de</strong> la humedad por el frío permiten que las<br />
semillas germinen antes <strong>de</strong> las lluvias. Este maíz se <strong>de</strong>ja madurar<br />
hasta diciembre y produce las mazorcas más gran<strong>de</strong>s. En<br />
las tierras bajas, en cambio, la menor humedad hace indispensable<br />
esperar a la temporada <strong>de</strong> lluvias para sembrar y la cosecha<br />
se realiza a principios <strong>de</strong> agosto.<br />
Existen también métodos <strong>de</strong> a<strong>de</strong>lantar la siembra y dar más<br />
tiempo al crecimiento <strong>de</strong>l maíz. Los tzotziles <strong>de</strong> San Juan Chamula,<br />
por ejemplo, plantan las semillas en pequeños pozos rellenos<br />
<strong>de</strong> estiércol que riegan a mano hasta que llegan las<br />
lluvias.<br />
Los <strong>mayas</strong> han cultivado el maíz a lo largo <strong>de</strong> varios miles <strong>de</strong><br />
años. Esta tradición cultural milenaria incluye la domesticación<br />
misma <strong>de</strong> la planta, verda<strong>de</strong>ra creación humana pues es la única<br />
especie vegetal en el mundo que no pue<strong>de</strong> reproducirse sin<br />
ayuda <strong>de</strong>l hombre y el <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> las técnicas <strong>de</strong> cultivo, <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />
el uso <strong>de</strong>l palo puntiagudo para sembrar hasta la sutileza <strong>de</strong><br />
las observaciones estacionales que <strong>de</strong>terminan el momento <strong>de</strong><br />
la siembra. Pero abarca también elementos más intangibles y<br />
más significativos <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el punto <strong>de</strong> vista cultural, como <strong>los</strong> rituales,<br />
consi<strong>de</strong>rados indispensables para el buen éxito <strong>de</strong> la<br />
cosecha y regidos siempre por un estricto sentido <strong>de</strong> reciprocidad<br />
entre <strong>los</strong> hombres y <strong>los</strong> dioses que <strong>los</strong> alimentan, y fundamentalmente<br />
una relación muy especial con el mismo maíz,<br />
reverenciado como el sustento fundamental <strong>de</strong> la humanidad.<br />
En el siglo XVIII, el padre Thomas Gage hizo el siguiente<br />
comentario respecto a <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> <strong>de</strong> las tierras altas <strong>de</strong> Chiapas<br />
y Guatemala:<br />
Todo cuanto el<strong>los</strong> hacen y dicen está tan conectado con el maíz<br />
que el<strong>los</strong> consi<strong>de</strong>ran a éste casi como un Dios. El encanto y<br />
fruición con que cuidan sus milpas es tal, que por ello ol<strong>vida</strong>n<br />
a sus hijos, esposa y otros placeres, como si la milpa fuese el<br />
propósito final <strong>de</strong> sus <strong>vida</strong>s y la fuente <strong>de</strong> su felicidad. 6<br />
27
En la actualidad <strong>los</strong> cruzob consi<strong>de</strong>ran que el maíz es un don<br />
supremo recibido <strong>de</strong>l creador y por ello lo llaman "gracia". A<br />
sus ojos, la abundancia o la escasez <strong>de</strong> esta planta es resultado<br />
<strong>de</strong>l comportamiento religioso <strong>de</strong> <strong>los</strong> hombres. Por otra parte, la<br />
pureza divina <strong>de</strong>l maíz se pier<strong>de</strong> cuando es comerciado y entonces<br />
recibe el simple nombre maya <strong>de</strong> ixim.<br />
El Popol Vuh, el libro sagrado <strong>de</strong> <strong>los</strong> quichés escrito en el<br />
siglo xviii, <strong>de</strong>fine elocuentemente la relación entre <strong>los</strong> hombres<br />
y el maíz. Cuenta que al principio <strong>de</strong>l mundo <strong>los</strong> dioses <strong>de</strong>cidieron<br />
crear al hombre y entonces recibieron noticia <strong>de</strong> que en<br />
una montaña crecía el maíz blanco y el maíz amarillo, junto<br />
con todas las plantas y frutas cultivadas.<br />
Y así encontraron la comida y ésta fue la que entró en la carne<br />
<strong>de</strong>l hombre creado, <strong>de</strong>l hombre formado; ésta fue su sangre, <strong>de</strong><br />
ésta se hizo la sangre <strong>de</strong>l hombre [...] Y moliendo entonces las<br />
mazorcas amarillas y las mazorcas blancas, hizo Ixmucané nueve<br />
bebidas, y <strong>de</strong> este alimento provinieron la fuerza y la gordura y<br />
con él crearon <strong>los</strong> múscu<strong>los</strong> y el vigor <strong>de</strong>l hombre [...] A<br />
continuación entraron en pláticas acerca <strong>de</strong> la creación y la<br />
formación <strong>de</strong> nuestra primera madre y padre. De maíz amarillo<br />
y <strong>de</strong> maíz blanco se hizo su carne; <strong>de</strong> masa <strong>de</strong> maíz se hicieron<br />
<strong>los</strong> brazos y las piernas <strong>de</strong>l hombre. Únicamente masa <strong>de</strong> maíz<br />
entró en la carne <strong>de</strong> nuestros padres, <strong>los</strong> cuatro hombres que<br />
fueron creados. 7<br />
Esta i<strong>de</strong>ntificación entre la humanidad y el maíz, entre la carne<br />
humana y las semillas <strong>de</strong> la mazorca, es una i<strong>de</strong>a muy vieja<br />
entre <strong>los</strong> <strong>mayas</strong>. Un bajorrelieve <strong>de</strong>l Templo <strong>de</strong> la Cruz Foliada<br />
<strong>de</strong> Palenque, construido a finales <strong>de</strong>l siglo vn por el rey Chan<br />
Bahlum, muestra una planta <strong>de</strong> maíz con mazorcas que son a la<br />
vez cabezas humanas, que es la manera en que <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> <strong>de</strong><br />
este periodo solían representar al dios <strong>de</strong>l maíz.<br />
El propio rey Chan Bahlum aparece a la <strong>de</strong>recha, parado<br />
sobre la montaña primordial don<strong>de</strong> fue encontrado el maíz, y<br />
reivindica así su papel <strong>de</strong> intermediario en el intercambio sagra-<br />
28<br />
Figura 2.1. Chan Bahlum y Pacal, reyes <strong>de</strong> Palenque, frente a una planta<br />
sagrada <strong>de</strong> maíz. (Piedra tallada, Palenque, Periodo clásico.)<br />
do <strong>de</strong> alimentos y ofrendas entre la humanidad y <strong>los</strong> dioses. Esta<br />
representación no es gratuita ni <strong>de</strong>scabellada, pues es muy<br />
probable que una <strong>de</strong> las principales justificaciones <strong>de</strong> su po<strong>de</strong>r<br />
a ojos <strong>de</strong> sus subditos fuera precisamente su capacidad <strong>de</strong><br />
garantizar abundantes cosechas <strong>de</strong> la planta sagrada.<br />
Pese a <strong>los</strong> cambios radicales en el contexto social y cultural,<br />
el maíz sigue teniendo una fuerza simbólica fundamental para<br />
<strong>los</strong> <strong>mayas</strong>. Los <strong>mayas</strong> yucatecos contemporáneos se <strong>de</strong>finen como<br />
gente "<strong>de</strong> la milpa" frente a <strong>los</strong> blancos y mestizos con <strong>los</strong><br />
que conviven. Esta asociación con el maíz continúa incluso<br />
cuando han abandonado la agricultura y han adoptado oficios<br />
o profesiones urbanos: aun en las ciuda<strong>de</strong>s, la "gracia" es tema<br />
29
<strong>de</strong> constante conversación y es frecuente referirse a <strong>los</strong> propios<br />
hijos como "pequeñas mazorcas".<br />
En la década <strong>de</strong> <strong>los</strong> ochenta, un grupo <strong>de</strong> kanjobales refugiados<br />
en Los Angeles, Estados Unidos, para escapar a las masacres<br />
<strong>de</strong>l gobierno militar guatemalteco fundó una sociedad <strong>de</strong><br />
ayuda mutua, <strong>de</strong>dicada también a la divulgación <strong>de</strong> su tradición<br />
cultural, y el nombre que eligió para ella fue, lógicamente, IXIM,<br />
la palabra para maíz en todos <strong>los</strong> idiomas <strong>mayas</strong>.<br />
Estos ejemp<strong>los</strong> <strong>de</strong>muestran la continuidad <strong>de</strong> la cultura <strong>de</strong>l<br />
maíz. Sin lugar a dudas el cultivo <strong>de</strong> esta planta y las prácticas<br />
y creencias asociadas a ella son uno <strong>de</strong> <strong>los</strong> principales elementos<br />
que unifican la cultura maya a lo largo <strong>de</strong>l tiempo. Por otra<br />
parte, <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> aprendieron <strong>de</strong> otros pueb<strong>los</strong> indígenas <strong>de</strong> Mesoamérica<br />
la tradición agrícola <strong>de</strong>l maíz, que había sido <strong>de</strong>sarrollada<br />
miles <strong>de</strong> años antes <strong>de</strong>l surgimiento <strong>de</strong> su cultura, y esta<br />
tradición <strong>los</strong> <strong>de</strong>fine claramente como parte <strong>de</strong> la civilización<br />
mesoamericana.<br />
<strong>La</strong> siembra <strong>de</strong>l maíz y el método <strong>de</strong> roza han sufrido modificaciones<br />
a lo largo <strong>de</strong> la historia maya. El <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />
gran<strong>de</strong>s centros urbanos prehispánicos trajo consigo una intensificación<br />
<strong>de</strong> este método <strong>de</strong> cultivo y el <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> otros métodos<br />
más productivos como la irrigación cerca <strong>de</strong> ríos y canales,<br />
las terrazas que permitían aprovechar terrenos elevados o<br />
abruptos, y <strong>los</strong> camellones en zonas pantanosas, campos levantados<br />
que aprovechaban la fertilidad <strong>de</strong>l suelo y la abundancia <strong>de</strong><br />
agua para producir hasta dos cosechas por año.<br />
En esa época no todos <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> se <strong>de</strong>dicaban al cultivo <strong>de</strong>l<br />
maíz. Los habitantes <strong>de</strong> las ciuda<strong>de</strong>s y <strong>los</strong> señores <strong>de</strong> las al<strong>de</strong>as<br />
se encargaban <strong>de</strong>l gobierno, la religión, las acti<strong>vida</strong><strong>de</strong>s intelectuales<br />
—como la escritura, las artes, la astronomía y <strong>los</strong> cálcu<strong>los</strong><br />
calendárteos—, y también <strong>de</strong>l comercio y la guerra. Había<br />
igualmente, agricultores que plantaban cacao o algodón, productos<br />
agrícolas que eran vendidos muy lejos <strong>de</strong> su región <strong>de</strong><br />
30<br />
origen. Los quichés, por ejemplo, tenían parcelas en la tierra caliente<br />
para la producción <strong>de</strong> cacao.<br />
<strong>La</strong> conquista española reforzó la importancia <strong>de</strong>l maíz en<br />
la cultura maya. <strong>La</strong> <strong>de</strong>strucción <strong>de</strong> <strong>los</strong> estados <strong>mayas</strong> y la creación<br />
<strong>de</strong> nuevas ciuda<strong>de</strong>s dominadas por <strong>los</strong> españoles y sus <strong>de</strong>scendientes,<br />
quienes monopolizaron las acti<strong>vida</strong><strong>de</strong>s que antes correspondían<br />
a las élites <strong>mayas</strong>, provocaron la <strong>de</strong>saparición <strong>de</strong><br />
estos grupos sociales. Los miembros <strong>de</strong> estos grupos que no<br />
murieron en las conquistas o las subsecuentes epi<strong>de</strong>mias fueron<br />
reducidos a una existencia al<strong>de</strong>ana no muy diferente a la <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />
campesinos.<br />
Des<strong>de</strong> entonces, para garantizar su supervivencia física y<br />
cultural en un ambiente económico y político <strong>de</strong>cididamente<br />
hostil, las al<strong>de</strong>as campesinas <strong>mayas</strong> han enfatizado la importancia<br />
<strong>de</strong> la producción <strong>de</strong> maíz como un elemento <strong>de</strong> autosuficiencia<br />
que les permite mantener su autonomía. De esta necesidad<br />
<strong>de</strong>riva, por ejemplo, la diferencia establecida por <strong>los</strong> cmzob<br />
entre el maíz "puro" que se utiliza para el consumo <strong>de</strong> <strong>los</strong> propios<br />
agricultores y el maíz "impuro" que se comercia.<br />
<strong>La</strong> in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia política <strong>de</strong> <strong>los</strong> estados americanos en el<br />
siglo pasado y el <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong>l capitalismo en este siglo han<br />
amenazado mucho más seriamente la supervivencia <strong>de</strong> este modo<br />
<strong>de</strong> <strong>vida</strong>. <strong>La</strong>s comunida<strong>de</strong>s <strong>mayas</strong> han sido <strong>de</strong>spojadas <strong>de</strong> sus<br />
mejores tierras (que se utilizan para cosechas comerciales, como<br />
el henequén, el café o la gana<strong>de</strong>ría) y sus miembros han sido<br />
forzados a trabajar en ellas como jornaleros. Los tzotziles <strong>de</strong><br />
San Juan Chamula, por ejemplo, combinan el cultivo <strong>de</strong> sus<br />
milpas con temporadas <strong>de</strong> trabajo en las fincas <strong>de</strong> tierra caliente.<br />
El crecimiento <strong>de</strong> la población en las últimas décadas<br />
también ha puesto en crisis la forma tradicional <strong>de</strong> supervivencia,<br />
pues la producción <strong>de</strong> roza en tierras cada vez más pobres<br />
ya no alcanza muchas veces para satisfacer las necesida<strong>de</strong>s mínimas<br />
<strong>de</strong> las comunida<strong>de</strong>s.<br />
31
¿Pero cómo se come el maíz? <strong>La</strong>s muy variadas técnicas culinarias<br />
<strong>de</strong>l maíz son tan viejas y tan importantes en la <strong>vida</strong> maya<br />
como la planta misma.<br />
<strong>La</strong> técnica básica <strong>de</strong> procesamiento <strong>de</strong>l maíz es la elaboración<br />
<strong>de</strong>l nixtamal, como se llama en náhuatl y en el centro <strong>de</strong><br />
México. El maíz se sumerge en agua con un poco <strong>de</strong> cal y se<br />
pone a cocer o se <strong>de</strong>ja reposar hasta que <strong>los</strong> granos se revientan.<br />
Después se muele en un metate —una piedra larga y plana—<br />
para convertirlo en una masa fina. Esta masa, llamada zacan<br />
entre <strong>los</strong> yucatecos, se <strong>de</strong>ja reposar uno o más días, pues se<br />
consi<strong>de</strong>ra que así será más fácil <strong>de</strong> digerir, y se utiliza para hacer<br />
tortillas<br />
<strong>La</strong> nixtamalización. técnica común a todos <strong>los</strong> pueb<strong>los</strong> mesoamericanos,<br />
produce una masa <strong>de</strong> mejor calidad que la que<br />
resulta <strong>de</strong> la simple molienda <strong>de</strong>l maíz hasta formar harina,<br />
pues no <strong>de</strong>struye las fibras <strong>de</strong> maíz y permite que las tortillas<br />
sean a la vez flexibles y resistentes. Ya en el siglo xvi, el obispo<br />
<strong>La</strong>nda afirmaba que intentar utilizar la harina <strong>de</strong> maíz como<br />
harina <strong>de</strong> trigo no producía buenos resultados.<br />
<strong>La</strong> elaboración <strong>de</strong> las tortillas es labor exclusivamente femenina.<br />
<strong>La</strong> obligación <strong>de</strong> preparar las tortillas en la mañana al<br />
<strong>de</strong>spertar y luego en la noche para la merienda <strong>de</strong>fine la <strong>vida</strong><br />
<strong>cotidiana</strong> <strong>de</strong> las mujeres, e igualmente la <strong>de</strong> <strong>los</strong> hombres que no<br />
pue<strong>de</strong>n prescindir <strong>de</strong> este servicio femenino. Como el propio<br />
<strong>La</strong>nda explicaba, este alimento es<br />
bueno y sano, salvo que es malo <strong>de</strong> comer cuando está frío; y así<br />
pasan las indias trabajo en hacerlo dos veces al día. 8<br />
En Yucatán, el zacan se aplana entre hojas <strong>de</strong> plátano colocadas<br />
en una mesa y luego las tortillas se cuecen en comales <strong>de</strong> hierro<br />
(antes <strong>de</strong> la conquista eran <strong>de</strong> cerámica). I<strong>de</strong>almente, las tortillas<br />
se consumen en el momento, pero existe una variedad especial,<br />
hecha con masa muy fina a la que se le ha quitado el hollejo<br />
<strong>de</strong>l grano, que pue<strong>de</strong> durar varios días en perfecto estado.<br />
32<br />
r<br />
i<br />
El nixtamal también es consumido en forma <strong>de</strong> bebidas que<br />
son a la vez nutritivas y refrescantes. Los hombres que salen a<br />
trabajar las milpas o a cazar llevan <strong>de</strong> bastimento bolas <strong>de</strong> zacan<br />
y cuando necesitan refrigerio toman un pedazo y lo disuelven<br />
en agua, procediendo a beber el líquido y a comer <strong>los</strong> residuos<br />
sólidos. En casa, esta misma bebida se pone a cocer para<br />
hacer atole. El atole preparado en las mañanas se utiliza como<br />
bebida a lo largo <strong>de</strong>l día, porque <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> "no acostumbran<br />
beber agua sola". 9<br />
El pozol (keyem en yucateco), una bebida favorita para viajes,<br />
se prepara cociendo el maíz con cal y <strong>de</strong>spués poniéndolo en<br />
agua limpia hasta que reviente. <strong>La</strong> masa resultante se <strong>de</strong>ja fermentar<br />
por uno o dos días y luego se disuelve en agua, a veces<br />
endulzada con miel. También para <strong>los</strong> viajes se utiliza el pinole,<br />
maíz tostado molido condimentado con chocolate y pimienta o<br />
con canela y anís, al que se aña<strong>de</strong> agua fría o caliente.<br />
Otra forma <strong>de</strong> preparar el maíz, generalmente reservada para<br />
fiestas o ceremonias religiosas, son <strong>los</strong> panes o tamales, elaborados<br />
con zacan envuelto en hojas <strong>de</strong> plátano y relleno <strong>de</strong><br />
semillas (habas, pepitas <strong>de</strong> calabaza) o carne (pollo o puerco en<br />
la actualidad, mientras que en tiempos prehispánicos se utilizaba<br />
pavo y venado) y cocidos en hornos cavados en la tierra<br />
llamados pib.<br />
Estos platil<strong>los</strong> se preparan en honor <strong>de</strong> <strong>los</strong> dioses y <strong>de</strong> las<br />
ánimas en el día <strong>de</strong> Todos <strong>los</strong> Santos y una vez que <strong>los</strong> espíritus<br />
han consumido su esencia <strong>los</strong> hombres se <strong>los</strong> reparten. De esta<br />
manera tan suculenta se cierra el milenario círculo <strong>de</strong> intercambio<br />
entre <strong>los</strong> hombres y <strong>los</strong> dioses alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> la maravil<strong>los</strong>a<br />
planta <strong>de</strong>l maíz.<br />
Notas<br />
1 John Bierhorst, The Sacred Path. Spells, Prayers and Power Songs<br />
of the American Indians, p. 112.<br />
33
2 Barbara Tedlock, Time and the Highland Maya, p. 187.<br />
3 Didier Boremanse, Contes et Mythologie <strong>de</strong>s Indiens <strong>La</strong>candons,<br />
pp. 54-55.<br />
4<br />
Bierhorst, The Sacred Path, p. 117.<br />
5<br />
Alfonso Villa Rojas, Los elegidos <strong>de</strong> Dios. Etnografía <strong>de</strong> <strong>los</strong> <strong>mayas</strong><br />
<strong>de</strong> Quintana Roo, p. 327.<br />
6<br />
Citado en Villa Rojas, Los elegidos <strong>de</strong> Dios, p. 175.<br />
7<br />
Popol Vuh. <strong>La</strong>s Antiguas Historias <strong>de</strong>l Quiche, Adrián Recinos,<br />
trad., pp. 103-104.<br />
8 Diego <strong>de</strong> <strong>La</strong>nda, Relación <strong>de</strong> las Cosas <strong>de</strong> Yucatán, p. 37.<br />
9 <strong>La</strong>nda, Relación <strong>de</strong> las Cosas <strong>de</strong> Yucatán, p. 36.<br />
34<br />
3<br />
El día <strong>de</strong> <strong>los</strong> hombres y <strong>de</strong> las mujeres<br />
Junto con la tradición <strong>de</strong>l cultivo <strong>de</strong>l maíz, muchos <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />
hábitos cotidianos <strong>de</strong> <strong>los</strong> diferentes pueb<strong>los</strong> <strong>mayas</strong> se han<br />
mantenido constantes a lo largo <strong>de</strong> <strong>los</strong> sig<strong>los</strong>. Si bien muchos<br />
<strong>de</strong> <strong>los</strong> utensilios domésticos se han transformado, como<br />
han cambiado algunas <strong>de</strong> las ocupaciones diurnas <strong>de</strong> hombres y<br />
mujeres <strong>mayas</strong>, sus <strong>de</strong>spertares, sus mediodías y sus atar<strong>de</strong>ceres<br />
han conservado muchos rasgos significativos y siguen siendo<br />
inseparables <strong>de</strong> la cultura y la cosmovision que les da sentido<br />
y razón <strong>de</strong> ser.<br />
Por ello, este capítulo y el siguiente, que tratará <strong>de</strong> las eda<strong>de</strong>s<br />
<strong>de</strong> la <strong>vida</strong>, se centrarán en unos cuantos pueb<strong>los</strong> —<strong>los</strong> <strong>mayas</strong><br />
yucatecos <strong>de</strong>l periodo colonial y <strong>de</strong> la época actual, <strong>los</strong> tzotziles<br />
<strong>de</strong> Chiapas, y <strong>los</strong> quichés <strong>de</strong> Guatemala—, pues sería imposible,<br />
y fatigoso, incluir información <strong>de</strong>tallada sobre todos<br />
<strong>los</strong> pueb<strong>los</strong> <strong>mayas</strong>. A<strong>de</strong>más, muchas <strong>de</strong> las i<strong>de</strong>as y costumbres<br />
<strong>de</strong> estos pueb<strong>los</strong>, que se cuentan entre <strong>los</strong> más representativos y<br />
numerosos <strong>de</strong> <strong>los</strong> <strong>mayas</strong>, son compartidas por sus vecinos y antepasados,<br />
y no hay que ol<strong>vida</strong>r que uno <strong>de</strong> <strong>los</strong> mejores caminos<br />
para acercarse a la <strong>vida</strong> <strong>de</strong> <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> prehispánicos ha sido<br />
siempre el conocimiento <strong>de</strong> la <strong>vida</strong> <strong>de</strong> sus <strong>de</strong>scendientes.<br />
<strong>La</strong>s casas <strong>mayas</strong>, para empezar, son básicamente iguales a como<br />
eran hace 3,000 años y las principales diferencias entre ellas<br />
siguen siendo <strong>de</strong>finidas por el clima y <strong>los</strong> materiales disponibles<br />
en la región.<br />
En las tierras altas, por ejemplo, las pare<strong>de</strong>s <strong>de</strong> ramas entrecruzadas<br />
se cubren <strong>de</strong> lodo, para impedir el paso <strong>de</strong>l frío <strong>de</strong> las<br />
montañas por sus huecos, mientras que en las tierras bajas, se<br />
<strong>de</strong>jan sin cobertura, para permitir la ventilación y <strong>de</strong>jar entrar<br />
35
más luz al interior; en <strong>los</strong> altos, <strong>los</strong> techos se cubren con el zacate<br />
que abunda en <strong>los</strong> cerros y en las tierras bajas, con hojas <strong>de</strong><br />
palma; en <strong>los</strong> altos las casas son cuadradas, en Yucatán son<br />
ovaladas.<br />
<strong>La</strong> estructura consiste en postes <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ras duras (<strong>de</strong> pino<br />
y roble en la sierra; <strong>de</strong> kanachté, zapote y citanché en la selva<br />
yucateca) que sostienen el armazón <strong>de</strong>l techo, construido con<br />
pa<strong>los</strong> más <strong>de</strong>lgados. Esta estructura es a la vez sencilla y resistente<br />
y para amarrar <strong>los</strong> pa<strong>los</strong> y las vigas se utilizan únicamente<br />
bejuco y cuerdas, jamás clavos y metal. Por ello, una casa se<br />
pue<strong>de</strong> levantar en menos <strong>de</strong> un día, generalmente con la ayuda<br />
<strong>de</strong> parientes y amigos, y como está fabricada con materiales <strong>de</strong>l<br />
medio ambiente local es fácil <strong>de</strong> mantener y reparar.<br />
En el interior suele haber una sola estancia, a veces con 13<br />
metros <strong>de</strong> largo por 5 <strong>de</strong> ancho, que se utiliza como cocina, dormitorio,<br />
lugar <strong>de</strong> trabajo y sala <strong>de</strong> estar. Si alguien está enfermo,<br />
o si una mujer acaba <strong>de</strong> parir, se construyen mamparas<br />
<strong>de</strong> varilla y palmas para darle privada y protección <strong>de</strong>l mal <strong>de</strong><br />
ojo. Salvo en estas ocasiones, toda la familia duerme junta. Esta<br />
cercanía física se traduce, inevitablemente, en un cierto <strong>de</strong>sor<strong>de</strong>n,<br />
pues la casa <strong>de</strong>be acomodar las ropas, utensilios y posesiones<br />
<strong>de</strong> todos sus miembros, cuya variedad y abundancia ha<br />
aumentado sensiblemente en tiempos recientes.<br />
El día comienza antes <strong>de</strong>l amanecer, cuando las mujeres se <strong>de</strong>spiertan<br />
para preparar las tortillas <strong>de</strong>l <strong>de</strong>sayuno. <strong>La</strong> tarea pue<strong>de</strong><br />
recaer en una sola mujer, generalmente una esposa joven, o en<br />
varias, la esposa ayudada por sus hijas crecidas o por una nuera.<br />
Lo primero que hacen las mujeres es pren<strong>de</strong>r el fogón para<br />
calentarse en la fiía madrugada y lavarse. Luego vacían el agua<br />
con cal en que <strong>de</strong>jaron remojando y cociendo el maíz, le quitan<br />
el hollejo a <strong>los</strong> granos reventados y <strong>los</strong> muelen en el metate. El<br />
ruido <strong>de</strong> la mano <strong>de</strong> piedra raspando contra la base <strong>de</strong>l metate<br />
se escucha en todas las casas <strong>de</strong> la al<strong>de</strong>a y empieza a <strong>de</strong>spertar<br />
a sus esposos, hermanos e hijos.<br />
36<br />
Conforme <strong>los</strong> hombres se levantan <strong>de</strong> sus camas (en las tierras<br />
altas) o <strong>de</strong> sus hamacas (en Yucatán), las mujeres les ofrecen<br />
agua para que se laven y las primeras tortillas frescas y olorosas.<br />
Conforme van saliendo <strong>de</strong>l comal, las tortillas se envuelven<br />
en una tela y se guardan en jicaras para que no se enfríen.<br />
Todos se reúnen alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong>l fogón para calentarse y terminar<br />
<strong>de</strong> <strong>de</strong>spertar. En San Juan Chamula, <strong>los</strong> hombres se sientan<br />
siempre al lado <strong>de</strong>recho <strong>de</strong>l fuego, que es el más respetable<br />
y prestigioso, sobre pequeños bancos que <strong>los</strong> separan <strong>de</strong> la tierra<br />
y siempre con sus sandalias puestas. <strong>La</strong>s mujeres, en cambio,<br />
se sientan <strong>de</strong>l lado izquierdo, directamente sobre el suelo<br />
y <strong>de</strong>scalzas, pues la tierra es femenina y más cercana a ellas.<br />
Alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong>l fogón o en la mesa don<strong>de</strong> se come el <strong>de</strong>sayuno<br />
se inician las primeras conversaciones <strong>de</strong>l día, comentarios<br />
sobre las labores que toca realizar esa jornada, bromas entre<br />
<strong>los</strong> miembros <strong>de</strong> la familia, chismes <strong>de</strong> sucesos <strong>de</strong> la al<strong>de</strong>a y<br />
el pueblo. Algunos, como Juan Pérez Jolote, un chamula, pue<strong>de</strong>n<br />
ponerse reflexivos:<br />
Todos nos sentamos alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> la lumbre para calentamos, y<br />
yo me quedé mirando las llamas... cómo envolvían el comal en<br />
que se cocían las tortillas. [...] Mientras mi madre hacía las<br />
tortillas recordaba yo muchas cosas que ya se me habían<br />
ol<strong>vida</strong>do: <strong>los</strong> sueños <strong>de</strong> mi madre, las cosas que <strong>los</strong> viejos<br />
cuentan, las penas y las alegrías <strong>de</strong> todos. 1<br />
Si falta leña para el fogón, <strong>los</strong> hombres salen en una rápida excursión<br />
al bosque para conseguirla. Cuando regresen ya estará<br />
listo el <strong>de</strong>sayuno, consistente en las tortillas recién hechas, chile,<br />
sal y quizá frijoles u otro guiso preparado el día anterior.<br />
Al <strong>de</strong>spuntar el Sol, es necesario saludarlo con reverencia.<br />
Este ritual <strong>de</strong>l amanecer pue<strong>de</strong> ser realizado por las mujeres o<br />
por <strong>los</strong> hombres, como recuerda Juan Pérez Jolote:<br />
37
Pasadas tres horas, el día empezó a aclarar; el sol se apareció<br />
<strong>de</strong>trás <strong>de</strong> <strong>los</strong> montes. Mi madre puso unas brasas en el incensario<br />
<strong>de</strong> barro y salió a recibir <strong>los</strong> primeros rayos <strong>de</strong> sol; echó copal al<br />
brasero, se hincó, besó la tierra y pidió al sol salud y protección<br />
para todos. 2<br />
Si antes <strong>de</strong>l Sol sale Venus, la gran estrella <strong>de</strong> la mañana que le<br />
abre camino y trae consigo todas las fuerzas peligrosas <strong>de</strong>l inframundo,<br />
también es necesario saludarlo y aplacar su ira para<br />
que no dañe a <strong>los</strong> habitantes <strong>de</strong> la tierra.<br />
Levantarse temprano es indispensable para po<strong>de</strong>r aprovechar<br />
todas las horas <strong>de</strong> luz y para po<strong>de</strong>r avanzar en el trabajo <strong>de</strong><br />
la jornada antes <strong>de</strong> las sofocantes horas <strong>de</strong>l mediodía. Un viejo<br />
chamula amonestó así a su yerno recién casado:<br />
Uste<strong>de</strong>s <strong>de</strong>ben acostumbrarse a levantarse temprano para que<br />
con el tiempo junten su dinero y compren sus animalitos, porque<br />
somos muy pobres. Si [mi hija] no se quiere levantar temprano,<br />
la <strong>de</strong>spiertas; y si no quiere me vienes a <strong>de</strong>cir para que yo vaya<br />
a <strong>de</strong>cirle que se levante más temprano. 3<br />
Des<strong>de</strong> antes <strong>de</strong>l amanecer, la rutina <strong>de</strong> <strong>los</strong> hombres y las mujeres<br />
se distingue radicalmente. Los hombres suelen salir <strong>de</strong> la<br />
casa, a cuidar la milpa si es temporada <strong>de</strong> siembra, a cazar si están<br />
<strong>de</strong> humor o hay necesidad, a participar en <strong>los</strong> asuntos <strong>de</strong> la<br />
comunidad, o a trabajar en las ciuda<strong>de</strong>s o en las fincas <strong>de</strong> <strong>los</strong> ladinos,<br />
es <strong>de</strong>cir <strong>de</strong> <strong>los</strong> blancos y mestizos. Como van a estar lejos,<br />
las mujeres les preparan un itacate, que consiste generalmente<br />
en masa <strong>de</strong> maíz para tomar con agua.<br />
Ellas, en cambio, se quedan en el hogar y durante el día la<br />
casa es territorio femenino. Una <strong>de</strong> sus primeras acti<strong>vida</strong><strong>de</strong>s es<br />
hacer la limpieza <strong>La</strong>s mujeres tzotzáles apagan el fogón <strong>de</strong>jando<br />
sólo un leño prendido para encen<strong>de</strong>rlo más tar<strong>de</strong>, cuelgan en<br />
una red todos <strong>los</strong> alimentos sobrantes, para que que<strong>de</strong>n a salvo<br />
<strong>de</strong> <strong>los</strong> animales, cuelgan las sillas y la pequeña mesa y luego<br />
38<br />
r barren<br />
el piso <strong>de</strong> tierra. Después preparan el almuerzo y la cena,<br />
lavan la ropa y si hay tiempo disponible, hilan y tejen o realizan<br />
otras labores artesanales, como la alfarería. Entre <strong>los</strong> chamulas,<br />
son también las encargadas <strong>de</strong> cuidar las ovejas <strong>de</strong> la familia.<br />
En general las salidas <strong>de</strong> las mujeres suelen limitarse a ir al río<br />
para lavar la ropa o buscar agua. Los encuentros en estas ocasiones,<br />
o las visitas a las vecinas, son ocasión <strong>de</strong> conversar sin<br />
interrumpir el trabajo.<br />
Los bebés acompañan a sus madres en todas sus labores,<br />
amarrados a sus espaldas, y no constituyen ningún estorbo. Los<br />
más crecidos se mueven con bastante libertad <strong>de</strong>ntro y fuera <strong>de</strong><br />
la casa, entreteniéndose en hacer tortillas <strong>de</strong> lodo, enjugar con<br />
muñecos <strong>de</strong> palo o <strong>de</strong> barro, en cuidar y corretear a <strong>los</strong> animales<br />
domésticos, o en cazar pequeños animales con hondas y resorteras.<br />
También construyen pequeñas casas con ramitas y las<br />
queman o improvisan juguetes. Los hermanos mayores se<br />
encargan <strong>de</strong> cuidar a <strong>los</strong> menores para que sus madres puedan<br />
<strong>de</strong>dicarse a sus labores.<br />
Alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> las once <strong>de</strong> la mañana, cuando "el calor se levanta",<br />
<strong>los</strong> hombres hacen una primera pausa en su labor en la<br />
milpa y toman su primer refrigerio, el pozol, masa <strong>de</strong> maíz diluida<br />
en agua. Luego continúan trabajando hasta poco <strong>de</strong>spués<br />
<strong>de</strong>l mediodía.<br />
Según <strong>los</strong> zinacantecos, es entonces cuando el Sol, Nuestro<br />
Padre Santo, se <strong>de</strong>tiene momentáneamente en la parte superior<br />
<strong>de</strong>l cielo para vigilar las acciones <strong>de</strong> sus hijos y cerciorarse <strong>de</strong><br />
que están acatando sus leyes.<br />
A esta hora es frecuente que las mujeres lleven el almuerzo<br />
a sus maridos en la milpa Si es tiempo <strong>de</strong> <strong>de</strong>smontar y hay varios<br />
parientes y amigos ayudando en la labor, la esposa <strong>de</strong>l dueño<br />
<strong>de</strong> la milpa <strong>de</strong>be preparar comida para todos. Incluso si el<br />
hombre contrata jornaleros, es <strong>de</strong>ber <strong>de</strong> su mujer llevar<br />
preparada comida para todos. Manvel, una mujer chamula<br />
<strong>de</strong>scribe así sus sufrimientos cuando tuvo que dar <strong>de</strong> comer a<br />
su esposo y 11 jornaleros:<br />
39
¡Fue muy duro! [...] Tenía que trabajar durante muchas horas.<br />
Molía maíz por dos horas, pues era mucho. Después hacía las<br />
tortillas. [...] No recuerdo qué edad tenía mi segundo hijo<br />
entonces, pero tenía un buen corazón, me ayudaba a moler el<br />
maíz. [...] Akuxtin cuidaba las tortillas y el pozol y luego <strong>los</strong><br />
llevaba a <strong>los</strong> campos para <strong>los</strong> hombres. [...] Tenía un niño recién<br />
nacido. Lo <strong>de</strong>jaba ahí en el piso, agitándose y dando vueltas.<br />
¡Cuando lloraba no sabía qué hacer! Tenía que conseguir leña,<br />
tenía que traer el agua. Todo. Lloraba todo el tiempo. No era que<br />
estuviera perdiendo el tiempo. Mi hijo lloraba y las tortillas no<br />
estaban listas. 4<br />
Tras almorzar ligero, <strong>los</strong> hombres continúan trabajando hasta<br />
media tar<strong>de</strong>, cuando "empieza a bajar el calor". Entonces regresan<br />
a casa y si tienen tiempo y ganas se bañan para quitarse el<br />
sudor <strong>de</strong> la jomada.<br />
Alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> las cinco <strong>de</strong> la tar<strong>de</strong> la familia entera se reúne<br />
<strong>de</strong> nuevo para cenar. Esta suele ser la comida más importante<br />
<strong>de</strong>l día, con guiso, tortillas e incluso un poco <strong>de</strong> carne.<br />
Es frecuente que las mujeres sirvan el alimento para sus<br />
maridos, hijos y hermanos y que no coman hasta que el<strong>los</strong> han<br />
terminado. Con la presencia <strong>de</strong> <strong>los</strong> varones, el espacio doméstico<br />
chamula se vuelve a dividir claramente entre el lado femenino<br />
y el lado masculino, aunque esto no impi<strong>de</strong> que la conversación<br />
entre todos <strong>los</strong> miembros <strong>de</strong>l hogar se anime con<br />
comentarios sobre las vicisitu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> la jornada o algún chisme.<br />
Conforme cae la tar<strong>de</strong>, la fuerza <strong>de</strong>l Sol empieza a disminuir<br />
y su po<strong>de</strong>r para controlar el comportamiento <strong>de</strong> las mujeres<br />
se <strong>de</strong>bilita, por lo que es más fácil que ellas se entreguen a actos<br />
sexuales ilícitos. Al ponerse, el Sol <strong>de</strong>ja el mundo superior y se<br />
a<strong>de</strong>ntra en el. inframundo para iniciar la segunda mitad <strong>de</strong> su<br />
viaje diario. Según <strong>los</strong> zinacantecos, en el ocaso el Sol pasa por<br />
<strong>los</strong> océanos y <strong>los</strong> hace hervir, lo que produce las olas. Más tar<strong>de</strong>,<br />
al pasar por el mundo subterráneo genera tanto calor que <strong>los</strong><br />
enanos que viven en esa región <strong>de</strong>ben protegerse con gruesos<br />
sombreros <strong>de</strong> barro.<br />
40<br />
<strong>La</strong>s horas <strong>de</strong> la tar<strong>de</strong> y noche abren un espacio para las más<br />
diversas acti<strong>vida</strong><strong>de</strong>s. Los hombres se pue<strong>de</strong>n quedar en casa<br />
realizando alguna labor, como afilar sus machetes, o pue<strong>de</strong>n salir<br />
a visitar a parientes o amigos, a veces acompañados por sus<br />
mujeres.<br />
Ésta suele ser también la hora <strong>de</strong> las asambleas en que <strong>los</strong><br />
hombres <strong>de</strong> la comunidad discuten y <strong>de</strong>ci<strong>de</strong>n sobre <strong>los</strong> asuntos<br />
<strong>de</strong> importancia. Para estas reuniones existía en tiempos prehispánicos,<br />
y todavía hoy en día entre <strong>los</strong> cruzob, un edificio particular,<br />
el llamado popol na, o casa <strong>de</strong>l consejo. En el siglo xvi,<br />
el diccionario <strong>de</strong> Motul (<strong>de</strong> maya yucateco) <strong>de</strong>finía así este<br />
término: "casa <strong>de</strong> comunidad don<strong>de</strong> se juntan a tratar cosas <strong>de</strong><br />
república y a enseñarse a bailar para alguna fiesta <strong>de</strong>l pueblo" 5 .<br />
Este espacio <strong>de</strong> reunión era privilegiado <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la comunidad<br />
y servía para confirmar la supremacía <strong>de</strong> <strong>los</strong> hombres sobre las<br />
mujeres, pues sólo el<strong>los</strong> podían participar en sus acti<strong>vida</strong><strong>de</strong>s<br />
políticas y rituales. !<br />
Entre <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> yucatecos actuales, el anochecer es ocasión<br />
para contar historias que pue<strong>de</strong>n ser simples relatos humorísticos<br />
o <strong>los</strong> mitos más importantes. Hombres y mujeres se <strong>de</strong>leitan<br />
en el arte <strong>de</strong> narrar las travesuras <strong>de</strong> Juan Conejo o las aventuras<br />
<strong>de</strong> algún "verda<strong>de</strong>ro milpero" y la audiencia participa con<br />
preguntas, carcajadas o interjecciones. <strong>La</strong>s historias concluyen<br />
con frases como "y cuando pasé por ahí ella estaba haciendo<br />
tortillas". Si la audiencia está dispuesta, una narración sigue a<br />
la otra, a veces con la participación <strong>de</strong> un segundo narrador. El<br />
final <strong>de</strong> la sesión se marca con diálogos como el siguiente:<br />
—Cacemos.<br />
—Mi rifle se rompió.<br />
—¿Dón<strong>de</strong> están sus partes?<br />
—<strong>La</strong>s quemé.<br />
—¿Dón<strong>de</strong> están las cenizas?<br />
—<strong>La</strong>s comió el halcón.<br />
41<br />
8*<br />
i
—¿Dón<strong>de</strong> está el halcón?<br />
—Se fue al cielo.<br />
-^-¿Dón<strong>de</strong> está el cielo?<br />
—Se cayó.<br />
—¿Y dón<strong>de</strong> cayó?<br />
—Cayó en un pozo.<br />
—¿Dón<strong>de</strong> está el pozo?<br />
—Desapareció.<br />
—¿Dón<strong>de</strong> <strong>de</strong>sapareció?<br />
—En tu ombligo.<br />
—Verdad. 6<br />
Cuando llega la hora <strong>de</strong> dormir, las parejas se acuestan en sus<br />
camas y esperan a que sus hijos, o sus suegros, se que<strong>de</strong>n dormidos<br />
para po<strong>de</strong>r hacer el amor. Juan Pérez Jolote recuerda así<br />
la primera noche que pasó con su esposa en casa <strong>de</strong> sus padres:<br />
—Duérmanse, que pasen buenas noches —dijeron <strong>los</strong> viejos.<br />
—Buenas noches —contestamos.<br />
Y apagaron la luz.<br />
Yo no dije nada a Dominga, ella se <strong>de</strong>jó, se entregó sin<br />
<strong>de</strong>cirme nada; lo hicimos <strong>de</strong>spacio... para no hacer ruido, para<br />
que no <strong>de</strong>spertaran <strong>los</strong> viejos. Esa noche le subí tres veces, una<br />
cada hora. 7<br />
<strong>La</strong>s parejas tzotziles suelen hacer el amor cada noche, muchas<br />
veces a instancias <strong>de</strong> la mujer, que disfruta el acto sexual tanto<br />
como el hombre.<br />
En Zinacantán la discreción es fundamental en la <strong>vida</strong> sexual.<br />
A<strong>de</strong>más <strong>de</strong> evitar llamar la atención <strong>de</strong> las <strong>de</strong>más personas <strong>de</strong> la<br />
casa, la pareja <strong>de</strong>be guardar siempre un gran pudor entre sí. <strong>La</strong><br />
mujer se mete a la cama con la falda puesta y no se la quita bajo<br />
ningún pretexto. Se cuenta la historia <strong>de</strong> un zinacanteco que<br />
<strong>de</strong>spués <strong>de</strong> 14 años <strong>de</strong> casado se metió a la cama con una linterna<br />
sorda para ver a su mujer, pero ella se indignó tanto con su<br />
perversidad que lo <strong>de</strong>jó y lo <strong>de</strong>mandó ante el tribunal <strong>de</strong>l pueblo.<br />
42<br />
<strong>La</strong> noche es un tiempo peligroso y engañoso, pues queda fuera<br />
<strong>de</strong>l alcance y la vigilancia <strong>de</strong>l Sol, fuente <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n y la ley en<br />
la tierra. <strong>La</strong>s almas <strong>de</strong> <strong>los</strong> que duermen salen <strong>de</strong> sus cuerpos y<br />
se ponen a vagar por el mundo, <strong>de</strong> allí que la gente sueñe y visite<br />
lugares distantes sin salir <strong>de</strong> su casa. Si en sus viajes se encuentran<br />
a un brujo que ha tomado forma <strong>de</strong> toro o <strong>de</strong> esqueleto,<br />
corren un gran peligro <strong>de</strong> enfermar y morir. Sin embargo,<br />
<strong>los</strong> hombres se pue<strong>de</strong>n encontrar también a un santo que les enseñe<br />
cómo realizar una fiesta para tenerlo contento o que les<br />
avise dón<strong>de</strong> ha formado un estanque <strong>de</strong> agua y las mujeres pue<strong>de</strong>n<br />
toparse con una santa que les enseñe un nuevo tejido. Por<br />
ello se dice que <strong>los</strong> huípiles mejor logrados son productos <strong>de</strong> un<br />
buen sueño.<br />
Igualmente, <strong>los</strong> espectros pasean por ahí y la temida muerte<br />
arrastra su carretón por las calles <strong>de</strong> las al<strong>de</strong>as y las ciuda<strong>de</strong>s.<br />
<strong>La</strong> noche resulta particularmente riesgosa para las mujeres<br />
que <strong>de</strong>ben dormir solas porque sus maridos se han ido en busca<br />
<strong>de</strong> trabajo lejos <strong>de</strong> la comunidad, pues están expuestas a las<br />
visitas <strong>de</strong> <strong>de</strong>monios alados color negro que vienen a llevárselas.<br />
De ahí que prefieran dormir en compañía <strong>de</strong> alguien o que<br />
pidan a sus vecinos que las cui<strong>de</strong>n.<br />
Esta jornada típica no representa todos <strong>los</strong> días <strong>de</strong>l año, pues las<br />
acti<strong>vida</strong><strong>de</strong>s <strong>de</strong> <strong>los</strong> hombres y <strong>de</strong> las mujeres cambian según <strong>los</strong><br />
ritmos <strong>de</strong> <strong>los</strong> calendarios estacionales y religiosos.<br />
Los hombres no siempre se <strong>de</strong>dican a trabajar la milpa. Los<br />
cruzob <strong>de</strong> Quintana Roo, por ejemplo, utilizaban 186 días <strong>de</strong>l<br />
año para la siembra y cosecha, mientras que <strong>los</strong> días restantes<br />
eran empleados en cumplir <strong>los</strong> <strong>de</strong>beres religiosos <strong>de</strong> su comunidad.<br />
El etnólogo Alfonso Villa Rojas resumía <strong>de</strong> esta manera<br />
su distribución <strong>de</strong>l tiempo:<br />
En suma: haciendo un recuento <strong>de</strong> <strong>los</strong> días resulta que seis<br />
meses <strong>de</strong>l año <strong>de</strong>dicaron al trabajo y <strong>los</strong> otros seis a fiestas,<br />
43
ceremonias, paseos y <strong>de</strong>scanso. Tardará mucho para entrar en<br />
el<strong>los</strong> la i<strong>de</strong>a dominante <strong>de</strong> <strong>los</strong> países industrializados <strong>de</strong> que el<br />
tiempo es dinero. Hasta don<strong>de</strong> pu<strong>de</strong> apreciar, parece que viven<br />
contentos y muy quitados <strong>de</strong> la pena <strong>de</strong> <strong>los</strong> múltiples peligros <strong>de</strong><br />
hambre y enfermedad que pen<strong>de</strong>n sobre el<strong>los</strong>. 8<br />
Entre <strong>los</strong> chamulas hay al menos 20 fiestas importantes al año<br />
y éstas <strong>de</strong>mandan la participación <strong>de</strong> autorida<strong>de</strong>s, mayores,<br />
martomas, alperes y <strong>de</strong>más funcionarios encargados <strong>de</strong> dirigir<br />
el ritual en el que participan varios miles <strong>de</strong> personas, <strong>de</strong> cuidar<br />
al santo, <strong>de</strong> preparar atole y <strong>de</strong> muchas otras cosas. Estas tareas<br />
las realizan <strong>los</strong> hombres, claro está, con el auxilio <strong>de</strong> sus esposas.<br />
Estas ocasiones solemnes generalmente son regadas con abundante<br />
alcohol, balché en tiempos prehispánicos, aguardiente<br />
en la actualidad. Igualmente se come carne y manjares que normalmente<br />
son inaccesibles a la mayoría <strong>de</strong> <strong>los</strong> <strong>mayas</strong>, lo que<br />
aumenta el fasto y el placer <strong>de</strong> la ocasión.<br />
A lo largo <strong>de</strong> <strong>los</strong> días <strong>mayas</strong>, <strong>de</strong> las jornadas ordinarias <strong>de</strong> trabajo<br />
y <strong>de</strong> las gran<strong>de</strong>s fiestas, se manifiesta un contraste fundamental<br />
que opone y complementa a hombres y mujeres. Cada<br />
sexo maneja conocimientos, habilida<strong>de</strong>s y tecnologías diferentes<br />
y <strong>de</strong>sconoce <strong>los</strong> <strong>de</strong>l otro. <strong>La</strong> supervivencia <strong>de</strong> un sexo aislado<br />
sería imposible. Sin embargo, <strong>los</strong> hombres monopolizan las<br />
acti<strong>vida</strong><strong>de</strong>s más prestigiosas y consi<strong>de</strong>ran que sus conocimientos<br />
y labores son más valiosas.<br />
Por ello la oposición entre el sexo masculino y el sexo femenino<br />
se hace paralela a la oposición entre luz y la oscuridad,<br />
calor y frío, or<strong>de</strong>n y <strong>de</strong>sor<strong>de</strong>n, seguridad y peligro; analogías<br />
que refuerzan la supuesta superioridad <strong>de</strong>l polo masculino sobre<br />
el femenino.<br />
Pero, en la visión maya, la supremacía <strong>de</strong> un término no<br />
implica la eliminación <strong>de</strong> su opuesto, sino una relación complementaria.<br />
Los hombres no pue<strong>de</strong>n prescindir <strong>de</strong> las mujeres, ni<br />
a nivel cotidiano ni a nivel cósmico, y ellas ejercen más po<strong>de</strong>r e<br />
44<br />
influencia <strong>de</strong>l que se les reconoce oficialmente. Alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong>l<br />
hogar y en la cama, <strong>los</strong> dos sexos cooperan y rivalizan en una<br />
relación tan dinámica como la que une al día y la noche y al<br />
cielo y la tierra.<br />
Notas<br />
1 Ricardo Pozas (y Juan Pérez Jolote), Juan Pérez Jolote, p. 53-54.<br />
2 Pozas, Juan Pérez Jolote, p. 53.<br />
3 Pozas, Juan Pérez Jolote, p. 73.<br />
4 Brenda Rosenbaum, With Our Heads Bowed. The Dynamics of<br />
Gen<strong>de</strong>r in a Maya Community, p. 137. (El or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l texto fue<br />
alterado para mayor claridad.)<br />
5 Villa Rojas, Los elegidos <strong>de</strong> Dios, p. 144.<br />
6 Allan F. Burns, An Epoch of Miracles. Oral Literature of the<br />
Yucatec Maya, p. 18.<br />
7 Pozas, Juan Pérez Jolote, p. 75.<br />
8 Villa Rojas, Los elegidos <strong>de</strong> Dios, p. 228.<br />
45
<strong>La</strong>s eda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> la <strong>vida</strong><br />
Así como el día está marcado por la alternancia <strong>de</strong><br />
opuestos: luz y oscuridad, calor y frío, hombres y mujeres<br />
con sus respectivas acti<strong>vida</strong><strong>de</strong>s; las eda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> la<br />
<strong>vida</strong> también se relacionan con elementos cósmicos.<br />
El crecimiento y maduración <strong>de</strong> las personas es consi<strong>de</strong>rado<br />
igual al camino diario <strong>de</strong>l Sol por el cielo: la mañana es la juventud,<br />
el mediodía, cuando el Sol se <strong>de</strong>tiene a observar a sus<br />
hijos es la madurez y el atar<strong>de</strong>cer es el lento camino hacia la vejez.<br />
Al anochecer el Sol <strong>de</strong>scien<strong>de</strong> al mundo <strong>de</strong> <strong>los</strong> muertos, tal<br />
como lo hacen las almas <strong>de</strong> <strong>los</strong> difuntos, y a esa hora <strong>los</strong> chamulas<br />
entierran a sus muertos.<br />
A lo largo <strong>de</strong> su <strong>vida</strong>, hombres y mujeres ganan "calor" y<br />
con él adquieren todas las cualida<strong>de</strong>s consi<strong>de</strong>radas positivas por<br />
su comunidad: sabiduría, autoridad, fuerza, po<strong>de</strong>r mágico. De<br />
ahí que uno <strong>de</strong> <strong>los</strong> principios básicos <strong>de</strong> autoridad en las comunida<strong>de</strong>s<br />
<strong>mayas</strong> sea la edad: el padre manda sobre el hijo, el<br />
hermano mayor manda sobre el hermano menor.<br />
Para que este proceso <strong>de</strong> crecimiento sea benéfico, individual<br />
y socialmente, es necesario que el individuo se apegue a<br />
las tradiciones, que honre a <strong>los</strong> mayores y a <strong>los</strong> muertos, y que<br />
supere las principales crisis <strong>de</strong> la <strong>vida</strong>, el nacimiento, la maduración<br />
sexual, el matrimonio y el envejecimiento, a través <strong>de</strong><br />
<strong>los</strong> rituales establecidos.<br />
El camino es diferente para hombres y para mujeres. Esta<br />
diferencia, si bien es complementaria y dinámica, es también<br />
claramente <strong>de</strong>sigual, pues el otro principio básico <strong>de</strong> autoridad<br />
es el sexo: <strong>los</strong> hombres <strong>de</strong>ben mandar sobre las mujeres.<br />
47
El nacimiento y el bautismo<br />
El nacimiento es un evento peligroso tanto para la madre que<br />
da a luz como para la criatura. A<strong>de</strong>más <strong>de</strong> <strong>los</strong> riesgos <strong>de</strong>l parto,<br />
bien conocidos por <strong>los</strong> <strong>mayas</strong>, serios peligros sobrenaturales se<br />
ciernen sobre ambos. Un recién nacido es "frío" y su alma innata<br />
aún no se ha fijado firmemente en su pequeño cuerpecito, por<br />
lo que corre el peligro <strong>de</strong> escaparse o <strong>de</strong> ser robada, lo que provocaría<br />
una enfermedad grave e incluso la muerte <strong>de</strong>l infante.<br />
Por ello, entre <strong>los</strong> zinacantecos, el recién nacido es bañado con<br />
agua caliente mientras se ruega a <strong>los</strong> dioses y antepasados <strong>de</strong> su<br />
linaje que lo acepten y lo guíen en su nueva <strong>vida</strong>. Después la<br />
partera lo viste con ropas limpias, le frota sal dos veces arriba<br />
<strong>de</strong> la boca y le presenta tres el liles rojos para "calentarlo". Los<br />
cruzob <strong>de</strong> Yucatán cortan el ce rdón umbilical con una caña afilada,<br />
pues el metal <strong>de</strong> un cuchillo es consi<strong>de</strong>rado <strong>de</strong>masiado<br />
frío y peligroso para la criatura, y <strong>de</strong>spués, el padre lleva la placenta<br />
al monte y la quema en un lugar remoto.<br />
<strong>La</strong> madre también se ha enfriado por el acto <strong>de</strong> dar a luz y<br />
es necesario bañarla, vestirla y alimentarla con comida "caliente"<br />
(carne <strong>de</strong> gallina, atole, huevos y chocolate). En general es<br />
tratada como si estuviera enferma.<br />
Una vez pasado el parto, la madre y la criatura permanecen<br />
aisladas. Así se busca evitar <strong>los</strong> enfriamientos y otros peligros<br />
que asechan el alma <strong>de</strong>l recién nacido, entre el<strong>los</strong> el mal <strong>de</strong> ojo.<br />
<strong>La</strong> gente que viene <strong>de</strong>l monte <strong>de</strong>be secar su sudor antes <strong>de</strong> entrar<br />
a la habitación don<strong>de</strong> se encuentran la madre y su hijo y la<br />
mujer <strong>de</strong>be evitar tocar el piso <strong>de</strong>scalza.<br />
Los chamulas llaman monos a <strong>los</strong> recién nacidos, pues son<br />
seres fríos que aún no se han humanizado completamente. Según<br />
la mitología, <strong>los</strong> hombres <strong>de</strong> una creación anterior a la actual<br />
fueron convertidos en monos por sus <strong>de</strong>fectos y su incapacidad<br />
<strong>de</strong> comportarse como verda<strong>de</strong>ras personas. Por eso, <strong>los</strong><br />
monos simbolizan la <strong>vida</strong> antes <strong>de</strong> la cultura, sin reglas sociales<br />
ni morales.<br />
48<br />
<strong>La</strong> fragilidad y "frialdad" <strong>de</strong> la criatura, la <strong>de</strong>bilidad <strong>de</strong> su<br />
alma y su aún dudosa humanidad hacen indispensable la realización<br />
<strong>de</strong> <strong>los</strong> rituales <strong>de</strong> bautismo para incorporarla <strong>de</strong>finitivamente<br />
a la comunidad humana. En la actualidad estos rituales<br />
incluyen elementos que parecen tener un origen prehispánico<br />
junto con otros claramente cristianos, como rezos y plegarias y<br />
el <strong>de</strong>rramamiento <strong>de</strong> agua sobre la cabeza <strong>de</strong> la criatura.<br />
Estos rituales tienen como objetivo "fijar" el alma <strong>de</strong>l niño<br />
<strong>de</strong>finitivamente en su cuerpo y prepararlo para <strong>los</strong> <strong>de</strong>beres sociales<br />
que <strong>de</strong>berá cumplir según su sexo. Entre <strong>los</strong> zinacantecos,<br />
la partera pone en manos <strong>de</strong> un varón recién nacido un azadón^<br />
una poda<strong>de</strong>ra, un bastón plantador y una astilla <strong>de</strong> ocote<br />
para que alumbre el camino <strong>de</strong> su padre <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> anochecer;<br />
a las niñas les da un huso, un peine <strong>de</strong> cardar y una lanza<strong>de</strong>ra<br />
para su telar, así como una mano <strong>de</strong> metate para moler maíz y un<br />
mecapal para llevar cargas sobre su espalda.<br />
Los <strong>mayas</strong> yucatecos realizan un ritual más complejo, cuatro<br />
meses <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>l nacimiento en el caso <strong>de</strong> <strong>los</strong> varones<br />
—pues cuatro son las esquinas <strong>de</strong> las milpas que van a plantar<br />
a lo largo <strong>de</strong> sus <strong>vida</strong>— y tres meses en el caso <strong>de</strong> las mujeres<br />
—pues tres son las piedras <strong>de</strong>l fogón en el que prepararán las<br />
tortillas. Este ritual se llama hetzmek y en él la madrina carga a<br />
la criatura a horcajadas sobre su ca<strong>de</strong>ra y la lleva a dar vueltas<br />
alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> la iglesia mientras la hace tocar <strong>los</strong> instrumentos<br />
que utilizará en su <strong>vida</strong> adulta y le explica la utilidad <strong>de</strong> cada<br />
uno. Después regresa con el niño a la iglesia y frente al altar le<br />
ofrece <strong>los</strong> siguientes alimentos:<br />
—huevo (hé, que significa también "abrir"), "para abrirle o<br />
<strong>de</strong>spertarle el entendimiento",<br />
—chaya (chay, parecida a xay, "dividir en dos partes"),<br />
"para bifurcarle el pensamiento para que aprenda a distinguir el<br />
pro y el contra <strong>de</strong> cada cosa",<br />
—pinole (kah, parecido a kahal, "recordar"), "para dotarlo<br />
<strong>de</strong> buena memoria",<br />
49
—y pepitas <strong>de</strong> calabaza (topp, parecido a tóppoi, "abrirse las<br />
flores y florecer"), "para hacerle florecer la inteligencia." 1<br />
En el heízmek presenciado por el etnólogo Villa Rojas, la madrina<br />
olvidó hacer tocar al niño una escopeta y luego se preocupaba<br />
por la posibilidad <strong>de</strong> que no resultara buen cazador.<br />
Otro atributo indispensable <strong>de</strong> un ser humano es su nombre.<br />
En tiempos prehispánicos éste correspondía al día <strong>de</strong>l calendario<br />
<strong>de</strong> 260 días en que hubiera nacido y <strong>de</strong>terminaba en buena<br />
medida su personalidad futura. Entre <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> yucatecos actuales,<br />
el nombre sigue <strong>de</strong>pendiendo <strong>de</strong>l día <strong>de</strong> nacimiento, pero<br />
ahora según el santoral cristiano. Los padrinos <strong>de</strong>l niño visitan<br />
al escribano <strong>de</strong> su al<strong>de</strong>a y éste consulta un almanaque impreso<br />
en la ciudad <strong>de</strong> Mérida, tal como el sacerdote prehispánico consultaba<br />
sus almanaques rituales. En caso <strong>de</strong> que el día <strong>de</strong> nacimiento<br />
tenga más <strong>de</strong> un santo, se elige al primero, teniendo cuidado<br />
<strong>de</strong> no <strong>de</strong>sairar a <strong>los</strong> <strong>de</strong>más. Si el niño nació en la tar<strong>de</strong> o<br />
noche, se elige un santo <strong>de</strong>l día siguiente pues para <strong>los</strong> <strong>mayas</strong><br />
yucatecos el día se empieza a contar al mediodía.<br />
El alma se llama ch 'ulel en tzotzil y consta <strong>de</strong> trece partes.<br />
<strong>La</strong> pérdida <strong>de</strong> cualquiera <strong>de</strong> ellas pue<strong>de</strong> provocar una enfermedad<br />
muy grave. Aun <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>l bautismo <strong>los</strong> niños están expuestos<br />
a este peligro, y lo estarán toda su <strong>vida</strong>. Por ello, cuando<br />
una madre lleva a su hijo <strong>de</strong> visita a un lugar <strong>de</strong>sconocido,<br />
al partir <strong>de</strong>be barrer con su rebozo la tierra sobre la que ha estado<br />
sentada con la criatura para recoger cualquier pedazo <strong>de</strong> alma<br />
que se le haya caído.<br />
El ch 'ulel no es exclusivo <strong>de</strong> <strong>los</strong> seres humanos, las plantas,<br />
<strong>los</strong> animales domésticos, las casas, el fuego <strong>de</strong>l hogar tienen<br />
también su alma Cuando un niño es concebido, <strong>los</strong> antepasados<br />
colocan el ch 'ulel en su embrión y al mismo tiempo colocan<br />
otra alma idéntica en un animal que se convierte en compañero<br />
<strong>de</strong> la criatura. Los animales compañeros o naguales (un término<br />
<strong>de</strong> origen náhuatl que es utilizado por muchos pueb<strong>los</strong> meso-<br />
50<br />
americanos) <strong>de</strong> <strong>los</strong> zinacantecos viven en la Gran Montaña Mayor,<br />
un majestuoso volcán que se levanta frente al pueblo, en<br />
gran<strong>de</strong>s corrales don<strong>de</strong> son protegidos por <strong>los</strong> antepasados.<br />
Estos animales, que van <strong>de</strong>s<strong>de</strong> jaguares hasta simples ardillas,<br />
crecen paralelamente a su hombre compañero y comparten su<br />
<strong>de</strong>stino: si alguno <strong>de</strong> <strong>los</strong> dos se enferma o sufre un acci<strong>de</strong>nte, el<br />
otro también pa<strong>de</strong>cerá; si el animal compañero escapa <strong>de</strong> su corral<br />
la persona correrá un grave peligro. Normalmente durante<br />
la infancia o la adolescencia cada persona <strong>de</strong>scubre quién es su<br />
animal compañero, ya sea porque lo conoce en un sueño o porque<br />
un chamán le diagnostica una enfermedad e i<strong>de</strong>ntifica a su<br />
animal compañero para conducirlo <strong>de</strong> regreso a su corral en la<br />
Gran Montaña.<br />
Al jugar, <strong>los</strong> niños chamulas cantan la siguiente canción<br />
sobre su animal compañero:<br />
lii, iii, iii<br />
laa, laa, laa<br />
tu cola es larga, jaguar,<br />
tus garras son largas, jaguar,<br />
yo voy a ir, yo voy a ir,<br />
yo voy a ir al cielo para ser feliz.<br />
Animal manchado,<br />
jaguar manchado,<br />
mi espíritu compañero es una mariposa<br />
porque me la paso volando en el aire.<br />
Señor <strong>de</strong> la tierra,<br />
Señor <strong>de</strong> <strong>los</strong> firmamentos,<br />
Señor <strong>de</strong>l cielo,<br />
Señor <strong>de</strong>l bosque.<br />
Tus patas son largas, coyote,<br />
tus piernas son largas, venado,<br />
tus bigotes se erizan, jaguar.<br />
¿Por qué te me quedas mirando?<br />
Quizás tú seas mi espíritu compañero. 2<br />
51
<strong>La</strong> infancia<br />
Una vez que el niño ha sido bautizado, se incorpora a la <strong>vida</strong> familiar,<br />
pero esto no significa, <strong>de</strong>sgraciadamente, que esté sano<br />
y salvo. Entre <strong>los</strong> chamulas, 1 <strong>de</strong> cada 4 niños fallece antes <strong>de</strong><br />
cumplir 2 años generalmente a causa <strong>de</strong> enfermeda<strong>de</strong>s intestinales<br />
y respiratorias curables.<br />
Los bebés son <strong>los</strong> miembros mas consentidos <strong>de</strong> la familia.<br />
<strong>La</strong>s madres procuran llevar<strong>los</strong> consigo a don<strong>de</strong>quiera que vayan,<br />
amarrados a su espalda, y les dan pecho en el momento en<br />
que el<strong>los</strong> lo <strong>de</strong>mandan. También reciben atención y cuidados <strong>de</strong><br />
sus hermanos mayores y <strong>de</strong> su padres, quienes gustan <strong>de</strong> pasear<strong>los</strong><br />
en brazos por la al<strong>de</strong>a al atar<strong>de</strong>cer, cuando han terminado<br />
sus labores <strong>de</strong>l día.<br />
Tanto hombres como mujeres <strong>de</strong>sean tener hijos por la<br />
compañía que les dan. Esto significa, naturalmente, que las madres<br />
prefieren hijas mujeres y <strong>los</strong> padres hijos varones, para que<br />
<strong>los</strong> acompañen en sus respectivas labores.<br />
En tiempos prehispánicos, <strong>los</strong> bebés eran sometidos a un<br />
tratamiento muy particular:<br />
a <strong>los</strong> cuatro o cinco días <strong>de</strong> nacida la criaturita poníanla tendidita<br />
en un lecho pequeño, hecho <strong>de</strong> varillas, y allí, boca abajo, le<br />
ponían entre dos tablillas la cabeza: la una en el colodrillo y la<br />
otra en la frente entre las cuales se la apretaban tan reciamente<br />
y la tenían allí pa<strong>de</strong>ciendo hasta que acabados algunos días les<br />
quedaba la cabeza llana y enmoldada como la usaban todos el<strong>los</strong>.<br />
Era tanta la molestia y el peligro <strong>de</strong> <strong>los</strong> pobres niños que algunos<br />
peligraban y el autor vio agujerarle a uno la cabeza por <strong>de</strong>trás <strong>de</strong><br />
las orejas, y así <strong>de</strong>bían hacer muchos 3 .<br />
También les colgaban una cuenta en medio <strong>de</strong> las cejas para<br />
que la vieran constantemente y se volvieran bizcos. <strong>La</strong> frente<br />
aplanada y alargada y <strong>los</strong> ojos bizcos eran altamente apreciados<br />
por su belleza.<br />
52<br />
Entre <strong>los</strong> tojolabales se espera que <strong>los</strong> niños empiecen a<br />
controlar sus esfínteres al año y medio. Para ayudar<strong>los</strong> se les<br />
ofrecen premios, como caricias, elogios o go<strong>los</strong>inas, y para amenazar<strong>los</strong><br />
se les regaña, se hace burla <strong>de</strong> el<strong>los</strong> y hasta se amenaza<br />
con castrar a <strong>los</strong> varoncitos que no apren<strong>de</strong>n. Si <strong>los</strong> niños<br />
tienen dificulta<strong>de</strong>s para apren<strong>de</strong>r a hablar, <strong>los</strong> tzotziles les dan<br />
a comer tortillas con un hoyo en el centro para abrirles la boca.<br />
Los niños más pequeños andan <strong>de</strong>snudos y son <strong>de</strong>stetados<br />
<strong>de</strong>spués <strong>de</strong> <strong>los</strong> dos años. A partir <strong>de</strong> entonces, sus madres no <strong>los</strong><br />
cargan más pues ya pue<strong>de</strong>n moverse por sí mismos. Este cambio<br />
marca un distanciamiento, pues la madre —que frecuentemente<br />
tiene que encargarse <strong>de</strong> un nuevo bebé— se ocupa mucho<br />
menos <strong>de</strong> sus hijos crecidos y éstos pasan a ser responsabilidad<br />
<strong>de</strong> sus hermanos mayores.<br />
Los niños gozan <strong>de</strong> gran libertad para moverse <strong>de</strong>ntro y<br />
fuera <strong>de</strong> la casa y generalmente juegan con sus hermanos. Entre<br />
las pocas obligaciones que tienen se encuentra alimentar a <strong>los</strong><br />
animales domésticos.<br />
Sin embargo, ya <strong>de</strong>s<strong>de</strong> esta edad se empiezan a marcar las<br />
diferencias sexuales. <strong>La</strong>s labores <strong>de</strong> amf^os sexos son imitadas<br />
en <strong>los</strong> juegos infantiles: <strong>los</strong> niños y niñas hacen tortillas <strong>de</strong> lodo<br />
o construyen pequeñas casas <strong>de</strong> ramas. Se consi<strong>de</strong>ra que <strong>los</strong> varones<br />
<strong>de</strong>ben apren<strong>de</strong>r a <strong>de</strong>fen<strong>de</strong>rse <strong>de</strong> <strong>los</strong> abusos y, en caso <strong>de</strong><br />
que no lo hagan, su padre les reprocha el no comportarse como<br />
hombres. <strong>La</strong> educación <strong>de</strong> las mujeres, en cambio, corre a cargo<br />
<strong>de</strong> las madres.<br />
Otra diferenciación entre <strong>los</strong> sexos es introducida por las<br />
escuelas mo<strong>de</strong>rnas. Los chamulas mandan a ellas únicamente<br />
a sus hijos varones, pues no quieren que las mujeres sean sometidas<br />
a la influencia <strong>de</strong> la educación en español y <strong>de</strong>l contacto<br />
con el mundo ajeno a la comunidad. Los niños, en cambio, <strong>de</strong>ben<br />
apren<strong>de</strong>r <strong>de</strong>s<strong>de</strong> pequeños a lidiar con <strong>los</strong> ladinos pues a lo<br />
largo <strong>de</strong> su <strong>vida</strong> <strong>de</strong>berán salir constantemente <strong>de</strong> su comunidad.<br />
Esta diferencia entre <strong>los</strong> sexos se marca también en la ropa: las<br />
53
niñas se visten a la manera tradicional <strong>de</strong> su comunidad mientras<br />
que <strong>los</strong> niños suelen usar ropa <strong>de</strong> tipo occi<strong>de</strong>ntal.<br />
En todo caso, la disciplina a la que se somete a <strong>los</strong> niños es<br />
relajada y no son frecuentes <strong>los</strong> castigos corporales. Los padres<br />
suelen ser pacientes y afectuosos con sus hijos. Por ello la mayoría<br />
<strong>de</strong> <strong>los</strong> adultos recuerdan su infancia como un tiempo feliz<br />
y libre <strong>de</strong> preocupaciones.<br />
<strong>La</strong> <strong>vida</strong> <strong>de</strong> <strong>los</strong> niños yucatecos en el siglo xvi no era muy<br />
diferente, según la <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong> <strong>La</strong>nda:<br />
Criábanse <strong>los</strong> dos primeros años a maravilla lindos y gordos.<br />
Después, con el continuo bañar<strong>los</strong> las madres y <strong>los</strong> soles se<br />
hacían morenos; pero eran todo el tiempo <strong>de</strong> la niñez bonicos y<br />
traviesos, que nunca paraban <strong>de</strong> andar con arcos y flechas y<br />
jugando unos con otros y así se criaban hasta que comenzaban<br />
a seguir el modo <strong>de</strong> vivir <strong>de</strong> <strong>los</strong> mancebos y tenerse en su<br />
manera en más y <strong>de</strong>jar las cosas <strong>de</strong> niños/<br />
El caso <strong>de</strong>l chamula Juan Pérez Jolote es excepcional pues su<br />
padre lo obligó a ayudarlo en el trabajo <strong>de</strong> la milpa <strong>de</strong>s<strong>de</strong> muy<br />
pequeño, cuando ni siquiera era capaz <strong>de</strong> cargar el azadón, y<br />
a<strong>de</strong>más lo golpeaba sin compasión. Por eso se vio forzado a huir<br />
<strong>de</strong> la casa y a arrimarse con varias familias zinacantecas don<strong>de</strong><br />
no lo pudieran encontrar.<br />
Des<strong>de</strong> pequeños <strong>los</strong> niños <strong>de</strong>ben aceptar la autoridad <strong>de</strong> sus<br />
hermanos mayores, a la vez que éstos <strong>de</strong>ben resignarse a ser<br />
<strong>de</strong>splazados por <strong>los</strong> más pequeños en el afecto <strong>de</strong> <strong>los</strong> padres.<br />
Por ello la relación fraternal es difícil, como en todas las socieda<strong>de</strong>s,<br />
y existen varios mitos que narran conflictos entre <strong>los</strong><br />
hermanos mayores y <strong>los</strong> menores.<br />
Los choies <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Chiapas, por ejemplo cuentan la<br />
historia <strong>de</strong> <strong>los</strong> hermanos Askun e Ijtzin. Ch'ujna, una mujer<br />
muy po<strong>de</strong>rosa vivía a principios <strong>de</strong> <strong>los</strong> tiempos con su hijo Askun,<br />
quien la cuidaba y la protegía. Un día Askun sospechó que<br />
su madre tenía otro hijo y que se lo ocultaba por temor a que le<br />
54<br />
hiciera daño. Preguntó tantas veces a su madre que finalmente<br />
ella tuvo que admitir la verdad y le presentó a Ijtzin. Su hermanito<br />
era hermoso y tenía mejor pensamiento y mejor corazón<br />
que él. Por eso, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> ese momento Askun se llenó <strong>de</strong> ce<strong>los</strong> y<br />
sólo pensó en matarlo. Cuando Ijtzin tenía edad suficiente para<br />
trabajar, Askun lo llevó con él al bosque y lo puso a <strong>de</strong>smontar<br />
la milpa. Como era una tarea muy dura, el pequeño no la pudo<br />
realizar y entonces su hermano mayor lo golpeó con una rama<br />
<strong>de</strong> ch 'ib hasta matarlo. Regresó a su casa y juró a su madre que<br />
el pequeño se había quedado jugando en el bosque. Cuál no sería<br />
su sorpresa cuando poco <strong>de</strong>spués regreso Ijtzin con una rama<br />
<strong>de</strong> ch 'ib llena <strong>de</strong> frutas.<br />
Otro día Askun construyó una trampa con piedras muy pesadas<br />
para capturar animales y le pidió a su hermanito que colocara<br />
el cebo. Ijtzin no tenía malicia en su corazón y se metió<br />
en la trampa. Cuando colocó la carnada, las piedras le cayeron<br />
encima <strong>de</strong> él y lo mataron. Askun regresó a su casa y mintió a<br />
su madre diciendo que el pequeño se había quedado cazando.<br />
Para su <strong>de</strong>cepción, al rato regresó Ijtzin con un <strong>de</strong>licioso tepezcuintle<br />
para la cena.<br />
Poco <strong>de</strong>spués llevó Askun a Ijtzin a pescar. Cuando estuvieron<br />
en la orilla <strong>de</strong>l río se convirtió en fiera, lo mató y lo <strong>de</strong>scuartizó<br />
en pedazos muy pequeños. Para que no reviviera jamás<br />
aventó <strong>los</strong> pedazos al agua don<strong>de</strong> <strong>los</strong> <strong>de</strong>voraron <strong>los</strong> peces.<br />
"¡Ahora sí he terminado con Ijtzin!", pensaba, "¡que se pudra<br />
en el vientre <strong>de</strong> <strong>los</strong> peces!" Regresó feliz a casa pero ahí encontró<br />
a su hermano que había traído un pescado para la cena.<br />
Otro día Askun invitó a su hermano menor a comer miel a<br />
una colmena que había encontrado en un inmenso árbol en el<br />
bosque. Cuando llegaron a él, Ijtzin propuso que lo <strong>de</strong>rribaran<br />
juntos pero Askun lo convenció <strong>de</strong> que mejor él bajaría la colmena.<br />
Una vez arriba Askun llegó empezó a <strong>de</strong>vorar él solo la<br />
miel. Cuando Ijtzin le pidió que lo con<strong>vida</strong>ra, el hermano mayor<br />
sólo le aventó una bola <strong>de</strong> cera a la cabeza para lastimarlo.<br />
55
Ante esta nueva afrenta, Ijtzin <strong>de</strong>cidió engañar a su hermano<br />
mayor y empezó a gritar <strong>de</strong> dolor aunque no sentía nada. Feliz<br />
<strong>de</strong> lastimarlo, Askun le aventó doce bolas <strong>de</strong> cera. Entre sus gritos<br />
fingidos Ijtzin se dijo: "Todo me hace mi hermano. Seguro<br />
es que no me quiere y sólo quiere mi muerte. Es malo su corazón<br />
y es mejor que yo lo acabe a él." Tomó las doce bolas <strong>de</strong><br />
cera, las convirtió en tuzas y con palo <strong>de</strong> ch 'ib les hizo dientes.<br />
Cuando tomaron <strong>vida</strong>, las tuzas se lanzaron a roer las raíces <strong>de</strong>l<br />
árbol don<strong>de</strong> estaba trepado Askun hasta que lo <strong>de</strong>rribaron. Mil<br />
pedazos se hizo el árbol y mil pedazos se hizo también Askun.<br />
Del cuerpo <strong>de</strong> su hermano muerto, Ijtzin hizo <strong>los</strong> animales: con<br />
la lengua creó a <strong>los</strong> pájaros cantores; <strong>de</strong>l pecho creó al pájaro<br />
negro llamado wuakuayñ; <strong>de</strong> su sangre hizo <strong>los</strong> peces y así siguió<br />
hasta que <strong>de</strong> su corazón creó el colibrí que es tan hermoso<br />
porque es la <strong>vida</strong> misma <strong>de</strong> Askun.<br />
Pero Ijtzin no quería en verdad matar a su hermano, sólo<br />
darle una lección. Por eso regresó a su casa seguido <strong>de</strong> todos <strong>los</strong><br />
animales para regalar<strong>los</strong> a su madre. Sabía que cuando llegara<br />
el colibrí al último, su hermano volvería a vivir. Pero al ver a<br />
tantas criaturas, Ch'ujnia sospechó que algo había pasado con<br />
Askun. Fue Xibaj, el perro negro, quien le confirmó que su hijo<br />
mayor estaba muerto. Al saberlo, la mujer se puso a gritar <strong>de</strong><br />
dolor y espantó a todos <strong>los</strong> animales que aún no llegaban a su<br />
casa. Des<strong>de</strong> entonces <strong>los</strong> animales que ya habían entrado, como<br />
el perro y la gallina, se quedaron a vivir en las casas <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />
hombres y <strong>los</strong> que escaparon se hicieron silvestres y sólo viven<br />
en el bosque. Y fue por culpa <strong>de</strong> la propia Ch'ujnia que el colibrí<br />
nunca llegó y Askun murió para siempre.<br />
Tan triste quedó la mujer que nada pudo hacer su hijo Ijtzin<br />
para consolarla. Por más que le explicaba que todo había sido<br />
culpa <strong>de</strong> Xibaj, el perro negro, por más que le hacía todo tipo<br />
<strong>de</strong> rega<strong>los</strong>, Ch'ujnia no <strong>de</strong>jaba <strong>de</strong> lamentarse y llorar.<br />
Finalmente un día Ijtzin le regaló un hermoso conejo blanco<br />
<strong>de</strong> largas orejas y le dijo que ya era momento <strong>de</strong> que <strong>de</strong>jaran<br />
56<br />
_<br />
la tierra. Brincó en ese instante al techo <strong>de</strong> su casa y su madre<br />
lo siguió, sin soltar a su conejo. De ahí brincaron a la punta <strong>de</strong><br />
un árbol muy alto y <strong>de</strong> éste a la punta <strong>de</strong> un cerro muy gran<strong>de</strong>.<br />
Del cerro dieron otro gran brinco hasta el cielo. Pudieron hacerlo<br />
porque entonces el cielo estaba más cerca que ahora. En el<br />
cielo Ijtzin se convirtió en el Sol y su madre Ch'ujnia en la Luna.<br />
Todavía se pue<strong>de</strong> ver el conejo que lleva en su regazo. Si<br />
Askun no hubiera muerto, habría dos soles y uno saldría cuando<br />
se ocultase el otro, por lo que <strong>los</strong> hombres no tendrían <strong>de</strong>scanso.<br />
Por eso dicen <strong>los</strong> choies que es beneficio que haya muerto<br />
Askun. 5<br />
A partir <strong>de</strong> <strong>los</strong> siete años <strong>los</strong> niños y niñas empiezan a interiorizar<br />
las reglas <strong>de</strong> su comunidad y se vuelven retraídos, pues temen<br />
cometer errores y exponerse a la burla o con<strong>de</strong>na <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />
<strong>de</strong>más. Los hermanos mayores y padres chamulas están siempre<br />
dispuestos a improvisar elaborados discursos <strong>de</strong> escarnio<br />
contra un niño o muchacho que ha roto alguna regla social. Una<br />
<strong>de</strong> las mejores herramientas <strong>de</strong> disciplina es la vergüenza.<br />
A esta edad también, <strong>los</strong> niños cruzob empiezan a participar<br />
en las labores <strong>de</strong> <strong>los</strong> adultos y se acentúan las diferencias entre<br />
<strong>los</strong> sexos. Los varones salen a cazar al monte, con resorteras u<br />
hondas hechas por el<strong>los</strong> mismos, y ayudan en las labores más<br />
ligeras <strong>de</strong> la milpa. También empiezan a participar en las conversaciones<br />
<strong>de</strong> <strong>los</strong> hombres adultos, que suelen tener un fuerte<br />
contenido sexual. <strong>La</strong>s mujeres, en cambio, se quedan más y más<br />
en el hogar y ayudan a sus madres.<br />
Entre <strong>los</strong> chamulas la diferenciación es más tardía y más<br />
abrupta, pues <strong>los</strong> hombres pasan mucho tiempo trabajando lejos<br />
<strong>de</strong> sus casas y <strong>los</strong> niños crecen casi en un mundo exclusivamente<br />
femenino. Hasta <strong>los</strong> doce o trece años niños y niñas se<br />
encargan <strong>de</strong> cuidar a las ovejas <strong>de</strong> la familia, <strong>de</strong> las que se toma<br />
lana para la ropa familiar y para venta, y ambos sexos colaboran<br />
también en las labores <strong>de</strong> hilado y tejido. Sin embargo, a<br />
partir <strong>de</strong> esa edad <strong>los</strong> varones empiezan a acompañar a sus pa-<br />
57
dres en sus viajes <strong>de</strong> trabajo y abandonan <strong>de</strong>finitivamente el<br />
mundo femenino <strong>de</strong>l hogar.<br />
<strong>La</strong> pubertad y la adolescencia<br />
<strong>La</strong> madurez sexual significa cambios radicales en la <strong>vida</strong> <strong>de</strong><br />
hombres y mujeres. Como hemos visto, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la infancia <strong>los</strong> niños<br />
van aprendiendo las labores <strong>de</strong> su sexo y <strong>de</strong>jan <strong>de</strong> jugar<br />
juntos, pero en la adolescencia la separación entre <strong>los</strong> sexos se<br />
vuelve absoluta y suele estar prohibido que un hombre abor<strong>de</strong><br />
a mujeres jóvenes que no sean sus hermanas o primas.<br />
En tiempos prehispánicos <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> yucatecos realizaban<br />
una ceremonia llamada zihil, nacer <strong>de</strong> nuevo, para marcar la<br />
madurez sexual. Antes <strong>de</strong> pasar por este ritual, <strong>los</strong> niños llevaban<br />
siempre una cuenta blanca en <strong>los</strong> cabel<strong>los</strong> <strong>de</strong> la coronilla y<br />
las niñas una cuerda atada a la cintura <strong>de</strong> la que colgaba una<br />
concha que les cubría el pubis. Durante la ceremonia, que solía<br />
realizarse con un grupo gran<strong>de</strong> <strong>de</strong> niños y niñas, el sacerdote<br />
<strong>los</strong> lavaba con agua "virgen", recogida en lugares secretos en el<br />
monte, y luego les quitaba estos adornos. Después <strong>los</strong> niños<br />
probaban el humo <strong>de</strong>l tabaco y recibían una ofrenda <strong>de</strong> comida<br />
que <strong>de</strong>bían compartir con <strong>los</strong> dioses. Quedaban así listos para<br />
casarse.<br />
<strong>La</strong> madurez sexual acarrea diversos riesgos para las mujeres.<br />
Por un lado, se vuelven atractivas para <strong>los</strong> hombres, y éstos<br />
buscan seducirlas por las buenas o por las malas. Por ello, las<br />
adolescentes chamulas temen ser violadas y no gustan <strong>de</strong> salir<br />
solas <strong>de</strong> sus casas. Sin embargo, al mismo tiempo se sienten<br />
inevitablemente atraídas hacia el sexo opuesto y <strong>de</strong>sean conseguir<br />
un buen esposo.<br />
Por otra parte, durante estos años el control paterno se vuelve<br />
mucho más estricto, pues una mujer casa<strong>de</strong>ra es muy valiosa<br />
para la familia: no sólo colabora con su madre en las tareas domésticas<br />
y cuida a sus hermanos, sino que también se espera que<br />
58<br />
para entregarla en matrimonio el padre reciba rega<strong>los</strong> consi<strong>de</strong>rables<br />
o disponga durante un año o más <strong>de</strong>l trabajo <strong>de</strong> su nuevo<br />
yerno que actuará como un hijo y lo obe<strong>de</strong>cerá en todo. A<strong>de</strong>más,<br />
si la muchacha se escapa con un amante o es víctima <strong>de</strong><br />
chismes y murmuraciones por alguna relación amorosa, la vergüenza<br />
recae en el padre pues se dice que fue incapaz <strong>de</strong> controlarla.<br />
En el siglo xvi, <strong>La</strong>nda <strong>de</strong>scribió así el recato <strong>de</strong> las muchachas<br />
yucatecas y <strong>los</strong> métodos utilizados para conservarlo:<br />
Acostumbraban volver las espaldas a <strong>los</strong> hombres cuando <strong>los</strong><br />
topaban en alguna parte, y hacerles lugar para que pasasen, y lo<br />
mismo cuando les daban <strong>de</strong> beber hasta que acababan <strong>de</strong> beber.<br />
Enseñan lo que saben a sus hijas y críanlas bien a su modo, que<br />
las riñen y las adoctrinan y hacen trabajar, y si hacen culpas las<br />
castigan dándoles pellizcos en las orejas y en <strong>los</strong> brazos. Si las<br />
ven alzar <strong>los</strong> ojos las riñen mucho y las untan con su pimienta,<br />
que es grave dolor; y si no son honestas, las aporrean y untan<br />
con la pimienta en otra parte, por castigo y afrenta. Dicen a las<br />
mozas indisiciplinadas por mucho baldón y grave reprensión,<br />
que parecen mujeres criadas sin madre. 6<br />
Como buen católico, <strong>La</strong>nda consi<strong>de</strong>raba <strong>de</strong>seable reprimir la sexualidad<br />
femenina y aprobaba las restricciones impuestas a las<br />
muchachas <strong>mayas</strong>. Lo que no podía enten<strong>de</strong>r era que estas restricciones<br />
no se basaban necesariamente en una concepción negativa<br />
<strong>de</strong> la acti<strong>vida</strong>d sexual en sí, sino en la <strong>de</strong>fensa <strong>de</strong> la autoridad<br />
paterna. De lo que se trataba, y se trata aún, es <strong>de</strong> que las<br />
hijas se casen según la <strong>de</strong>cisión y conveniencia <strong>de</strong> su padre. Entre<br />
<strong>los</strong> cruzob, por ejemplo, <strong>los</strong> amoríos "ilegítimos" (es <strong>de</strong>cir<br />
<strong>los</strong> que no son aprobados por la familia y las autorida<strong>de</strong>s) son<br />
con<strong>de</strong>nados y perseguidos, pero la virginidad no es valorada en<br />
sí misma y una muchacha que haya tenido un <strong>de</strong>sliz pue<strong>de</strong> luego<br />
casarse sin problemas, sobre todo si es guapa.<br />
59
Según <strong>los</strong> chamulas, el Sol mismo, en calidad <strong>de</strong> padre <strong>de</strong><br />
<strong>los</strong> hombres, coopera en la vigilancia <strong>de</strong> las muchachas. Durante<br />
la mañana, cuando su calor va en aumento, domina a las mujeres<br />
y las fuerza a comportarse <strong>de</strong> manera correcta; en cambio,<br />
<strong>de</strong>l mediodía al anochecer, cuando su calor se empieza a disipar,<br />
las mujeres son más proclives a realizar actos sexuales bajo<br />
la influencia <strong>de</strong>l <strong>de</strong>monio. De hecho, fue el <strong>de</strong>monio quien enseñó<br />
la sexualidad a las mujeres, antes que a <strong>los</strong> hombres; <strong>de</strong><br />
ahí que tengan que ser <strong>los</strong> varones <strong>los</strong> encargados <strong>de</strong> mantener<br />
el or<strong>de</strong>n moral.<br />
Por todas estas razones, las mujeres adolescentes suelen<br />
quedarse en casa, don<strong>de</strong> sus madres les enseñan el complejo<br />
oficio <strong>de</strong> hilar y tejer. Apren<strong>de</strong>n primero a trasquilar a las ovejas<br />
y a hilar y teñir la lana; <strong>de</strong>spués se les enseña a tejer en el telar<br />
<strong>de</strong> cintura, y a encoger y coser la tela y finalmente apren<strong>de</strong>n<br />
a brocar, es <strong>de</strong>cir a tejer complejos motivos con hi<strong>los</strong> <strong>de</strong> diversos<br />
colores. Estas labores son tan arduas y difíciles que las muchachas<br />
encuentran más sencillo trabajar en la milpa cuando <strong>los</strong><br />
hombres salen <strong>de</strong> viaje.<br />
En todo caso, para <strong>los</strong> dieciséis años toda mujer chamula<br />
que <strong>de</strong>see conseguir un marido <strong>de</strong>be saber hilar y tejer y a<strong>de</strong>más<br />
<strong>de</strong>be dominar todas las labores femeninas. Estas cualida<strong>de</strong>s<br />
prácticas son muy apreciadas por <strong>los</strong> hombres, pues una mujer<br />
inútil es una carga que nadie quiere echarse encima.<br />
Otro atractivo, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> luego, es la belleza física y las muchachas<br />
también apren<strong>de</strong>n a embellecerse para atraer pretendientes.<br />
Una canción yucateca celebra este <strong>de</strong>spliegue <strong>de</strong> atractivo femenino:<br />
Ya les llegó el día<br />
<strong>de</strong> <strong>de</strong>jar la inocencia<br />
a esas muchachitas<br />
tan lindas<br />
y hasta las viejitas<br />
comienzan a ponerse talco<br />
en las mejillas.<br />
60<br />
Ya les llegó el día<br />
<strong>de</strong> <strong>de</strong>jar la inocencia<br />
¡Fíjate nada más!<br />
Ya llegó el día <strong>de</strong> bailar \<br />
al per<strong>de</strong>r la inocencia.<br />
Ya llegó el día <strong>de</strong> bailar y <strong>de</strong> ponerse talco [...]<br />
Esas muchachitos con sus lazos [...]<br />
Ya les llegó el día <strong>de</strong> bailar;<br />
porque las muchachitas,<br />
esas lindas muchachas,<br />
porque son tan lindas<br />
y bailan al entrar a la <strong>vida</strong>. 7<br />
Según <strong>La</strong>nda, en el siglo xvi las mujeres <strong>mayas</strong> no se polveaban<br />
el rostro, pues hacerlo era signo <strong>de</strong> "liviandad". En cambio,<br />
solían afilarse <strong>los</strong> dientes como "dientes <strong>de</strong> sierra" y perforarse<br />
el tabique <strong>de</strong> la nariz para ponerse una piedra <strong>de</strong> ámbar. También<br />
se horadaban las orejas para usar aretes, al igual que <strong>los</strong><br />
hombres, y se tatuaban el cuerpo <strong>de</strong> la cintura para arriba, salvo<br />
<strong>los</strong> pechos, con dibujos "<strong>de</strong>licados y hermosos". Como afeite<br />
se untaban un aceite vegetal, quizá <strong>de</strong> liquidámbar, que les daba<br />
buen olor. El cabello se partía en dos y se arreglaba en trenzas<br />
a modo <strong>de</strong> tocado.<br />
A las mozas por casar, suelen las madres curiosas curárse<strong>los</strong> con<br />
tanto cuidado que he visto muchas indias <strong>de</strong> tantos curiosos<br />
cabel<strong>los</strong> como curiosas españolas. A las muchachas hasta que<br />
son gran<strong>de</strong>citas se <strong>los</strong> trenzan en cuatro cuernos y en dos, que les<br />
parecen muy bien. 8<br />
Entre <strong>los</strong> tojolabales actuales, la condición <strong>de</strong> mujeres solteras<br />
es señalada por un llamativo moño <strong>de</strong> colores en la parte frontal<br />
<strong>de</strong> la cabeza.<br />
Los muchachos adolescentes gozan <strong>de</strong> una libertad mucho mayor<br />
que las mujeres y pasan mucho más tiempo lejos <strong>de</strong> sus casas,<br />
en compañía <strong>de</strong> otros jóvenes <strong>de</strong> su misma edad.<br />
61
En el siglo XVl <strong>los</strong> mancebos yucatecos vivían en una casa<br />
aparte <strong>de</strong> sus familias:<br />
[...] usaban tener en cada pueblo una casa gran<strong>de</strong> y encalada,<br />
abierta por todas partes, en la cual se juntaban <strong>los</strong> mozos para<br />
sus pasatiempos. Jugaban a la pelota y a un juego [...] como a <strong>los</strong><br />
dados, y a otros muchos. Dormían aquí todos juntos casi<br />
siempre, hasta que se casaban 9 .<br />
Es muy probable que su <strong>vida</strong> no fuera tan <strong>de</strong>senfadada como la<br />
pinta <strong>La</strong>nda y que <strong>los</strong> señores <strong>de</strong> la comunidad dispusieran <strong>de</strong><br />
su trabajo para la guerra y las labores comunales. A<strong>de</strong>más, seguramente<br />
<strong>de</strong>bían continuar cooperando con sus familiares.<br />
Entre <strong>los</strong> nahuas, las casas <strong>de</strong> <strong>los</strong> muchachos, telpochcalli,<br />
eran escuelas y aca<strong>de</strong>mias militares que servían para controlar<br />
el comportamiento <strong>de</strong> <strong>los</strong> jóvenes y organizar su trabajo. Junto<br />
a estas instituciones, <strong>de</strong>dicadas a <strong>los</strong> plebeyos, existían otras más,<br />
<strong>los</strong> calmecac, o casas <strong>de</strong> linajes, en que <strong>los</strong> hijos <strong>de</strong> <strong>los</strong> nobles<br />
recibían una educación mucho más esmerada y eran sometidos<br />
a una disciplina militar y religiosa más estricta. Es probable que<br />
en las socieda<strong>de</strong>s <strong>mayas</strong> también <strong>los</strong> hijos <strong>de</strong> <strong>los</strong> nobles recibieran<br />
una educación claramente diferente a la <strong>de</strong> <strong>los</strong> plebeyos y<br />
que aprendieran a leer y escribir la escritura jeroglífica, así como<br />
a manejar <strong>los</strong> complejos calendarios y sus almanaques.<br />
<strong>La</strong> segregación <strong>de</strong> hombres y mujeres y la estricta vigilancia<br />
sobre éstas, provoca a <strong>los</strong> muchachos el problema <strong>de</strong> cómo<br />
satisfacer <strong>los</strong> impulsos y necesida<strong>de</strong>s sexuales. <strong>La</strong>nda <strong>de</strong>scribió<br />
la siguiente solución:<br />
Y dado que he oído que en otras partes <strong>de</strong> las Indias usaban en<br />
tales casas <strong>de</strong>l nefando pecado [la homosexualidad], en esta<br />
tierra no he entendido que hiciesen tal, ni creo lo hacían porque<br />
<strong>los</strong> allegados <strong>de</strong> esta pestilencial miseria dicen que no son<br />
amigos <strong>de</strong> mujeres como eran éstos, que a esos lugares llevaban<br />
a las malas mujeres públicas y en el<strong>los</strong> usaban <strong>de</strong> ellas, y las<br />
pobres que entre esta gente acertaban a tener este oficio, no<br />
62<br />
obstante que recibían <strong>de</strong> el<strong>los</strong> galardón, eran tantos <strong>los</strong> mozos<br />
que a ellas acudían, que las traían acosadas y muertas. 10<br />
Para alivio <strong>de</strong>l obispo, <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> no incurrían en la homosexualidad<br />
y sí recurrían a la prostitución, solución <strong>de</strong>s<strong>de</strong> luego preferible<br />
a atentar contra la virginidad <strong>de</strong> las doncellas. Su argumento,<br />
sin embargo, es en<strong>de</strong>ble pues parte <strong>de</strong> la premisa <strong>de</strong> que<br />
aquel<strong>los</strong> que gustan <strong>de</strong> <strong>los</strong> hombres no gustan <strong>de</strong> las mujeres y<br />
viceversa. En San Juan Chamula, en la actualidad, <strong>los</strong> adolescentes<br />
y <strong>los</strong> hombres recién casados persiguen a cuanta muchacha<br />
se les pone enfrente, pero al mismo tiempo <strong>de</strong>sarrollan muy<br />
estrechas amista<strong>de</strong>s entre sí, y no es mal visto que bailen juntos,<br />
se abracen y se tomen <strong>de</strong> las manos en público o que pasen el<br />
tiempo haciendo juegos <strong>de</strong> palabras con alusiones sexuales y<br />
homosexuales.<br />
<strong>La</strong> energía sexual masculina tenía una manifestación muy<br />
concreta y muy visible, en <strong>los</strong> gran<strong>de</strong>s fa<strong>los</strong> d^ piedra, algunos<br />
<strong>de</strong> hasta 2 metros <strong>de</strong> alto, que adornaban las plazas <strong>de</strong> muchos<br />
centros ceremoniales <strong>mayas</strong> prehispánicos. Los jóvenes yucatecos<br />
<strong>de</strong>l siglo xvi se preocupaban tanto por su aspecto físico como<br />
las mujeres. Entre el<strong>los</strong>, la <strong>de</strong>coración corporal estaba vinculada<br />
a<strong>de</strong>más con la valentía viril:<br />
<strong>La</strong>brábanse <strong>los</strong> cuerpos y cuanto más, tanto más valientes y<br />
bravos se tenían, porque el labrarse era gran tormento. Y era <strong>de</strong><br />
esta manera: <strong>los</strong> oficiales <strong>de</strong> ello labraban la parte que querían<br />
con tinta y <strong>de</strong>spués sajábanle <strong>de</strong>licadamente las pinturas y así,<br />
con la sangre y tinta, quedaban en el cuerpo las señales; y que se<br />
labraban poco a poco por el gran<strong>de</strong> tormento que era, y también<br />
<strong>de</strong>spués se ponían ma<strong>los</strong> que se les enconaban las labores y<br />
supurábanse y que con todo esto se mofaban <strong>de</strong> <strong>los</strong> que no se<br />
labraban. "<br />
En tiempos prehispánicos, el joven dios <strong>de</strong>l maíz con su cabeza<br />
alargada y sus finas facciones encamaba el i<strong>de</strong>al <strong>de</strong> belleza<br />
63
masculina. Esta i<strong>de</strong>ntificación entre <strong>los</strong> hombres jóvenes y la<br />
planta sagrada reforzaba el i<strong>de</strong>al <strong>de</strong> supremacía masculina.<br />
El vestido masculino se limitaba a un taparrabos amarrado<br />
a la cintura con un cabo colgando en la parte frontal y otro en<br />
la parte trasera. Los extremos <strong>de</strong> la tela podían estar bordados<br />
o adornados con plumas, para indicar la condición noble <strong>de</strong>l<br />
que la llevaba. <strong>La</strong>s únicas otras prendas eran una manta larga y<br />
cuadrada que se ataba a <strong>los</strong> hombros para cubrirse <strong>de</strong>l sol o <strong>de</strong>l<br />
frío y sandalias <strong>de</strong> cáñamo o cuero. Los hombres yucatecos cortaban<br />
su cabello en la coronilla y lo <strong>de</strong>jaban largo en la parte<br />
trasera para hacer trenzas y enrollarlas alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> la cabeza.<br />
<strong>La</strong> fortaleza y valentía <strong>de</strong> <strong>los</strong> jóvenes era representada en<br />
esa época por las figuras <strong>de</strong> <strong>los</strong> héroes geme<strong>los</strong>, Hunahpu e Ixbalanqué,<br />
quienes no vacilaron en cruzar el temible umbral <strong>de</strong><br />
la muerte y fueron capaces <strong>de</strong> <strong>de</strong>rrotar a <strong>los</strong> po<strong>de</strong>rosísimos señores<br />
<strong>de</strong> Xibalbá.<br />
En la actualidad <strong>los</strong> jóvenes <strong>mayas</strong> se enfrentan a un nuevo<br />
tipo <strong>de</strong> aventura, el contacto con la sociedad mestiza: <strong>los</strong> muchachos<br />
chamulas se alejan <strong>de</strong> su casa para salir <strong>de</strong> la comunidad<br />
a trabajar en las fincas <strong>de</strong> la tierra caliente o en las ciuda<strong>de</strong>s;<br />
<strong>los</strong> cruzob también <strong>de</strong>jan sus al<strong>de</strong>as para ganar dinero en<br />
Cancún y <strong>los</strong> otros centros turísticos <strong>de</strong> la costa <strong>de</strong> la península<br />
<strong>de</strong> Yucatán; <strong>los</strong> quichés <strong>de</strong> Momostenango se enlistan en el<br />
ejército guatemalteco; algunos, <strong>de</strong>sgraciadamente <strong>los</strong> menos,<br />
ingresan en instituciones <strong>de</strong> educación superior en las gran<strong>de</strong>s<br />
ciuda<strong>de</strong>s y más recientemente muchos han empezado a emigrar<br />
a <strong>los</strong> Estados Unidos.<br />
Estas incursiones al mundo occi<strong>de</strong>ntal están cargadas <strong>de</strong><br />
tantos peligros y ambigüeda<strong>de</strong>s como el viaje <strong>de</strong> <strong>los</strong> héroes geme<strong>los</strong><br />
al infrarnundo. Por un lado, <strong>los</strong> jóvenes adquieren productos<br />
y conocimientos que no existen en sus comunida<strong>de</strong>s y<br />
esto <strong>los</strong> hace más mundanos que las muchachas <strong>de</strong> su edad, pero<br />
por el otro, su integración a la sociedad mestiza se realiza en<br />
condiciones muy <strong>de</strong>sfavorables y son constantes víctimas <strong>de</strong><br />
64<br />
discriminación y explotación. Para colmo en esta etapa <strong>de</strong> su <strong>vida</strong><br />
tampoco pertenecen <strong>de</strong> lleno a sus comunida<strong>de</strong>s, pues aún<br />
no se han casado ni han iniciado la larga carrera político-ceremonial<br />
que les pue<strong>de</strong> dar prestigio a <strong>los</strong> ojos <strong>de</strong> <strong>los</strong> <strong>de</strong>más.<br />
Como resultado <strong>de</strong> esta difícil situación, <strong>los</strong> jóvenes chamulas<br />
sólo se sienten a sus anchas en grupos <strong>de</strong> jóvenes <strong>de</strong> su<br />
misma edad y abusan frecuentemente <strong>de</strong>l alcohol.<br />
El matrimonio<br />
Pasada la crisis <strong>de</strong> la maduración sexual, el matrimonio marca<br />
la integración a la <strong>vida</strong> social <strong>de</strong> la comunidad y el ingreso al<br />
mundo <strong>de</strong> <strong>los</strong> adultos. En este ritual <strong>de</strong> pasaje se conjuntan <strong>los</strong><br />
intereses individuales y familiares, las tradiciones culturales y<br />
religiosas y las realida<strong>de</strong>s económicas, <strong>de</strong> ahí que sea a la vez<br />
importante y conflictivo.<br />
I<strong>de</strong>almente un muchacho elige a su esposa sólo con verla<br />
<strong>de</strong> lejos en las veredas, cuando va por agua o hace alguna diligencia<br />
para su familia No <strong>de</strong>be hablarle directamente y las mujeres<br />
<strong>de</strong>ben rechazar a cualquier hombre que se les acerque fuera<br />
<strong>de</strong> su casa.<br />
Entonces, el muchacho acu<strong>de</strong> a su padre y le comunica su<br />
<strong>de</strong>cisión. Si el padre está <strong>de</strong> acuerdo (y ésta es una <strong>de</strong>cisión que<br />
le concierne directamente pues la nuera pasará a formar parte<br />
<strong>de</strong> su familia) se proce<strong>de</strong> a la petición formal a <strong>los</strong> padres <strong>de</strong> la<br />
muchacha.<br />
Ya <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el siglo xvi, <strong>La</strong>nda señalaba que la iniciativa <strong>de</strong><br />
petición siempre <strong>de</strong>bía provenir <strong>de</strong> la familia <strong>de</strong>l novio. El padre<br />
<strong>de</strong> la novia tiene, a cambio, el privilegio <strong>de</strong> po<strong>de</strong>r rechazar<br />
a cualquier pretendiente o, al menos, <strong>de</strong> forzarlo a repetir su petición<br />
varias veces.<br />
Entre <strong>los</strong> chamulas y <strong>los</strong> zinacantecos, la petición <strong>de</strong> la novia<br />
se encarga a dos "pedidores" conocidos por su don <strong>de</strong> palabra<br />
y su capacidad <strong>de</strong> convencimiento. Éstos esperan a una hora<br />
65
en que pue<strong>de</strong>n estar seguros <strong>de</strong> encontrar a la familia en casa y<br />
se presentan con una botella <strong>de</strong> trago, acompañados por el novio<br />
y su familia. Generalmente el padre <strong>de</strong> la novia <strong>los</strong> hace esperar<br />
un buen rato, si no es que se escapa <strong>de</strong> la casa por la parte<br />
trasera o niega tener una hija. Los "pedidores" insisten y esperan<br />
a veces por muy largo tiempo, hasta ser recibidos.<br />
<strong>La</strong> capacidad <strong>de</strong> hablar elegantemente es muy importante<br />
para convencer a la familia <strong>de</strong> la novia:<br />
He venido a hacerle una petición,<br />
he venido a tocar a su puerta,<br />
por su regalo,<br />
por su esfuerzo.<br />
He venido a traerle un dolor <strong>de</strong> cabeza,<br />
he venido a traerle un dolor <strong>de</strong> corazón.<br />
He venido <strong>de</strong> rodillas,<br />
he venido bajando la cabeza,<br />
con mi perro,<br />
con mi cochino,<br />
con mi flojo,<br />
con mi haragán. 12<br />
El "regalo" es la muchacha, mientras que el "perro" es el pretendiente.<br />
De esta manera la familia <strong>de</strong>l novio reconoce su subordinación<br />
a la familia <strong>de</strong> la novia.<br />
Si la familia <strong>de</strong> la novia abre la puerta e invita a pasar a <strong>los</strong><br />
"pedidores", la petición va por buen camino. Entonces el padre<br />
<strong>de</strong> la novia acepta la botella que se le ofrece y así señala su disposición<br />
a dar a su hija en matrimonio.<br />
<strong>La</strong> manera en que se toma la <strong>de</strong>cisión <strong>de</strong> aceptar al pretendiente<br />
<strong>de</strong>pen<strong>de</strong> <strong>de</strong> las relaciones familiares. Un padre autoritario<br />
<strong>de</strong>ci<strong>de</strong> sin consultar a su hija y ella <strong>de</strong>be obe<strong>de</strong>cerlo; a cambio<br />
él se compromete a protegerla si su esposo le pega o la trata<br />
mal. A veces la madre interviene en la <strong>de</strong>cisión y en otras ocasiones<br />
se consulta a la hija. En caso <strong>de</strong> que ella no quiera al pre-<br />
66<br />
tendiente <strong>de</strong>be convencer a su padre <strong>de</strong> rechazarlo antes <strong>de</strong> que<br />
abra la puerta a <strong>los</strong> "pedidores" y acepte sus rega<strong>los</strong> <strong>de</strong> trago.<br />
Según <strong>los</strong> padres, una mujer que calla está aceptando a su pretendiente.<br />
Pero si la muchacha <strong>de</strong>sea casarse con él también <strong>de</strong>be<br />
guardar silencio, para no hacer sospechar a su padre que ya<br />
ha estado hablando con el muchacho.<br />
Una vez que han recibido a <strong>los</strong> "pedidores", <strong>los</strong> padres <strong>de</strong><br />
la novia hacen preguntas sobre la capacidad económica y las<br />
costumbres <strong>de</strong>l pretendiente, y aducen que es borracho o que ha<br />
estado mucho tiempo fuera <strong>de</strong>l pueblo. También suelen exagerar<br />
<strong>los</strong> <strong>de</strong>fectos <strong>de</strong> su hija, como hicieron <strong>los</strong> futuros suegros <strong>de</strong><br />
Juan Pérez Jolote:<br />
-. . .<br />
—Mira, Juanito, nosotros estamos acostumbrados aquí a querer<br />
a la mujer que trabaje; la Dominga no sabe trabajar, no sabe<br />
tejer, es una muchacha que, como la ves, es una haragana; si tú<br />
quieres tu chamarro no te lo va a hacer. I3<br />
Estas expresiones pue<strong>de</strong>n ser respondidas con un discurso así:<br />
Bueno, pero ella crecerá,<br />
recibirá su espíritu,<br />
todavía es joven,<br />
todavía es pequeña.<br />
Vean, nosotros crecimos <strong>de</strong> esa manera,<br />
maduramos <strong>de</strong> esa manera,<br />
también éramos pequeños,<br />
pero finalmente nos llegó nuestro espíritu.<br />
Ella recibirá su espíritu,<br />
poco a poco,<br />
así como lo recibimos nosotros,<br />
así como nosotros aprendimos a trabajar. M<br />
Ese mismo día el padre <strong>de</strong> la novia fija la fecha y la hora para<br />
la siguiente ceremonia, la "bendición", y advierte que <strong>de</strong> no lie-<br />
67
gar a tiempo el novio y sus parientes, el compromiso quedará<br />
cancelado.<br />
Para esta ceremonia el novio <strong>de</strong>be comprar <strong>los</strong> siguientes<br />
rega<strong>los</strong> para sus parientes políticos: 12 litros <strong>de</strong> aguardiente,<br />
cerveza, cuatro cajas <strong>de</strong> refresco y cigarril<strong>los</strong>. En la bendición<br />
se invoca a <strong>los</strong> antepasados <strong>de</strong> ambas familias y se les informa<br />
que sus <strong>de</strong>scendientes se van a casar y que lo harán "a <strong>los</strong> pies<br />
<strong>de</strong> San Juan", es <strong>de</strong>cir, <strong>de</strong> acuerdo con la tradición chamula.<br />
Después las familias beben juntas para confirmar su unión y<br />
agra<strong>de</strong>cer a <strong>los</strong> antepasados. Terminada esta ceremonia, se fija<br />
la fecha para la gran fiesta, la "ceremonia <strong>de</strong> entrada a la casa".<br />
En esa segunda ceremonia el novio <strong>de</strong>be regalar mucha<br />
comida a sus nuevos parientes. Como no tenía dinero disponible<br />
para sufragar ese gasto, Juan Pérez Jolote pidió un a<strong>de</strong>lanto<br />
a un finquero y con <strong>los</strong> cincuenta y cuatro pesos que<br />
recibió por tres meses <strong>de</strong> trabajo compró plátanos, naranjas,<br />
panela, pan, carne, alcohol y cigarros. El valor <strong>de</strong> todos estos<br />
productos siempre es contabilizado cuidadosamente para po<strong>de</strong>r<br />
pedir una <strong>de</strong>volución si el matrimonio se disuelve en <strong>los</strong> primeros<br />
meses.<br />
El día <strong>de</strong> la ceremonia <strong>los</strong> hermanos <strong>de</strong>l novio lo ayudan a<br />
cargar la comida y toda su familia se presenta en la casa <strong>de</strong> la<br />
novia. Antes <strong>de</strong> entrar <strong>de</strong>ben esperar casi una hora en lo que se<br />
recitan las plegarias <strong>de</strong> la ocasión. Entonces presentan <strong>los</strong> rega<strong>los</strong>.<br />
Como recuerda Juan Pérez Jolote, <strong>los</strong> novios se arreglan para<br />
esta ocasión:<br />
Yo iba con chamarro negro, camisa, calzón y caites nuevos.<br />
Dominga estaba con naguas y huípil nuevo, bien peinada y bien<br />
bañada. IS<br />
A continuación, la familia <strong>de</strong> la novia sirve comida para todos<br />
y el padre, si "tiene buen corazón", reparte algo <strong>de</strong>l alcohol que<br />
68<br />
acaba <strong>de</strong> recibir. Cuando terminan <strong>de</strong> comer, <strong>los</strong> parientes <strong>de</strong>l<br />
novio se retiran y éste queda solo con su nueva familia política.<br />
Toda esa noche su <strong>de</strong>ber es servir <strong>de</strong> beber a todos sus nuevos<br />
parientes pero ni él ni la novia <strong>de</strong>ben tomar. Éste es un momento<br />
tenso, pues es frecuente que <strong>los</strong> parientes <strong>de</strong> la novia regañen<br />
o insulten al recién casado y él no pue<strong>de</strong> respon<strong>de</strong>r.<br />
A ratos entre trago y trago, el papá <strong>de</strong> mi mujer y <strong>los</strong> <strong>de</strong>más<br />
platicaban —cuenta Juan Pérez Jolote:<br />
—Ya ves cómo se casó nuestra hija; a ver si cumple nuestro<br />
yerno.<br />
Ya no hablaban bien y entre la plática iban cayendo, uno por<br />
uno, hasta quedarse roncando. Cuando todos <strong>los</strong> hombres estaban<br />
bien dormidos, las mujeres, todas enjuicio, cuidaban cada<br />
quien a su marido. I6<br />
Al día siguiente el novio <strong>de</strong>be ir a traer leña para su nueva casa<br />
y su mujer le prepara su primera comida; <strong>los</strong> dos sienten cierta<br />
vergüenza <strong>de</strong> recibir lo que el otro les ha dado.<br />
EJ novio permanece en casa <strong>de</strong> sus suegros durante un periodo<br />
variable, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> unos cuantos días hasta varios años, y está<br />
obligado a obe<strong>de</strong>cer y ayudar a su suegro como si fuera su hijo.<br />
Esta situación es difícil <strong>de</strong> soportar para <strong>los</strong> jóvenes actuales,<br />
acostumbrados a ganar su propio dinero y moverse con in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia,<br />
por lo que recientemente el servicio al suegro ha sido<br />
sustituido por un pago en efectivo.<br />
Este cambio no <strong>de</strong>sconoce, sino que confirma, la superioridad<br />
temporal <strong>de</strong> la familia <strong>de</strong> la novia sobre el novio. Juan<br />
Pérez Jolote recuerda que al día siguiente <strong>de</strong> la boda, su suegro<br />
dijo ante todos sus parientes recién <strong>de</strong>spertados <strong>de</strong> la borrachera:<br />
—A ver si cumple este Juan nuestro hijo. Si sirve a nuestra hija,<br />
está bien; si algún día se disgustan y viene a esta casa mi hija por<br />
un disgusto <strong>de</strong> Juan, entonces no tenga la esperanza <strong>de</strong> que se le<br />
<strong>de</strong>vuelva el dinero que gastó.<br />
69
Luego me dijo a mí:<br />
—Ya oíste lo que dijimos entre todos. No esperes que<br />
<strong>de</strong>volvamos tu dinero, si algún día le llegas a pegar a mi hija; ya<br />
sabes lo que dijimos.<br />
—No tenga cuidado, papacito; no tenga cuidado, mamacita<br />
—yo me inclinaba frente a el<strong>los</strong> y frente a cada uno <strong>de</strong> sus<br />
parientes para que me tocaran la cabeza con su mano; el<strong>los</strong> lo<br />
hacían y aceptaban así mi <strong>de</strong>mostración <strong>de</strong> respeto. 17<br />
<strong>La</strong> nueva pareja duerme en la misma habitación que la familia<br />
<strong>de</strong> la novia, por lo que el matrimonio nunca es consumado en<br />
la noche <strong>de</strong> la boda y muchas veces <strong>los</strong> recién casados <strong>de</strong>ben<br />
esperar hasta mudarse a la casa <strong>de</strong> <strong>los</strong> papas <strong>de</strong>l novio. También<br />
suce<strong>de</strong> que el novio parta casi inmediatamente a trabajar en las<br />
fincas a <strong>de</strong>squitar el dinero que le fue a<strong>de</strong>lantado para pagar la<br />
boda, como tuvo que hacerlo Juan Pérez Jolote.<br />
Generalmente la situación cambia cuando la nueva pareja <strong>de</strong>ja<br />
la casa <strong>de</strong> la familia <strong>de</strong> la novia y se muda a la <strong>de</strong>l novio. Ahí<br />
permanecerán hasta que puedan construir su propia casa, muy<br />
frecuentemente al lado <strong>de</strong> la casa paterna.<br />
Con este cambio le toca sufrir a la mujer, pues <strong>de</strong>be subordinarse<br />
a sus nuevos parientes y <strong>de</strong>be apren<strong>de</strong>r a realizar sus labores<br />
según las costumbres <strong>de</strong> la nueva casa. Es frecuente que<br />
la suegra, que alguna vez estuvo en la misma situación que ella,<br />
sea particularmente hostil y <strong>de</strong>scargue la mayor cantidad posible<br />
<strong>de</strong> trabajo en su nueva nuera.<br />
Con el tiempo, <strong>los</strong> víncu<strong>los</strong> <strong>de</strong> la mujer con su familia se<br />
irán <strong>de</strong>bilitando, hasta <strong>de</strong>saparecer virtualmente tras la muerte<br />
<strong>de</strong> sus padres, y terminará por integrarse a la familia <strong>de</strong> su esposo,<br />
sobre todo a través <strong>de</strong> sus hijos que pertenecerán completamente<br />
al linaje paterno.<br />
Ésta es la boda chamula "i<strong>de</strong>al" pues no es raro que las parejas<br />
se junten <strong>de</strong> otras maneras, mediante <strong>los</strong> llamados trato tajue-<br />
70<br />
ra, tratos por fuera. Una mujer pue<strong>de</strong> huir con su novio e instalarse<br />
lejos <strong>de</strong> su al<strong>de</strong>a, lo que es consi<strong>de</strong>rado una grave afrenta<br />
para su padre. También pue<strong>de</strong> ser "robada" por un hombre un<br />
día que sale a buscar agua y luego el "ladrón" pue<strong>de</strong> presentarse<br />
a negociar algún tipo <strong>de</strong> arreglo con su padre. Es frecuente que<br />
éste lo acepte para tratar <strong>de</strong> legitimar <strong>de</strong> alguna manera una situación<br />
que le provoca vergüenza. Muchas veces el robo se hace<br />
con la aprobación <strong>de</strong> la mujer, pero ella siempre <strong>de</strong>be fingir<br />
resistencia, pues si su padre se llega a enterar que estuvo <strong>de</strong> acuerdo<br />
le pueda dar una buena golpiza en castigo a su <strong>de</strong>sobediencia.<br />
El padre hace el siguiente reproche a la hija que se escapó:<br />
¿Por qué lo hiciste?<br />
¿Por qué no dijiste nada?<br />
¿Cómo lo pue<strong>de</strong>s explicar?<br />
¿Es porque no soy tu padre?<br />
¿Es porque te criaste tú sola?<br />
¿Es porque te has mantenido sola todo este tiempo?<br />
¿Es por eso que <strong>de</strong>cidiste escapar con un hombre?<br />
¿Acaso no creciste con mi maíz?<br />
¿Acaso no creciste con mis frijoles?<br />
¿Es porque no obe<strong>de</strong>ces a nadie?<br />
¿Es porque ya no tengo lugar en tu corazón? 18<br />
Un trato ta juera es muy peligroso para las mujeres porque no<br />
pue<strong>de</strong>n contar con la protección <strong>de</strong> su padre contra cualquier<br />
abuso <strong>de</strong> su marido y a<strong>de</strong>más, en caso <strong>de</strong> que se malogre su<br />
unión, corren el riesgo <strong>de</strong> que su familia no las acepte <strong>de</strong> vuelta<br />
en su casa. De ahí que las parejas huidas hagan todo lo posible<br />
por conquistar la aceptación <strong>de</strong>l padre agraviado, y oficializar<br />
su matrimonio.<br />
En cada matrimonio entran enjuego muchas fuerzas e intereses.<br />
<strong>La</strong> pareja es la unidad fundamental <strong>de</strong> producción y supervi-<br />
71<br />
x
vencia en la sociedad maya: hombres y mujeres dominan conocimientos<br />
y técnicas diferentes y complementarios y es difícil<br />
que sobrevivan so<strong>los</strong>. En 1935 Alfonso Villa Rojas encontró<br />
que entre <strong>los</strong> varios cientos <strong>de</strong> personas que vivían en el señorío<br />
<strong>de</strong> X-Cacal, había apenas una sola mujer soltera. En <strong>los</strong> pueb<strong>los</strong><br />
tzotziles, en cambio, hay algunas mujeres que no se casan y que<br />
trabajan sus milpas personalmente.<br />
<strong>La</strong> pareja es concebida como un rostro con dos ojos y dos<br />
lados y se supone que el hombre y la mujer <strong>de</strong>ben compartir todas<br />
sus riquezas y sus trabajos, como dice una <strong>de</strong> las plegarias<br />
<strong>de</strong> <strong>los</strong> "pedidores":<br />
Señor Nuestro, Santo Padre,<br />
haz que entre en su cabeza,<br />
haz que entre en su corazón,<br />
haz que <strong>de</strong>cida en su cabeza,<br />
haz que <strong>de</strong>cida en su corazón<br />
que una persona no pue<strong>de</strong> vivir sola,<br />
que una persona no pue<strong>de</strong> estar sola<br />
con un solo lado <strong>de</strong> su rostro,<br />
con un solo ojo.<br />
Porque fuiste Tú quien lo hizo así,<br />
fuiste tú quien <strong>de</strong>cidió<br />
que <strong>de</strong>be haber dos ojos,<br />
que <strong>de</strong>be haber dos lados en un rostro,<br />
<strong>de</strong> nuestros dones,<br />
<strong>de</strong> nuestros esfuerzos. 19<br />
Esta visión <strong>de</strong>l matrimonio como un complemento entre iguales<br />
<strong>de</strong>muestra la importancia que tienen las mujeres en la sociedad<br />
maya y a<strong>de</strong>más explica por qué la petición corre a cargo <strong>de</strong> la<br />
familia <strong>de</strong>l novio y por qué el padre <strong>de</strong> la novia pue<strong>de</strong> hacerse<br />
<strong>de</strong>l rogar y recibir a<strong>de</strong>más un pago por su hija. Al entregar a la<br />
novia, su familia está perdiendo a un miembro productivo qué<br />
contribuye significativamente a su bienestar, pues una mucha-<br />
72<br />
cha casa<strong>de</strong>ra domina ya la cocina, el hilado y el tejido y aligera<br />
consi<strong>de</strong>rablemente la carga <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong> su madre. A<strong>de</strong>más, la<br />
hija suele abandonar el hogar justo cuando sus padres empiezan<br />
a per<strong>de</strong>r fuerzas por la edad y necesitan más y más el auxilio <strong>de</strong><br />
sus hijos. <strong>La</strong> familia <strong>de</strong>l novio, en cambio, gana un nuevo<br />
miembro productivo en la cúspi<strong>de</strong> <strong>de</strong> sus fuerzas y <strong>los</strong> suegros<br />
esperan que su nuera <strong>los</strong> cui<strong>de</strong> y <strong>los</strong> auxilie en su vejez.<br />
Irónicamente, la misma importancia y valor <strong>de</strong> las mujeres<br />
refuerza su subordinación a la voluntad y a <strong>los</strong> intereses masculinos.<br />
El matrimonio i<strong>de</strong>al es un asunto entre hombres: el pretendiente<br />
propone y el padre acepta; oficialmente la mujer no<br />
interviene y la única manera <strong>de</strong> hacer valer su voluntad es en<br />
privado. Por ello, si ha llegado a un arreglo con el novio, éste<br />
<strong>de</strong>be permanecer secreto. Una mujer que corteje agresivamente<br />
a un hombre corre el riesgo <strong>de</strong> intimidarlo y <strong>de</strong> crearse mala fama<br />
en la comunidad.<br />
Por ello, el matrimonio es visto <strong>de</strong> manera muy diferente<br />
por hombres y mujeres. Para <strong>los</strong> primeros, casarse es un requisito<br />
indispensable para participar en la <strong>vida</strong> <strong>de</strong> la comunidad;<br />
un soltero es un menor <strong>de</strong> edad que no pue<strong>de</strong> ejercer cargos en<br />
las jerarquías políticas y rituales; a<strong>de</strong>más, una mujer es <strong>de</strong>seable<br />
porque permite in<strong>de</strong>pendizarse y tener hijos que continúen el linaje.<br />
Des<strong>de</strong> la perspectiva masculina, las mujeres son "compradas"<br />
y "vendidas" (chon y man en tzotzil) y pasan a ser propiedad<br />
<strong>de</strong> su nuevo marido. El tamaño <strong>de</strong> la dote que paga el novio<br />
varía según la oferta y la <strong>de</strong>manda. En la actualidad que las<br />
mujeres tzotziles producen tejidos para ven<strong>de</strong>r en las ciuda<strong>de</strong>s<br />
y contribuyen significativamente a <strong>los</strong> ingresos <strong>de</strong> su hogar, su<br />
"precio" ha aumentado. Igualmente, ahora que <strong>los</strong> jóvenes empiezan<br />
a trabajar y ganar dinero <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>los</strong> 13 o 14 años, la edad<br />
en que se casan ha disminuido y no es extraño que pidan novias<br />
<strong>de</strong> 12o 13 años.<br />
Des<strong>de</strong> esta perspectiva, para <strong>los</strong> hombres un trato ta juera<br />
es un buen negocio pues suele costar la mitad que un matrimo-<br />
73
nio "a <strong>los</strong> pies <strong>de</strong> San Juan". Pero las consi<strong>de</strong>raciones no son<br />
únicamente económicas: el matrimonio oficial significa también<br />
la aceptación <strong>de</strong> las tradiciones <strong>de</strong> la comunidad y el <strong>de</strong>seo <strong>de</strong><br />
incorporarse a ellas. Cada vez que una pareja se casa a <strong>los</strong> pies<br />
<strong>de</strong>l santo, la autoridad <strong>de</strong> la generación mayor, y <strong>de</strong> <strong>los</strong> hombres<br />
en general, se confirma y se refuerza. En cambio, cada vez<br />
que hay un trato ta juera triunfa la voluntad juvenil, o incluso<br />
femenina si fue la mujer la que tomó la iniciativa.<br />
El joven sopesa estos factores económicos y culturales y toma<br />
su <strong>de</strong>cisión. En el caso <strong>de</strong> Juan Pérez Jolote, quien acababa<br />
<strong>de</strong> regresar al pueblo <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> muchos años <strong>de</strong> ausencia, realizar<br />
una petición oficial era una manera <strong>de</strong> reintegrarse a la comunidad<br />
y volver a adquirir su i<strong>de</strong>ntidad chamula.<br />
<strong>La</strong>s mujeres, en cambio, saben que su <strong>vida</strong> como nueras jóvenes<br />
en la casa <strong>de</strong> su esposo será muy difícil y que las parejas<br />
jóvenes son las que más penurias pasan, pues <strong>de</strong>ben mantener<br />
hijos que aún no son capaces <strong>de</strong> ayudar y a<strong>de</strong>más contribuir a<br />
la manutención <strong>de</strong> <strong>los</strong> viejos <strong>de</strong> la familia. A<strong>de</strong>más temen que<br />
su esposo resulte borracho o golpeador. Sin embargo, están<br />
conscientes que tendrán que casarse tar<strong>de</strong> o temprano, por presión<br />
<strong>de</strong> sus pretendientes y <strong>de</strong> sus propios padres, y se fijan cuidadosamente<br />
en <strong>los</strong> jóvenes solteros. Los que tienen fama <strong>de</strong> laboriosos<br />
y tranqui<strong>los</strong> son <strong>los</strong> más <strong>de</strong>seados por las mujeres pero,<br />
<strong>de</strong>sgraciadamente, no es mucho lo que ellas puedan hacer para<br />
llamar su atención y <strong>de</strong>ben confiar en su suerte y su atractivo.<br />
<strong>La</strong> <strong>vida</strong> <strong>de</strong> casados<br />
<strong>La</strong>s parejas yucatecas cuentan que hace muchos años un joven<br />
se casó con la hija <strong>de</strong> uno <strong>de</strong> <strong>los</strong> hombres más ricos <strong>de</strong> un pueblo<br />
vecino. Para impresionar a su esposa y a sus nuevos parientes,<br />
salió a cortar leña la primera mañana que estuvo en su casa.<br />
Entonces, en el pueblo <strong>de</strong> su esposa, la gente antigua cortaba<br />
veinte cargas <strong>de</strong> leña y sólo silbaban y la leña venía sola —cuen-<br />
74<br />
ta el esposo—. Pero cuando fue a cumplir con su trabajo <strong>de</strong><br />
esposo, el muchacho dijo con arrogancia:<br />
—¿Cómo la haré ver que soy un hombre? ¿Acaso no es para<br />
eso que estoy haciendo mi trabajo <strong>de</strong> esposo? ,<br />
Por eso cuando encontró la leña, cuando terminó <strong>de</strong> cortar,<br />
la cargó <strong>de</strong> regreso.<br />
Lo mismo sucedió con la mujer—secunda la esposa:<br />
—¿Cómo lo haré ver que soy una mujer? —se preguntó con<br />
arrogancia y puso a remojar dos ki<strong>los</strong> <strong>de</strong> maíz.<br />
Anteriormente, cuando se hacía el nixtamal se usaba sólo<br />
media mazorca. Se tomaba una mazorca <strong>de</strong>l sagrado maíz, se<br />
cortaba a la mitad y con ella se hacía nixtamal suficiente para<br />
que cenaran seis u ocho personas. Pero ella puso a remojar dos<br />
ki<strong>los</strong>, molió dos ki<strong>los</strong>.<br />
Así sucedió, así fue como el yerno arruinó el pueblo —concluyen<br />
<strong>los</strong> dos a coro—. Así son las cosas ahora. Hoy pa<strong>de</strong>cemos.<br />
¡Cuando vamos por leña tenemos que cargarla! Pero<br />
antes bastaba con silbar... antes era mejor. Pero él era tan listo<br />
y tan valiente que cargó la leña. Y la nuera hizo nixtamal con<br />
dos ki<strong>los</strong>. Ahora las cosas no son tan buenas. 20<br />
Según el i<strong>de</strong>al maya, el hombre <strong>de</strong>be ser fuerte y trabajador y<br />
hacer todo lo necesario para alimentar y satisfacer las necesida<strong>de</strong>s<br />
materiales <strong>de</strong> su esposa y sus hijos. <strong>La</strong> mujer, por su parte,<br />
<strong>de</strong>be cocinar, hilar y tejer y cuidar a <strong>los</strong> niños con diligencia y<br />
obe<strong>de</strong>cer y aten<strong>de</strong>r a su esposo.<br />
Este relato reconoce, con sabia ironía, que el i<strong>de</strong>al es difícil<br />
<strong>de</strong> cumplir. <strong>La</strong> lucha por la subsistencia es dura. Si el hombre<br />
es "milpero" <strong>de</strong> tiempo completo, la cosecha <strong>de</strong> maíz está sujeta<br />
a <strong>los</strong> azares <strong>de</strong> las lluvias y siempre se corre el riesgo <strong>de</strong> que<br />
una granizada o una plaga termine con ella. Si la milpa no le da<br />
suficiente para alimentar a su familia se verá forzado a buscar<br />
otro trabajo, generalmente muy mal pagado. A<strong>de</strong>más, el hombre<br />
casado <strong>de</strong>be cargar con la responsabilidad <strong>de</strong> ayudar a mantener<br />
a sus padres ya mayores y <strong>de</strong> cumplir con <strong>los</strong> impuestos<br />
o tributos exigidos por el gobierno en turno.<br />
75
<strong>La</strong> mujer colabora activamente en el sustento <strong>de</strong> la familia<br />
y entre las mujeres chamulas es mal visto que una esposa <strong>de</strong>je<br />
toda la carga <strong>de</strong> sostener a su familia en su marido.<br />
El periodo más difícil para cualquier matrimonio son <strong>los</strong><br />
primeros años. Para empezar <strong>los</strong> esposos <strong>de</strong>ben acostumbrarse<br />
a vivir juntos y a compartir casi todo, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el espacio vital<br />
hasta el dinero y las penurias. Des<strong>de</strong> un punto <strong>de</strong> vista económico<br />
las cosas tampoco son fáciles, particularmente cuando<br />
nacen <strong>los</strong> hijos pequeños. Entonces las jóvenes madres <strong>de</strong>ben<br />
realizar todas sus acti<strong>vida</strong><strong>de</strong>s normales cargando a sus hijos<br />
pequeños <strong>de</strong> arriba a abajo. <strong>La</strong>s presiones sobre ellas son muy<br />
fuertes y pue<strong>de</strong>n provocar angustia y <strong>de</strong>sesperación. Afortunadamente,<br />
cuentan con la asistencia <strong>de</strong> su suegra y <strong>de</strong> las <strong>de</strong>más<br />
mujeres <strong>de</strong> su familia política.<br />
Pese a estas dificulta<strong>de</strong>s, <strong>los</strong> hijos son <strong>de</strong>seados y bien recibidos.<br />
A<strong>de</strong>más <strong>de</strong>l cariño que hombres y mujeres sienten por<br />
el<strong>los</strong>, saben que relativamente pronto, a partir <strong>de</strong> <strong>los</strong> siete años,<br />
podrán contribuir a la economía familiar. Los niños son apreciados<br />
también porque obe<strong>de</strong>cen a sus padres y les dan una sensación<br />
<strong>de</strong> po<strong>de</strong>r.<br />
El número <strong>de</strong> hijos tradicionalmente ha sido limitado únicamente<br />
por la capacidad reproductiva <strong>de</strong> la mujer. En la actualidad<br />
casi no se utilizan métodos anticonceptivos, por falta <strong>de</strong><br />
información y porque la alta tasa <strong>de</strong> mortalidad infantil hace necesario<br />
tener más vastagos. A<strong>de</strong>más, en una economía agrícola<br />
<strong>los</strong> niños son <strong>de</strong>seables porque pue<strong>de</strong>n incorporarse rápidamente<br />
al trabajo. Otra razón, mencionada por la etnóloga Brenda<br />
Rosenbaum, es que la fertilidad es un atributo que las mujeres<br />
y <strong>los</strong> hombres valoran mucho y por ello una mujer que<br />
tuviera menos hijos per<strong>de</strong>ría po<strong>de</strong>r y prestigio.<br />
No todos <strong>los</strong> matrimonios sobreviven a <strong>los</strong> primeros años <strong>de</strong> <strong>vida</strong><br />
en común. Si el esposo se emborracha con frecuencia y maltrata<br />
a su mujer, ella pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>jarlo y regresar con su familia. El<br />
76<br />
esposo entonces <strong>de</strong>be ir a rogar que vuelva con él y prometer<br />
enmendarse. Si no cumple, la mujer tiene <strong>de</strong>recho a separarse<br />
<strong>de</strong>finitivamente sin que su familia tenga obligación <strong>de</strong> regresarle<br />
el dinero que él pagó por ella.<br />
En cambio, si la mujer es floja, el marido pue<strong>de</strong> regresarla<br />
con sus padres y a exigir que se le reembolse la dote. En estos<br />
casos es frecuente que se acuda al tribunal <strong>de</strong> la comunidad para<br />
resolver el diferendo.<br />
Conforme pasan <strong>los</strong> años, la separación se hace más difícil.<br />
Una mujer con varios hijos tendrá más dificultad en encontrar<br />
un nuevo marido y significará una carga pesada para sus padres,<br />
por lo que es más probable que trate <strong>de</strong> aguantar <strong>los</strong> abusos <strong>de</strong><br />
su marido y <strong>de</strong> ayudarlo a enmendarse. Pero si éstos son insoportables,<br />
tiene <strong>de</strong>recho a separarse y a recibir un pago compensatorio<br />
por cada hijo.<br />
Un cuento tzutujil expresa muy claramente las penurias <strong>de</strong> esta<br />
etapa <strong>de</strong> la <strong>vida</strong>.<br />
Hace mucho tiempo vivía un hombre que estaba harto <strong>de</strong><br />
trabajar en su milpa, <strong>de</strong> cargar leña y <strong>de</strong> tener que cumplir todas<br />
sus obligaciones. Quería llevar una <strong>vida</strong> <strong>de</strong> mujer, que él creía<br />
mucho más <strong>de</strong>scansada, y ya no quería mantener a su esposa y<br />
a sus hijos.<br />
Un día fue al campo y se tiró a <strong>de</strong>scansar en una piedra.<br />
Des<strong>de</strong> ahí vio a un zopilote y se dijo a sí mismo:<br />
"Este zopilote vive bien porque no tiene que trabajar. Sólo<br />
vuela todo el día, sobre <strong>los</strong> árboles y sobre las casas. Ojalá<br />
pudiera vivir como él."<br />
En ese instante se puso a llamar al zopilote hasta que logró<br />
que se posara en la roca y le explicó que quería ser como él.<br />
—De acuerdo —respondió el zopilote—. Pero si quieres<br />
ser como yo vas a tener que comer lo que yo como. No como<br />
tortillas, sólo cabal<strong>los</strong>, vacas, perros y cerdos muertos. Los<br />
zopilotes sólo comemos cosas muertas.<br />
77
El hombre juró que no le molestaba la i<strong>de</strong>a y entonces <strong>los</strong><br />
dos brincaron tres veces y así intercambiaron lugares: el hombre<br />
se convirtió en zopilote y el zopilote en hombre.<br />
El hombre zopilote empezó a volar y a dar vueltas por ahí.<br />
Des<strong>de</strong> el aire veía <strong>los</strong> campos y las casas y alcanzó a distinguir<br />
a su mujer y a sus hijos, así como al zopilote hombre que se<br />
acercaba por el camino.<br />
Después <strong>de</strong> volar un rato, sintió hambre y se acercó a una<br />
vaca muerta. Le dio varias vueltas pero el olor le resultó insoportable:<br />
"No puedo comer lo que comen <strong>los</strong> zopilotes" pensó. "Sería<br />
imposible comer cosas muertas."<br />
Regresó a la piedra y brincó tres veces, pero no pudo convertirse<br />
<strong>de</strong> nuevo en persona. Desesperado, se fue volando a su<br />
casa.<br />
Mientras tanto el zopilote hombre llegó a casa <strong>de</strong> la familia<br />
<strong>de</strong>l milpero, se sentó junto al fogón como si nada y le pidió <strong>de</strong><br />
comer a su mujer. Pero olía tan mal que ella se puso a gritar:<br />
—¿Por qué hueles tan mal? Es inaguantable. ¡Lárgate! Ya<br />
no eres el mismo.<br />
El zopilote hombre trataba <strong>de</strong> tranquilizarla cuando entró<br />
volando el hombre zopilote.<br />
—¿Qué pasa? —gritó la mujer—. ¿Qué hace aquí este zopilote<br />
asqueroso?<br />
Y tomó una escoba para sacarlo <strong>de</strong> la casa. El pobre hombre<br />
zopilote no quería irse y pegaba <strong>de</strong> brincos <strong>de</strong> un lado para<br />
otro, pero la mujer no <strong>de</strong>jaba <strong>de</strong> golpearlo. Finalmente se quedó<br />
quieto en un rincón y aguantó la paliza sin <strong>de</strong>cir palabra.<br />
Entonces el zopilote hombre explicó lo que había pasado.<br />
<strong>La</strong> mujer <strong>los</strong> corrió a <strong>los</strong> dos <strong>de</strong> la casa y <strong>de</strong>spués se puso a llorar<br />
<strong>de</strong>sconsolada porque había perdido a su marido. El pobre<br />
milpero ya no pudo convertirse en persona nunca más y tuvo<br />
que acostumbrarse a comer lo que <strong>los</strong> zopilotes comen: puras<br />
cosas podridas. 21<br />
78<br />
<strong>La</strong> madurez y la búsqueda <strong>de</strong>l prestigio<br />
Cuando <strong>los</strong> hijos crecen y empiezan a ayudar a sus padres, la situación<br />
<strong>de</strong> la familia se hace más holgada. <strong>La</strong> mujer pue<strong>de</strong> encargar<br />
tareas <strong>de</strong> la cocina a sus hijas y <strong>de</strong>dicar más tiempo a hilar<br />
y tejer y así pue<strong>de</strong> vestir mejor a su familia y también obtener<br />
dinero vendiendo sus textiles. En tiempos prehispánicos y coloniales,<br />
este trabajo femenino también era <strong>de</strong> gran valor, pues<br />
parte <strong>de</strong>l tributo a las autorida<strong>de</strong>s se pagaba en mantas <strong>de</strong> algodón.<br />
Por su parte, el hombre cuenta con más manos para cultivar<br />
la milpa y tiene acompañantes para sus viajes fuera <strong>de</strong> la<br />
comunidad en busca <strong>de</strong> trabajo. Los jóvenes <strong>de</strong> ambos sexos<br />
<strong>de</strong>ben obe<strong>de</strong>cer a sus padres en todo y su trabajo pertenece a su<br />
familia, salvo en el caso <strong>de</strong> dinero que ganen por su cuenta.<br />
<strong>La</strong> mejoría en la situación económica <strong>de</strong> las familias abre<br />
una nueva posibilidad que es <strong>de</strong> fundamental importancia para<br />
<strong>los</strong> hombres y mujeres <strong>mayas</strong>: la <strong>de</strong> participar en el sistema <strong>de</strong><br />
cargos <strong>de</strong> la comunidad.<br />
Los cargos civiles y religiosos son la principal fuente <strong>de</strong><br />
prestigio y po<strong>de</strong>r en las socieda<strong>de</strong>s <strong>mayas</strong>. Se encuentran organizados<br />
en una jerarquía muy compleja que va <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>los</strong> mo<strong>de</strong>stos<br />
alguaciles o cocineros hasta el exaltado "gobernador" o<br />
"presi<strong>de</strong>nte municipal". Los hombres jóvenes ingresan a <strong>los</strong><br />
niveles más bajos y van ascendiendo gradualmente a <strong>los</strong> más<br />
altos.<br />
Los cargos implican gastos consi<strong>de</strong>rables, pues el funcionario<br />
<strong>de</strong>be financiar las acti<strong>vida</strong><strong>de</strong>s que quedan bajo su responsabilidad<br />
y <strong>de</strong>be prodigar hospitalidad a todos <strong>los</strong> que colaboren<br />
o participen en sus rituales. Los encargados <strong>de</strong> cuidar a un santo,<br />
por ejemplo, <strong>de</strong>ben organizar un banquete cada veinte días<br />
en ocasión <strong>de</strong> la ceremonia <strong>de</strong>l cambio <strong>de</strong> flores y a<strong>de</strong>más <strong>de</strong>ben<br />
recibir y aten<strong>de</strong>r a todos aquel<strong>los</strong> que lleguen a visitar al<br />
santo. Los altos funcionarios chamulas, por otra parte, <strong>de</strong>ben tener<br />
también suficiente maíz guardado para po<strong>de</strong>r residir en el<br />
79
centro <strong>de</strong>l pueblo y <strong>de</strong>jar sola su casa y su milpa durante un<br />
año. Para cubrir estos gastos utilizan años <strong>de</strong> ahorros o contraen<br />
<strong>de</strong>udas consi<strong>de</strong>rables que tardan años en saldar. A cambio, <strong>los</strong><br />
funcionarios reciben prestigio y reconocimiento entre todos <strong>los</strong><br />
miembros <strong>de</strong> su comunicad.<br />
Este intercambio pue<strong>de</strong> parecemos irrazonable pero resulta<br />
tan atractivo y racional a ojos <strong>de</strong> <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> que hay largas listas<br />
<strong>de</strong> espera para ocupar muchos <strong>de</strong> <strong>los</strong> cargos, incluidos <strong>los</strong> más<br />
onerosos. Juan Pérez Jolote admite claramente que el <strong>de</strong>seo <strong>de</strong><br />
prestigio es lo que lo llevó a tomar la <strong>de</strong>cisión <strong>de</strong> buscar su primer<br />
cargo:<br />
...una noche, cuando estaba en la finca, soñé que unos hombres<br />
vestidos con chamarros negros me dieron una maleta para que la<br />
cargara. Le conté a mi padre este sueño y él me dijo:<br />
—Tu sueño significa que te van a dar cargo en el gobierno<br />
<strong>de</strong>l pueblo.<br />
Una vez que platicaba con mi mujer, le dije:<br />
—Yo quisiera vivir con mis compañeros que son autorida<strong>de</strong>s.<br />
Voy a pedir mi cargo <strong>de</strong> mayor.<br />
—Pí<strong>de</strong>lo —me respondió ella—, si eres hombre para caminar,<br />
que al fin yo estoy sentada en mi casa. Si te dan en verdad<br />
el cargo, <strong>de</strong>spués que sirvamos al pueblo nos quedamos <strong>de</strong><br />
pasados mayores.<br />
Yo quedé contento con lo que me contestó, porque quería tener<br />
un cargo; porque <strong>los</strong> que sirven al pueblo son respetados. Yo<br />
oía cómo saludaban a <strong>los</strong> que habían sido autorida<strong>de</strong>s: "Adiós,<br />
pasado alcal<strong>de</strong>", "adiós, pasado alférez", "adiós, pasado<br />
martomo", que son nombres <strong>de</strong> respeto. 22<br />
Sin embargo, no todos <strong>los</strong> hombres chamulas estaban tan dispuestos<br />
como él a tomar un cargo, pues algunos no tenían <strong>los</strong><br />
recursos necesarios. Por ello, las autorida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l pueblo se llevaban<br />
a algunos por la fuerza a jurar su cargo. Un día Juan <strong>de</strong>fendió<br />
a un vecino que no quería ser llevado y él mismo fue tomado<br />
prisionero y conducido ante las autorida<strong>de</strong>s. Como ya<br />
80<br />
había <strong>de</strong>cidido aceptar el cargo, no se resistió y juró <strong>de</strong> esta manera:<br />
¡Sí señor, quiero ser mayor! Para eso vine yo a ser hombre; para<br />
eso he venido a <strong>los</strong> pies <strong>de</strong> San Juan para dar servicio a mi<br />
pueblo. 23<br />
Como el cargo lo había tomado <strong>de</strong>sprevenido, tuvo que pedir<br />
ayuda <strong>de</strong> su padre y <strong>de</strong> sus familiares para cubrir <strong>los</strong> gastos. El<br />
30 <strong>de</strong> diciembre, con ropa nueva como el día <strong>de</strong> su boda, se<br />
presentó a la ceremonia <strong>de</strong> toma <strong>de</strong> posesión. El ritual se inició<br />
con el lavado <strong>de</strong> <strong>los</strong> bastones <strong>de</strong> mando <strong>de</strong> cada cargo y siguió<br />
con el juramento, pero eran tantos que Juan, un mo<strong>de</strong>sto mayor,<br />
tuvo que esperar hasta la noche para ser jurado.<br />
Así inició su año <strong>de</strong> servicio. Su responsabilidad era servir<br />
<strong>de</strong> intérprete para el "secretario", un enviado <strong>de</strong>l gobierno estatal<br />
encargado <strong>de</strong> vigilar <strong>los</strong> asuntos <strong>de</strong>l pueblo, y así presenció<br />
todos sus abusos, tales como violar a las mujeres que cometían<br />
un <strong>de</strong>lito o le presentaban una petición y recibir todo tipo <strong>de</strong> sobornos.<br />
Al terminar su año <strong>de</strong> servicio, Juan tenía una <strong>de</strong>uda <strong>de</strong><br />
quince pesos y tuvo que partir a trabajar a una finca para saldarla<br />
Cuando regresó, fue nombrado al cargo <strong>de</strong> fiscal, con la importantísima<br />
responsabilidad <strong>de</strong> <strong>de</strong>terminar <strong>los</strong> días en que se<br />
realizarían las fiestas <strong>de</strong>l pueblo, pues sabía leer y podía consultar<br />
el calendario. Por un error <strong>de</strong>l fiscal anterior la fiesta <strong>de</strong> San<br />
Juan se había celebrado el día 23 y no el 24 <strong>de</strong> junio y el pobre<br />
hombre había terminado en la cárcel.<br />
Como fiscal. Juan tuvo que apren<strong>de</strong>r las historias, las características<br />
y <strong>los</strong> días <strong>de</strong> fiesta <strong>de</strong> cada uno <strong>de</strong> <strong>los</strong> muchos santos<br />
que viven en la iglesia <strong>de</strong> San Juan. Ese año también fue nombrado<br />
hábito, con la obligación <strong>de</strong> <strong>de</strong>cir un discurso durante la<br />
fiesta <strong>de</strong> San Sebastián, pero, para su <strong>de</strong>sgracia, el texto escrito<br />
por su antecesor era in<strong>de</strong>scifrable:<br />
81
En buen lío me vi cuando no sabía qué <strong>de</strong>cir. Yo me sentí muy<br />
afligido porque no encontraba qué iba a <strong>de</strong>cir en la fiesta. Por la<br />
noche me acosté y tuve un sueño; vi que venía un hombre, no sé<br />
quién sería, tal vez sería el Dios; pero se parecía mucho a<br />
Domingo <strong>de</strong> la Cruz Chato [uno <strong>de</strong> <strong>los</strong> ancianos principales <strong>de</strong>l<br />
pueblo]. Lo vi que se me acercaba y me <strong>de</strong>cía al oído todo lo que<br />
ahora digo en la fiesta <strong>de</strong>l carnaval. 24<br />
El texto que le fue dictado en el sueño empezaba así:<br />
¡Chamulas! ¡Loco febrero! Hoy, 20 <strong>de</strong> febrero <strong>de</strong> 1932, el<br />
primer soldado vino a México, vino a Guatemala, vino a Tuxtla,<br />
vino a Chiapas, vino a San Cristóbal; vino con ban<strong>de</strong>ras, vino<br />
con tambores, vino con cornetas: ¡Viva! 25<br />
Pese al temor <strong>de</strong> Juan, todos <strong>los</strong> participantes <strong>de</strong> la fiesta, <strong>los</strong><br />
pasiones con sus músicos y <strong>los</strong> monos, corearon <strong>los</strong> vivas y él<br />
tuvo que repetir el texto una y otra vez a lo largo <strong>de</strong>l día.<br />
Después <strong>de</strong> este triunfo, su carrera pública continuó con<br />
otros cargos: sacristán en la iglesia y alférez <strong>de</strong> la Virgen <strong>de</strong>l<br />
Rosario.<br />
Desgraciadamente esta trayectoria tan exitosa tuvo un grave<br />
inconveniente: todas las acti<strong>vida</strong><strong>de</strong>s rituales se acompañan <strong>de</strong><br />
abundante bebida y pronto, al igual que su padre antes que él,<br />
Juan empezó a sufrir a causa <strong>de</strong>l alcohol. Como él mismo explica<br />
al final <strong>de</strong> su biografía:<br />
Los mayordomos y alférez pue<strong>de</strong>n ven<strong>de</strong>r trago y así sacan lo<br />
que se gasta en la fiesta [...] todos <strong>los</strong> domingos iba a ven<strong>de</strong>r<br />
aguardiente en la plaza <strong>de</strong> mi pueblo. Todos mis compañeros<br />
que me compraban me ofrecían copa y me embolaba<br />
[emborrachaba] yo mucho. Yo no podía <strong>de</strong>jar <strong>de</strong> tomar, porque<br />
por mi cargo soy una señora, pues la Virgen <strong>de</strong>l Rosario <strong>de</strong> quien<br />
soy alférez es una señora, y a mí me vienen a con<strong>vida</strong>r todos <strong>los</strong><br />
que tienen cargo <strong>de</strong> santos que son hombres [...] "Ya no tomes<br />
más", me dicen [mi hijo y mi esposa], pero ya no puedo <strong>de</strong>jar <strong>de</strong><br />
tomar. Hace días que ya no como... Así murió mi papá. Pero yo<br />
no quiero morirme. Yo quiero vivir. 26<br />
El problema <strong>de</strong> Juan Pérez Jolote no es extraordinario. En el siglo<br />
xvi, <strong>La</strong>nda mencionaba ya las borracheras <strong>de</strong> <strong>los</strong> yucatecos<br />
con balché, una bebida hecha <strong>de</strong> la corteza <strong>de</strong> árbol y fermentada<br />
con miel. Es muy probable que esta costumbre datara <strong>de</strong><br />
tiempos prehispánicos y es seguro que continuó en tiempos coloniales<br />
hasta el presente, en que se utiliza el aguardiente <strong>de</strong> caña<br />
en lugar <strong>de</strong>l tradicional balché.<br />
Esta afición al alcohol, que pue<strong>de</strong> llegar a ser muy dañina<br />
<strong>de</strong>s<strong>de</strong> un punto <strong>de</strong> vista personal y familiar, tiene profundas raíces<br />
culturales y religiosas. <strong>La</strong>s bebidas alcohólicas se cuentan<br />
entre las principales ofrendas que se pue<strong>de</strong>n hacer a <strong>los</strong> dioses,<br />
junto con el incienso, el copal, las velas y las flores. El alcohol<br />
es consi<strong>de</strong>rado "caliente" y su consumo da calor a <strong>los</strong> hombres<br />
y <strong>los</strong> prepara para participar en las acti<strong>vida</strong><strong>de</strong>s rituales.<br />
A<strong>de</strong>más, el consumo <strong>de</strong> alcohol era y es una parte fundamental<br />
<strong>de</strong> <strong>los</strong> banquetes. En el siglo xvi, <strong>La</strong>nda explicaba que<br />
había dos tipos: unos eran organizados por <strong>los</strong> "principales",<br />
con carne <strong>de</strong> ave, pan y chocolate en abundancia, en <strong>los</strong> que cada<br />
invitado recibía rega<strong>los</strong> <strong>de</strong> mantas, vasos para gustar <strong>de</strong>l<br />
chocolate y bancos para sentarse, y por ello quedaba obligado<br />
a ofrecer un banquete igual; otros eran organizados por las familias<br />
en ocasión <strong>de</strong> bodas o en homenaje a sus antepasados<br />
muertos y <strong>los</strong> invitados sólo quedaban obligados a con<strong>vida</strong>r a<br />
<strong>los</strong> anfitriones a <strong>los</strong> banquetes que organizaran posteriormente.<br />
Estas rondas <strong>de</strong> banquetes a^-udaban a estrechar <strong>los</strong> víncu<strong>los</strong><br />
sociales alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> las autorida<strong>de</strong>s y entre <strong>los</strong> diferentes<br />
linajes y familias. Realizar<strong>los</strong> era oneroso, pues, como explica<br />
el propio <strong>La</strong>nda, "muchas veces gastan en un banquete lo que<br />
en muchos días merca<strong>de</strong>ando y trompeando ganaban" 27 , pero<br />
contribuía al prestigio <strong>de</strong> <strong>los</strong> anfitriones. A<strong>de</strong>más, <strong>los</strong> banquetes<br />
eran fundamentales para la <strong>vida</strong> política <strong>de</strong> las comunida<strong>de</strong>s.<br />
82 83
pues en el<strong>los</strong> se discutían <strong>los</strong> temas <strong>de</strong>l día y se tejían las alianzas<br />
que <strong>de</strong>terminarían el futuro <strong>de</strong>l pueblo.<br />
Nominalmente <strong>los</strong> cargos son un asunto <strong>de</strong> hombres. Sólo <strong>los</strong><br />
hombres pue<strong>de</strong>n ejercer<strong>los</strong> —aun en el caso en que el cargo sea<br />
<strong>de</strong> naturaleza femenina por representar a una Virgen— y todo<br />
el ritual construido alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> el<strong>los</strong> refuerza la supremacía<br />
masculina sobre las mujeres, así como la <strong>de</strong> <strong>los</strong> mayores sobre<br />
<strong>los</strong> jóvenes.<br />
Sin embargo, las mujeres participan activamente en la acti<strong>vida</strong>d<br />
ritual <strong>de</strong> sus maridos. Como cuenta Juan Pérez Jolote, <strong>los</strong><br />
hombres <strong>de</strong>ben consultar a sus esposas antes <strong>de</strong> aceptar un cargo,<br />
pues les resulta imposible afrontar todos <strong>los</strong> gastos y trabajos<br />
sin su cooperación. <strong>La</strong>s mujeres se encargan <strong>de</strong> preparar <strong>los</strong><br />
alimentos para <strong>los</strong> banquetes; <strong>de</strong> ser necesario, cuidan al santo<br />
alojado en la casa, le llevan flores, le pren<strong>de</strong>n copal y velas y le<br />
rezan; a<strong>de</strong>más tejen y confeccionan <strong>los</strong> elegantes trajes rituales<br />
<strong>de</strong> sus esposos y <strong>los</strong> acompañan a las ceremonias en que toman<br />
parte.<br />
A cambio <strong>de</strong> todo este trabajo, comparten el prestigio adquirido<br />
por sus maridos. <strong>La</strong> gente las llama "Señora Mayordomo"<br />
y se dirige a ellas con el lenguaje cortés reservado para<br />
la gente <strong>de</strong> respeto. Por ello no sorpren<strong>de</strong> que las mujeres hablen<br />
<strong>de</strong>l cargo <strong>de</strong> su marido como si les perteneciera a ellas<br />
también.<br />
El placer que <strong>de</strong>rivan <strong>de</strong> esta participación es <strong>de</strong>scrito elocuentemente<br />
por Maruch, una mujer chamula:<br />
Cuando terminamos nuestro cargo, cuando nos <strong>de</strong>scargamos <strong>de</strong><br />
Nuestro Padre, nos quedamos vacíos. Me sentía triste sin él. Ya<br />
no tenía que "cargar" a Nuestro Padre cada día. Mi corazón<br />
estaba lleno <strong>de</strong> tristeza. Veía que otras mujeres disfrutaban sus<br />
cargos. Fui a visitar a la Mayordomo. Fui a visitar a la Flor. Fui<br />
a visitar a la Pasión. Parecían tan contentas en sus fiestas.<br />
"¿Por qué no puedo hacer como ellas?" me dije a mí misma.<br />
84<br />
"Yo también quiero disfrutarlo. Su casa se ve tan herniosa. Su<br />
blusa es tan hermosa. Sus ropas son tan hermosas. ¿Por qué no<br />
lo he <strong>de</strong> hacer yo también?"<br />
Apenas habíamos <strong>de</strong>scargado nuestro cargo hacía 20 días y<br />
ya me dolía no po<strong>de</strong>r hablar con Nuestro Padre.<br />
—¿Pedimos otro cargo o ya te cansaste <strong>de</strong> servir a Nuestro<br />
Padre? —me preguntó mi esposo—. ¿Por qué no pedimos otro<br />
cargo?<br />
—Vamos —le dije—. Lo necesito en serio.<br />
Entonces pedimos otro cargo y nos lo dieron. Nos emborrachamos.<br />
Estaba tan contenta <strong>de</strong> que hubiéramos conseguido más<br />
trabajo. ¡Mi corazón estaba feliz! 29<br />
De esta manera las mujeres participan en la <strong>vida</strong> <strong>de</strong> la comunidad,<br />
conocen a <strong>los</strong> principales, escuchan sus discusiones, se forman<br />
una opinión sobre <strong>los</strong> asuntos <strong>de</strong>l día y hasta ejercen una<br />
cierta influencia a través <strong>de</strong> sus maridos.<br />
En general, las mujeres maduras pue<strong>de</strong>n moverse con mucho<br />
más libertad que las jóvenes, pues ya no temen ataques sexuales<br />
<strong>de</strong> <strong>los</strong> hombres, y a<strong>de</strong>más gozan <strong>de</strong> mayor in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia<br />
y seguridad en sí mismas.<br />
Sin embargo, no todas las parejas cooperan tan exitosamente en<br />
el sistema <strong>de</strong> cargos. En algunos casos, el marido consigue una<br />
segunda mujer, práctica permitida aunque no siempre aprobada<br />
por la sociedad. Su primera esposa suele sentirse <strong>de</strong>sairada y<br />
frecuentemente lo abandona. En otros casos, si el marido bebe<br />
excesivamente o si la mujer no contribuye económicamente, la<br />
pareja nunca logra tener <strong>los</strong> recursos necesarios para participar<br />
en <strong>los</strong> cargos. Algunas parejas, finalmente, optan por convertirse<br />
al evangelismo u otra religión y abandonan las costumbres<br />
comunitarias.<br />
85
<strong>La</strong> muerte<br />
Los lacandones creen que cuando alguien enferma, <strong>los</strong> Wayantekob<br />
guardan su alma en una pequeña jarra con asas. Cuando<br />
quieren saber si va a morir, extraen el alma <strong>de</strong> la jarra, la colocan<br />
sobre la hoja <strong>de</strong> una orquí<strong>de</strong>a y la llevan ante <strong>los</strong> dioses <strong>de</strong><br />
la lluvia. Si a éstos les parece que el alma es aún muy pequeña,<br />
la rechazan enojados y entonces se escuchan truenos en el cielo.<br />
Los Wayantekob regresan el alma a su jarra, pero si la persona<br />
sigue enferma ésta crece tanto que se hace necesario pasarla a<br />
una jarra mas gran<strong>de</strong>. Con esto la persona enferma más gravemente<br />
y hay que pasar su alma a una jarra aún más amplia.<br />
Cuando el alma ha crecido tanto que no cabe en esa jarra,<br />
<strong>los</strong> Wayantekob la <strong>de</strong>jan salir y entonces la persona fallece. El<br />
alma se suelta a reír inmediatamente y se burla <strong>de</strong> su cuerpo y<br />
<strong>de</strong> sus parientes que lloran. Se alegra <strong>de</strong> ver morir a su cuerpo<br />
porque ella es inmortal y vivirá siempre con <strong>los</strong> Wayantekob. 29<br />
Como casi todos <strong>los</strong> pueb<strong>los</strong>, <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> creen que la muerte no<br />
es el fin <strong>de</strong> la <strong>vida</strong> humana, sino una transformación consistente<br />
en la separación <strong>de</strong>l cuerpo físico y <strong>de</strong>l alma, que continúa su<br />
existencia bajo una forma diferente. Por eso su mayor preocupación<br />
es ayudar al alma a superar con éxito la prueba <strong>de</strong> la<br />
muerte.<br />
<strong>La</strong> manera más frecuente <strong>de</strong> concebir a la muerte es como<br />
un viaje que empren<strong>de</strong> el alma. Al final <strong>de</strong> este viaje le espera<br />
una existencia alegre y feliz, si lo realiza bien, o una llena <strong>de</strong><br />
sufrimientos y pa<strong>de</strong>cimientos, si falla. El éxito <strong>de</strong> este viaje es<br />
responsabilidad <strong>de</strong>l difunto, que se <strong>de</strong>be preparar para él, y también<br />
<strong>de</strong> sus <strong>de</strong>udos, que <strong>de</strong>ben asistirlo en todo lo que les sea<br />
posible.<br />
Esta i<strong>de</strong>a es quizá tan vieja como la cultura maya, o como<br />
la humanidad, y no es ningún azar que sea uno <strong>de</strong> <strong>los</strong> aspectos<br />
que mejor conocemos <strong>de</strong> la cultura maya clásica. Muchos <strong>de</strong><br />
86<br />
<strong>los</strong> monumentos que se han encontrado <strong>de</strong> esa época son tumbas<br />
<strong>de</strong> reyes y sus familiares, empezando por el famoso Templo<br />
<strong>de</strong> las Inscripciones <strong>de</strong> Palenque. Estas tumbas se <strong>de</strong>coraban<br />
con motivos alusivos al viaje <strong>de</strong> <strong>los</strong> muertos y se llenaban <strong>de</strong><br />
objetos <strong>de</strong> gran lujo, como joyas, vasos policromados y seguramente<br />
ropa y comida, para ayudar al muerto en su recorrido.<br />
<strong>La</strong>s representaciones clásicas <strong>de</strong>l mundo <strong>de</strong> <strong>los</strong> muertos son<br />
muy similares a las <strong>de</strong>scripciones <strong>de</strong> Xibalbá, el lugar apestoso,<br />
incluidas en el Popal Vuh, libro quiche escrito ya en la época<br />
colonial.<br />
Xibalbá es una ciudad idéntica a las ciuda<strong>de</strong>s <strong>mayas</strong> <strong>de</strong> la<br />
tierra, con sus temp<strong>los</strong>, palacios y juegos <strong>de</strong> pelota, pero que está<br />
construida <strong>de</strong> cabeza, apesta a putrefacción e inmundicias, y<br />
es regida por varios dioses patronos <strong>de</strong> las enfermeda<strong>de</strong>s, te<br />
muerte y las <strong>de</strong>sgracias, pestilencias sobre <strong>los</strong> incautos hombres.<br />
En el principio <strong>de</strong> <strong>los</strong> tiempos, <strong>los</strong> héroes Hun Hunahpu y<br />
Vucub Hunahpu se <strong>de</strong>dicaban a jugar la pelota sobre la tierra,<br />
pero el ruido que hacían molestó a <strong>los</strong> señores <strong>de</strong> Xibalbá, quienes<br />
<strong>los</strong> retaron a un partido <strong>de</strong> pelota en su ciudad y <strong>los</strong> mataron<br />
por medio <strong>de</strong> un engaño. Sin embargo, la cabeza cercenada<br />
<strong>de</strong> Hun Hunahpu, convertida en fruto <strong>de</strong>l árbol <strong>de</strong>l jícaro, preñó<br />
a Ixquic, hija <strong>de</strong> uno <strong>de</strong> <strong>los</strong> dioses <strong>de</strong> la muerte, y <strong>de</strong> ella nacieron<br />
<strong>los</strong> geme<strong>los</strong> Hunahpu e Ixbalanqué.<br />
Estos héroes extraordinarios tenían todo tipo <strong>de</strong> po<strong>de</strong>res<br />
mágicos y pronto aprendieron también a jugar a la pelota, por<br />
lo que molestaron <strong>de</strong> nuevo a <strong>los</strong> señores <strong>de</strong>l inframundo. Los<br />
dioses <strong>de</strong> la muerte <strong>los</strong> retaron a un partido y antes les tendieron<br />
varias trampas temibles. En la primera noche que pasaron en<br />
Xibalbá, les entregaron una antorcha y dos cigarros para entrar<br />
a la Casa Oscura y les exigieron que <strong>los</strong> regresaran intactos al<br />
día siguiente. Los geme<strong>los</strong> llamaron a la guacamaya y a las luciéragas<br />
para que sustituyeran el fuego y las brasas y así pudieron<br />
apagar la antorcha y <strong>los</strong> cigarros y regresar<strong>los</strong> completos.<br />
87
<strong>La</strong> noche siguiente <strong>los</strong> <strong>de</strong> Xibalbá les or<strong>de</strong>naron recoger cuatro<br />
jicaras llenas <strong>de</strong> flores y pusieron guardianes a vigilar sus jardines<br />
para impedirles entrar, pero <strong>los</strong> geme<strong>los</strong> pidieron la ayuda<br />
<strong>de</strong> las hormigas y ellas recogieron las flores. <strong>La</strong> tercera noche<br />
<strong>los</strong> hicieron dormir en la Casa <strong>de</strong> las Navajas, don<strong>de</strong> <strong>los</strong> cuchil<strong>los</strong><br />
<strong>de</strong> obsidiana volaban por <strong>los</strong> aires, pero el<strong>los</strong> les ofrecieron<br />
darles la carne <strong>de</strong> todos <strong>los</strong> animales para cortar y las navajas<br />
no les hicieron daño alguno. Cuando <strong>los</strong> mandaron a dormir a<br />
la Casa <strong>de</strong>l Frío, llena <strong>de</strong> granizo, prendieron una fogata y pudieron<br />
dormir sin tiritar. Cuando <strong>los</strong> mandaron a la Casa <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />
Tigres, les regalaron huesos para que comieran y no les hicieran<br />
daño. En la Casa <strong>de</strong> Fuego, hicieron ar<strong>de</strong>r <strong>los</strong> leños y las brazas<br />
y no se quemaron. Finalmente fueron conducidos a la Casa <strong>de</strong><br />
<strong>los</strong> Murciélagos, pero se escondieron en su cerbatana y así escaparon<br />
a sus ataques. Desgraciadamente, cuando se acercaba<br />
el amanecer Hunahpu se asomó a ver si ya salía el Sol y uno <strong>de</strong><br />
<strong>los</strong> murciélagos le cortó la cabeza.<br />
Felices por su triunfo, <strong>los</strong> señores <strong>de</strong> Xibalbá colgaron la<br />
cabeza cercenada <strong>de</strong> Hunahpu en el centro <strong>de</strong>l juego <strong>de</strong> pelota.<br />
Pero Ixbalanqué llamó a <strong>los</strong> animales y a <strong>los</strong> dioses para que lo<br />
ayudaran a hacer una cabeza falsa igual a la <strong>de</strong> su hermano y se<br />
la puso a su cuerpo <strong>de</strong>capitado. Juntos fueron a jugar pelota y<br />
aprovecharon una distracción <strong>de</strong> sus enemigos para recoger la<br />
verda<strong>de</strong>ra cabeza y cambiarla por la falsa. ¡Cuál no sería la ira<br />
<strong>de</strong> <strong>los</strong> <strong>de</strong> Xibalbá cuando se dieron cuenta que habían sido engañados<br />
<strong>de</strong> nuevo!<br />
Entonces, como sus enemigos no cejaban en su intento <strong>de</strong><br />
matar<strong>los</strong>, Hunahpu e Ixbalanqué <strong>de</strong>cidieron ten<strong>de</strong>rles una trampa<br />
y ante sus ojos fascinados se arrojaron a una hoguera.<br />
Después, como habían instruido a un sabio amigo suyo, sus<br />
huesos fueron molidos como maíz y arrojados a un río para ser<br />
<strong>de</strong>vorados por <strong>los</strong> peces.<br />
Los señores <strong>de</strong> Xibalbá se creyeron victoriosos, pero <strong>los</strong> geme<strong>los</strong><br />
resucitaron en forma <strong>de</strong> hombres-peces y se disfrazaron<br />
88<br />
<strong>de</strong> pobres comediantes para presentar un espectáculo maravil<strong>los</strong>o<br />
en el que bailaban y hacían prodigios como quemar casas<br />
sin <strong>de</strong>struirlas o <strong>de</strong>spedazarse entre sí para luego revivir. Cuando<br />
llegó a sus oídos la fama <strong>de</strong> estos comediantes, <strong>los</strong> señores<br />
<strong>de</strong> Xibalbá <strong>los</strong> llamaron a su palacio y les or<strong>de</strong>naron que sacrificaran<br />
y revivieran a un perro y a una persona. Los geme<strong>los</strong> lo<br />
hicieron al punto y entonces les exigieron que se sacrificaran<br />
entre sí. Al ver<strong>los</strong> regresar <strong>de</strong> la muerte, <strong>los</strong> señores <strong>de</strong> Xibalbá<br />
sintieron tal entusiasmo que pidieron ser sacrificados y resucitados<br />
el<strong>los</strong> también, pero <strong>los</strong> geme<strong>los</strong> sólo <strong>los</strong> <strong>de</strong>spedazaron y<br />
<strong>los</strong> <strong>de</strong>jaron así para siempre. 30<br />
De esta manera fueron <strong>de</strong>rrotados <strong>los</strong> señores <strong>de</strong> Xibalbá y<br />
así aprendieron <strong>los</strong> hombres a vencer a la muerte.<br />
<strong>La</strong>s pruebas que pasaron <strong>los</strong> geme<strong>los</strong> son las pruebas que<br />
<strong>de</strong>bían pasar las almas <strong>de</strong> <strong>los</strong> muertos al atravesar Xibalbá en<br />
camino a su morada final en el cielo <strong>de</strong>l norte. Es probable que<br />
<strong>los</strong> reyes, señores y sacerdotes estudiaran la gesta <strong>de</strong> <strong>los</strong> geme<strong>los</strong><br />
para saber qué hacer tras su muerte y que en sus tumbas se<br />
colocaran <strong>los</strong> diversos utensilios empleados por <strong>los</strong> héroes en<br />
sus aventuras.<br />
En la época clásica, la <strong>vida</strong> y la muerte eran representadas<br />
como un viaje en canoa sobre un río. Como se pue<strong>de</strong> apreciar<br />
en el hueso tallado <strong>de</strong> la Figura 4.1, <strong>los</strong> remeros <strong>de</strong> esta canoa<br />
son un jaguar y una mantarraya, dioses que conducen a <strong>los</strong><br />
hombres a través <strong>de</strong> la <strong>vida</strong>. Los pasajeros son una iguana, un<br />
mono, el rey que protagoniza la escena, un perico y un perro.<br />
En el momento <strong>de</strong> la muerte la canoa se hun<strong>de</strong> en el agua hasta<br />
llegar a Xibalbá, como se pue<strong>de</strong> apreciar en el otro hueso <strong>de</strong> la<br />
Figura 4.1.<br />
Esta misma i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> hundimiento se representa en el<br />
sarcófago <strong>de</strong> la tumba <strong>de</strong>l rey Pacal, en el Templo <strong>de</strong> las Inscripciones<br />
<strong>de</strong> Palenque. El soberano muerto aparece suspendido<br />
en el aire, en el momento en que inicia su caída al mundo <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />
muertos, simbolizado por las fauces abiertas que están a punto<br />
89
Figura 4.1: <strong>La</strong>s canoas <strong>de</strong> la <strong>vida</strong> y <strong>de</strong> la muerte. (Huesos tallados, Tikal,<br />
periodo clásico.)<br />
<strong>de</strong> tragarlo. El árbol que se eleva sobre su cuerpo es el mismo<br />
que sostiene el cielo en el centro <strong>de</strong>l mundo, punto <strong>de</strong> comunicación<br />
entre todos <strong>los</strong> niveles cósmicos, y su savia es la sangre<br />
<strong>de</strong> <strong>los</strong> hombres que sirve para convocar a <strong>los</strong> muertos y traer<strong>los</strong><br />
<strong>de</strong> regreso a la tierra.<br />
Otra imagen <strong>de</strong> Palenque muestra el fin <strong>de</strong>l viaje por el<br />
mundo <strong>de</strong> <strong>los</strong> muertos. El alma <strong>de</strong> Kan-Xul, también rey <strong>de</strong> Palenque<br />
e hijo <strong>de</strong> Pacal, aparece bailando en el momento en que<br />
se reúne con su padre y su madre, la Señora Ahpo-Hel, ambos<br />
muertos años atrás. El rey recién muerto se ha convertido en el<br />
dios Chac-Xib-Chac tras haber terminado felizmente su viaje<br />
por Xibalbá.<br />
Se pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>ducir que la casa <strong>de</strong> <strong>los</strong> antepasados, particularmente<br />
<strong>de</strong> <strong>los</strong> reyes muertos, se encontraba en el norte, pues en<br />
Tikal las tumbas <strong>de</strong> <strong>los</strong> reyes se concentran en la Acrópolis que<br />
se localiza al norte <strong>de</strong> la plaza principal y en Palenque <strong>los</strong><br />
muertos reales eran enterrados siempre con la cabeza apuntando<br />
hacia el norte.<br />
Des<strong>de</strong> su nueva morada, <strong>los</strong> reyes muertos eran llamados<br />
continuamente a esta tierra, pues ayudaban a sus <strong>de</strong>scendientes<br />
a gobernar, a triunfar en la guerra y a traer la lluvia para las co-<br />
90<br />
Figura 4.2: Lápida <strong>de</strong> la tumba <strong>de</strong>l rey Pacal. (Piedra tallada, Palenque,<br />
periodo clásico.)<br />
91
Figura 43: El difunto rey Kan Xul se reúne con <strong>los</strong> espíritus <strong>de</strong> sus padres.<br />
(Piedra tallada, Palenque, periodo clásico.)<br />
92<br />
séchas. A veces, incluso, su alma reencarnaba en el cuerpo <strong>de</strong><br />
un nieto o bisnieto que adoptaba su nombre.<br />
Claro que no todos <strong>los</strong> hombres y mujeres <strong>mayas</strong> tenían un <strong>de</strong>stino<br />
tan exaltado. <strong>La</strong>s tumbas <strong>de</strong> <strong>los</strong> reyes y nobles, repletas <strong>de</strong><br />
lujo y <strong>de</strong> cadáveres <strong>de</strong> personas sacrificadas para acompañar<strong>los</strong><br />
en su viaje por Xibalbá, contrastan radicalmente con las muy<br />
mo<strong>de</strong>stas tumbas <strong>de</strong> la gente común, que a lo sumo se llevaba<br />
al otro mundo una piedra en la boca (la representación <strong>de</strong> su alma)<br />
y algo <strong>de</strong> comida guardada en humil<strong>de</strong>s vasijas. También<br />
el<strong>los</strong> partían <strong>de</strong> viaje, pero su <strong>de</strong>stino no era convertirse en dioses,<br />
sino llevar una <strong>vida</strong> más o menos tranquila en el país <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />
muertos.<br />
Para <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> el <strong>de</strong>stino <strong>de</strong> <strong>los</strong> muertos no <strong>de</strong>pen<strong>de</strong> <strong>de</strong> su<br />
comportamiento moral en esta <strong>vida</strong>, sino <strong>de</strong> que reciban la atención<br />
y cuidados necesarios por parte <strong>de</strong> sus <strong>de</strong>scendientes.<br />
Los tzotziles contemporáneos entierran a sus difuntos con<br />
un poco <strong>de</strong> comida para su viaje y con un poco <strong>de</strong> dinero para<br />
"que puedan comprar lo que quiera su corazón" y <strong>de</strong>spués rezan<br />
por el<strong>los</strong> para auxiliar<strong>los</strong> en su trayecto. Los mismos víncu<strong>los</strong><br />
<strong>de</strong> obediencia y cooperación que vinculan en <strong>vida</strong> a padres e hijos<br />
y a esposos y esposas <strong>los</strong> siguen vinculando tras la muerte.<br />
Un hombre o mujer que no atienda a sus antepasados no sólo<br />
<strong>los</strong> daña a el<strong>los</strong> sino que corre el riesgo <strong>de</strong> ser ol<strong>vida</strong>do a su vez<br />
por sus <strong>de</strong>scendientes y quedar sólo y triste en el mundo <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />
muertos.<br />
Pero <strong>los</strong> muertos también están obligados. Entre <strong>los</strong> tzotziles<br />
sólo pue<strong>de</strong>n aspirar a ser cuidados e invitados <strong>de</strong> regreso a<br />
la tierra aquel<strong>los</strong> difuntos que heredaron algún bien a sus <strong>de</strong>scendientes.<br />
Si no reciben esta ayuda, <strong>los</strong> difuntos quedan vagando<br />
por la tierra y se convierten en con<strong>de</strong>nados. Por ello <strong>de</strong>ben<br />
tratar bien a sus parientes cuando aún viven, y también <strong>de</strong>ben<br />
cuidar a sus perros para que éstos <strong>los</strong> acompañen en su viaje y<br />
<strong>los</strong> ayu<strong>de</strong>n a cruzar el río que impi<strong>de</strong> el paso al país <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />
muertos.<br />
93
Los parientes también ayudan a sus muertos por conveniencia,<br />
pues temen que les haga daño si se queda vagando por<br />
la tierra. Por ello, cuando se entierra a alguien, al anochecer, todos<br />
<strong>los</strong> <strong>de</strong>udos <strong>de</strong>jan <strong>de</strong> llorar para que su alma no regrese a la<br />
tierra.<br />
El miedo que provoca el muerto es evi<strong>de</strong>nte en este canto<br />
lacandón:<br />
¡Oh tú, hombre muerto!<br />
Te he dado tu última comida,<br />
te he dado tostadas,<br />
te he dado pinole blanco.<br />
¡Ahora, vete!<br />
Vete a tu sepultura, no te que<strong>de</strong>s aquí.<br />
Camina <strong>los</strong> pasos finales <strong>de</strong> tu viaje al bajo mundo.<br />
Jamás volverás a ver la tierra, ni la luz <strong>de</strong>l día.<br />
Sólo verás el bajo mundo.<br />
¡Descansa ya!<br />
Te he hecho una casa bajo la tierra.<br />
Descansa para siempre con el Hermano Mayor <strong>de</strong>l bajo mundo.<br />
Duerme allá, con el Hermano Mayor y no nos mires pasar.<br />
¡ Ve por el camino <strong>de</strong> abajo!<br />
Te he dado cuanto necesitas, te he dado tu vela para el viaje.<br />
Cuando estabas acostado, te volteé hacia el oriente.<br />
Ahora te quedarás para siempre con el Joven Señor <strong>de</strong>l Sol en la<br />
tierra que está bajo el mundo. 31<br />
Sin embargo, el amor que se sintió en <strong>vida</strong> vuelve a renacer<br />
cuando <strong>los</strong> muertos vienen <strong>de</strong> visita a la tierra en su fiesta, a finales<br />
<strong>de</strong> octubre y principios <strong>de</strong> noviembre. Entonces se les llama<br />
a campanazos y se les abre un caminito <strong>de</strong>l cementerio a su<br />
casa. Ahí se les recibe con la mesa iluminada con velas y flores<br />
y llena <strong>de</strong> manjares, servidos en platos que sólo se utilizan ese<br />
día.<br />
Respecto a <strong>los</strong> festines que se ofrecen a <strong>los</strong> muertos, <strong>los</strong><br />
<strong>mayas</strong> yucatecos cuentan la siguiente broma:<br />
94<br />
Una mujer dice:<br />
—Ya es tiempo <strong>de</strong> celebrar el aniversario <strong>de</strong>l funeral <strong>de</strong> mi<br />
esposo, pero soy tan pobre que no tengo dinero para hacer la<br />
celebración. ¿Cómo la puedo hacer? \<br />
Y.se respon<strong>de</strong>:<br />
—Bueno, en lugar <strong>de</strong> hacer comida, pondré la mesaf...] En<br />
lugar <strong>de</strong> ofrecerle dulces, bueno, pues me subiré a la mesa y me<br />
quitaré la ropa cuando llegue mi esposo. Y en lugar <strong>de</strong> comer<br />
pollo cuando mi esposo me encuentre así, tirada en la mesa,<br />
cuando se me acerque, abriré las piernas y su espíritu me<br />
comerá. 32<br />
El humor y el sexo, el hambre y el gusto por el trago, no <strong>de</strong>saparecen<br />
ni siquiera con la muerte, pues las fuerzas que mueven a<br />
<strong>los</strong> seres humanos en <strong>vida</strong> siguen rigiéndo<strong>los</strong> en el otro mundo.<br />
Notas<br />
1<br />
Villa Rojas, Los elegidos <strong>de</strong> Dios, p. 414.<br />
2<br />
Gary H. Gossen, Chamulas in the World of the Sun. Time and<br />
Space in a Maya Oral Tradition, p. 62-64.<br />
3<br />
<strong>La</strong>nda, Relación <strong>de</strong> las cosas <strong>de</strong> Yucatán, p. 54.<br />
4<br />
<strong>La</strong>nda, Relación <strong>de</strong> las cosas <strong>de</strong> Yucatán, pp. 54-55.<br />
5<br />
José Morales Bennú<strong>de</strong>z, On t 'ian, antigua palabra, narrativa<br />
indígena chol, p. 76-92.<br />
6<br />
<strong>La</strong>nda, Relación <strong>de</strong> las cosas <strong>de</strong> Yucatán, p. 57.<br />
7<br />
Francisco Lingorred Perramón, Consi<strong>de</strong>raciones sobre la literatura<br />
oral <strong>de</strong> <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> mo<strong>de</strong>rnos, p. 102.<br />
8<br />
<strong>La</strong>nda, Relación <strong>de</strong> las cosas <strong>de</strong> Yucatán, p. 55.<br />
9<br />
<strong>La</strong>nda, Relación <strong>de</strong> las cosas <strong>de</strong> Yucatán, p. 54.<br />
10<br />
<strong>La</strong>nda, Relación <strong>de</strong> las cosas <strong>de</strong> Yucatán, p. 54.<br />
" <strong>La</strong>nda, Relación <strong>de</strong> las cosas <strong>de</strong> Yucatán, p. 35-37.<br />
12<br />
Rosenbaum, With Our Heads Bowed, p. 96.<br />
13<br />
Pozas, Juan Pérez Jolote, p. 63.<br />
14<br />
Rosenbaum, With Our Heads Bowed, p. 96.<br />
15<br />
Pozas, Juan Pérez Jolote, p. 66.<br />
16<br />
Pozas, Juan Pérez Jolote, p. 68.<br />
95
17<br />
Pozas, Juan Pérez Jolote, p. 70.<br />
18<br />
Rosenbaum, With Our Heads Bowed, p. 111.<br />
19<br />
Rosenbaum, With Our Heads Bowed, p. 100.<br />
20<br />
Burns, An Epoch of Miracles, p. 50-52.<br />
21<br />
John Bierhorst, The Mythology of Mexico and Central America,<br />
pp. 120-123.<br />
22<br />
Pozas, Juan Pérez Jolote, p. 78.<br />
23<br />
Pozas, Juan Pérez Jolote, p. 80.<br />
24<br />
Pozas, Juan Pérez Jolote, p. 103.<br />
25<br />
Pozas, JWúTW Pérez Jolote, p. 105.<br />
26<br />
Pozas, Juan Pérez Jolote, pp. 111-113.<br />
27<br />
<strong>La</strong>nda, Relación <strong>de</strong> las cosas <strong>de</strong> Yucatán, p. 38.<br />
28<br />
Rosenbaum, With Our Heads Bowed, p. 165.<br />
29<br />
Boremanse, Contes et Mythologie <strong>de</strong>s Indiens <strong>La</strong>candons, pp.<br />
305-206.<br />
30<br />
Popol Vuh (Recinos, trad.), p. 75-99.<br />
31<br />
Robert D. Bruce, Gramática <strong>de</strong>l <strong>La</strong>candón, p. 117.<br />
32<br />
Burns, An Epoch of Miracles, p. 232.<br />
96<br />
Los cuatro rumbos <strong>de</strong>l mundo<br />
y <strong>los</strong> cic<strong>los</strong> <strong>de</strong> <strong>los</strong> días<br />
Para enten<strong>de</strong>r aspectos cruciales <strong>de</strong> la <strong>vida</strong> <strong>de</strong> <strong>los</strong> pueb<strong>los</strong><br />
<strong>mayas</strong> en el pasado y en el presente es indispensable<br />
enten<strong>de</strong>r <strong>los</strong> principios básicos <strong>de</strong> su cosmovisión, pues<br />
es la manera <strong>de</strong> enten<strong>de</strong>r la realidad lo que le da sentido y razón.<br />
<strong>La</strong> <strong>de</strong>finición <strong>de</strong> conceptos aparentemente tan elementales<br />
como espacio y tiempo <strong>de</strong>pen<strong>de</strong> <strong>de</strong> esta visión compleja y dinámica<br />
<strong>de</strong>l mundo, al grado que la misma <strong>vida</strong> <strong>cotidiana</strong> resulta<br />
incomprensible si no se le toma en cuenta.<br />
El espacio<br />
Para empezar, <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> muestran una clara predilección por<br />
las formas cuadrangulares. Sus casas son generalmente cuadradas<br />
y en Yucatán <strong>los</strong> pueb<strong>los</strong> <strong>de</strong>ben tener cuatro entradas, una<br />
en cada punto cardinal, así como una gran ceiba en el centro;<br />
las pirámi<strong>de</strong>s <strong>de</strong> la época prehispánica tenían también planta<br />
cuadrangular y la misma forma se utiliza en las milpas que se<br />
abren en el bosque.<br />
El atractivo <strong>de</strong> esta forma a sus ojos se <strong>de</strong>be a que correspon<strong>de</strong><br />
a la forma misma <strong>de</strong>l mundo. Un fragmento <strong>de</strong>l Chilam<br />
Baíam <strong>de</strong> Chumayel <strong>de</strong>fine claramente esta concepción cuatripartita<br />
<strong>de</strong>l cosmos:<br />
El pe<strong>de</strong>rnal rojo es la sagrada piedra <strong>de</strong> Ah Chac Mucen Cab. <strong>La</strong><br />
Madre Ceiba Roja, su centro escondido, está en el oriente. El<br />
chacalpucté es el árbol <strong>de</strong> el<strong>los</strong>. Suyos son el zapote rojo y <strong>los</strong><br />
97
ejucos rojos. I^os pavos rojos <strong>de</strong> cresta amarilla son sus pavos.<br />
El maíz rojo y tostado es su maíz.<br />
El pe<strong>de</strong>rnal blanco es la sagrada piedra <strong>de</strong>l norte. <strong>La</strong> Madre<br />
Ceiba Blanca es el centro invisible <strong>de</strong> Sac Mucen Cab. Los<br />
pavos blancos son sus pavos. <strong>La</strong>s habas blancas son sus habas.<br />
El maíz blanco es su maíz.<br />
El pe<strong>de</strong>rnal negro es la piedra <strong>de</strong>l poniente. <strong>La</strong> Madre Ceiba<br />
Negra es su centro escondido. El maíz negro y acaracolado es su<br />
maíz. El camote <strong>de</strong> pezón negro es su camote. Los pavos negros<br />
son sus pavos. <strong>La</strong> negra noche es su casa. El frijol negro es su<br />
frijol. El haba negra es su haba.<br />
El pe<strong>de</strong>rnal amarillo es la piedra <strong>de</strong>l sur. <strong>La</strong> Madre Ceiba<br />
Amarilla es su centro escondido. El pucté amarillo es su árbol.<br />
Amarillo es su camote. Amaril<strong>los</strong> son sus pavos. El frijol <strong>de</strong><br />
espalda amarilla es su frijol. 1<br />
En resumen, el mundo es concebido como un gran cuadrado<br />
con cuatro rumbos a <strong>los</strong> que correspon<strong>de</strong> un color, una ceiba sagrada,<br />
un Bacab, dios sostenedor <strong>de</strong>l cielo, y un Chac, dios <strong>de</strong><br />
la lluvia.<br />
Según el Popol Vuh, cuando <strong>los</strong> dioses Tepeu y Gucumatz<br />
crearon el mundo, sus primer acto fue marcar <strong>los</strong> cuatro rumbos:<br />
<strong>los</strong> cuatro lados, <strong>los</strong> cuatro ángu<strong>los</strong><br />
midiendo, poniendo cuatro estacas,<br />
distribuyendo en partes iguales la cuerda,<br />
alargándola,<br />
en el cielo, en la tierra,<br />
<strong>los</strong> cuatro lados, <strong>los</strong> cuatro ángu<strong>los</strong> 2 .<br />
Por ello se piensa que las milpas <strong>de</strong>ben tener cuatro esquinas<br />
para atraer a <strong>los</strong> dioses <strong>de</strong> la lluvia, repartidos en <strong>los</strong> cuatro<br />
rumbos <strong>de</strong>l mundo.<br />
El Códice Madrid, escrito en Yucatán poco antes <strong>de</strong> la conquista<br />
española, presenta esta misma i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> una manera<br />
gráfica.<br />
98<br />
Figura 5.1: Los cuatro rumbos cósmicos según el Códice <strong>de</strong> Madrid.<br />
(Dibujo sobre papel, Yucatán, periodo posclásico.)<br />
Esta imagen cuadripartita muestra claramente que a <strong>los</strong> cuatro<br />
rumbos cardinales se aña<strong>de</strong> un quinto, el centro <strong>de</strong>l mundo, que<br />
tiene también su ceiba, igual a la que se levanta en el centro <strong>de</strong><br />
las al<strong>de</strong>as.<br />
Sin embargo, este esquema no es tan simple como parece.<br />
En realidad <strong>los</strong> pueb<strong>los</strong> <strong>mayas</strong> no conciben las esquinas <strong>de</strong>l<br />
cosmos como puntos cardinales absolutos, <strong>de</strong>finidos en función<br />
<strong>de</strong>l polo norte (como lo hacemos nosotros), sino más bien como<br />
rumbos <strong>de</strong>finidos por el camino <strong>de</strong>l Sol. Por ello, el rumbo más<br />
importante, y el primero en ser mencionado por el Chilam Balam<br />
<strong>de</strong> Chumayel, es el oriente, el punto <strong>de</strong> salida <strong>de</strong>l Sol, se-<br />
99
guido por el occi<strong>de</strong>nte, el final <strong>de</strong> su camino diario por el cielo.<br />
El norte y el sur quedan relegados a un segundo planto.<br />
Esta <strong>de</strong>finición <strong>de</strong> <strong>los</strong> rumbos introduce, naturalmente, un<br />
elemento dinámico: el Sol no sale todos <strong>los</strong> días en el mismo<br />
lugar sino que su punto <strong>de</strong> salida se mueve sobre el horizonte<br />
hacia el norte hasta alcanzar el punto más septentrional en el<br />
solsticio <strong>de</strong> verano, y luego empieza a moverse hacia el sur hasta<br />
llegar al punto más meridional en el solsticio <strong>de</strong> invierno.<br />
Los astrónomos y sacerdotes <strong>mayas</strong> siempre han prestado mucha<br />
atención a este movimiento <strong>de</strong>l Sol. Ya en el periodo preclásico<br />
en la ciudad <strong>de</strong> Uaxactún se erigió un complejo <strong>de</strong> temp<strong>los</strong><br />
que servía para observar este fenómeno astronómico. El<br />
punto <strong>de</strong> observación estaba localizado en un templo más alto<br />
y tres temp<strong>los</strong> menores levantados al oriente marcaban <strong>los</strong> puntos<br />
<strong>de</strong> <strong>los</strong> equinoccios y <strong>los</strong> solsticios: cuando el Sol salía sobre<br />
el edificio central, <strong>los</strong> sacerdotes sabían que se encontraba en el<br />
equinoccio <strong>de</strong> primavera o <strong>de</strong> otoño, cuando salía sobre el edificio<br />
<strong>de</strong>l norte, significaba que había llegado al solsticio <strong>de</strong> verano,<br />
y cuando salía sobre el edificio <strong>de</strong>l sur, estaba en el solsticio<br />
<strong>de</strong> invierno.<br />
De esta manera, <strong>los</strong> rumbos más importantes, el este y el<br />
oeste, se mueven a lo largo <strong>de</strong>l horizonte (en vez <strong>de</strong> permanecer<br />
fijos como en nuestra concepción) y su movimiento crea un<br />
cuadrángulo, cuyas esquinas son <strong>los</strong> puntos <strong>de</strong>l solsticio. En la<br />
actualidad, para marcar el principio <strong>de</strong>l año agrícola, el 8 <strong>de</strong> febrero,<br />
<strong>los</strong> sacerdotes chortís realizan un ritual en el que colocan<br />
cuatro piedras en <strong>los</strong> puntos correspondientes a la salida y puesta<br />
<strong>de</strong>l Sol en <strong>los</strong> solsticios, y una quinta en el centro <strong>de</strong>l cuadrado,<br />
creando el rectángulo alargado representado en la Figura<br />
5.2. Según el<strong>los</strong>, <strong>los</strong> dioses que sostienen el cielo se encuentran<br />
en estas cuatro esquinas, y no en <strong>los</strong> puntos cardinales occi<strong>de</strong>ntales.<br />
Esta acción ritual es llamada "hacer el mundo", pues <strong>los</strong><br />
sacerdotes repiten <strong>los</strong> actos que realizaron <strong>los</strong> dioses en el momento<br />
<strong>de</strong> la creación.<br />
100<br />
.<br />
Oeste<br />
Puesta <strong>de</strong>l So<br />
en el solsticio<br />
<strong>de</strong> invierno<br />
.---o-..<br />
Puesfâ <strong>de</strong>l Sol<br />
en el solsticio<br />
<strong>de</strong>iverano Norte<br />
Sabida <strong>de</strong>l Sol<br />
en cr solsticio<br />
<strong>de</strong> verano<br />
Hste<br />
Salida <strong>de</strong>l Sol<br />
en el solsticio<br />
<strong>de</strong> invierno<br />
Figura 5.2: Los cuatro rumbos <strong>de</strong>l cosmos según la concepción chortí.<br />
<strong>La</strong> importancia <strong>de</strong>l Sol <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la concepción total <strong>de</strong>l cosmos<br />
es tal que algunos pueb<strong>los</strong> <strong>mayas</strong>, como <strong>los</strong> tzotziles y <strong>los</strong> quichés,<br />
<strong>de</strong>finen <strong>los</strong> cuatro rumbos <strong>de</strong>l mundo <strong>de</strong> acuerdo a <strong>los</strong><br />
puntos que recorre el astro en su camino diario: el oriente, el cénit,<br />
en la parte más alta <strong>de</strong>l cielo, el poniente y el nadir, en la<br />
parte más baja <strong>de</strong>l inframundo. En contraste el norte y el sur no<br />
son consi<strong>de</strong>rados verda<strong>de</strong>ros rumbos, sino simplemente la "<strong>de</strong>recha<br />
<strong>de</strong>l Sol" y la "izquierda <strong>de</strong>l Sol" pues quedan a esos lados<br />
<strong>de</strong> su camino.<br />
Esta concepción cósmica privilegia el plano vertical <strong>de</strong>l<br />
cosmos sobre el horizontal y es perfectamente compatible con<br />
la i<strong>de</strong>a <strong>de</strong>l mundo como un cuadrángulo <strong>de</strong>limitado por <strong>los</strong> movimientos<br />
<strong>de</strong>l Sol en el horizonte. El siguiente cosmograma expresa<br />
claramente la combinación <strong>de</strong>l movimiento horizontal <strong>de</strong>l<br />
Sol sobre el horizonte con su movimiento vertical.<br />
Los <strong>mayas</strong> tienen, entonces, tres esquemas <strong>de</strong>l cosmos. Uno<br />
horizontal, basado en <strong>los</strong> cuatro puntos cardinales, es muy parecido<br />
al nuestro; otro también horizontal se basa en <strong>los</strong> movi-<br />
101
Oeste:<br />
-lugar <strong>de</strong>l<br />
calor<br />
mcnguanlc<br />
-lado<br />
femenino<br />
-abajo<br />
Sur:<br />
-mano izquierda<br />
<strong>de</strong>l ciclo<br />
-temporada seca<br />
cielo<br />
.---o--..<br />
tierra<br />
uan Chamula<br />
inframundo<br />
Figura 5.3: Concepción chamula <strong>de</strong>l cosmos.<br />
Norte:<br />
-mano <strong>de</strong>recha<br />
<strong>de</strong>l ciclo<br />
-temporada <strong>de</strong><br />
lluvias<br />
Este:<br />
-lugar <strong>de</strong>l<br />
calor<br />
creciente<br />
-lado<br />
masculino<br />
-arriba<br />
mientes <strong>de</strong>l Sol en el horizonte; y, finalmente, uno vertical se<br />
basa en el movimiento <strong>de</strong>l Sol durante el día y la noche. En <strong>los</strong><br />
últimos años <strong>los</strong> historiadores y antropólogos han tratado <strong>de</strong><br />
<strong>de</strong>terminar cuál <strong>de</strong> estos tres esquemas es el verda<strong>de</strong>ro mapa<br />
<strong>de</strong>l cosmos para <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> pero no se han puesto <strong>de</strong> acuerdo<br />
puesto existen evi<strong>de</strong>ncias <strong>de</strong> que diferentes pueb<strong>los</strong> <strong>mayas</strong> han<br />
utilizado <strong>los</strong> tres en diferentes momentos.<br />
Más allá <strong>de</strong> sus diferencias, un punto común a todas estas<br />
concepciones es la división <strong>de</strong>l mundo en cuatro rumbos vinculados<br />
al transcurrir <strong>de</strong>l tiempo. Otro es la importancia que se<br />
otorga al quinto rumbo: el centro.<br />
Cualquier comunidad maya consi<strong>de</strong>ra que se encuentra en<br />
el centro <strong>de</strong>l mundo y <strong>de</strong>fine <strong>los</strong> <strong>de</strong>más rumbos y sus significados<br />
a partir <strong>de</strong> su propio centro ceremonial. En Zinacantán, por<br />
ejemplo, muy cerca <strong>de</strong>l centro ceremonial hay un pequeño<br />
102<br />
montículo que es conocido como "el ombligo <strong>de</strong>l mundo". A<br />
su vez, las montañas que ro<strong>de</strong>an la comunidad se asocian con<br />
<strong>los</strong> cuatro rumbos y tienen sus nombres, sus dioses y sus<br />
santuarios. Destaca por su importancia la Gran Montaña,<br />
localizada al oriente y el sur, don<strong>de</strong> se encuentran <strong>los</strong> gigantescos<br />
corrales en que viven <strong>los</strong> animales compañeros <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />
zinacantecos, custodiados por <strong>los</strong> antepasados. Don<strong>de</strong> no hay<br />
montañas, el ingenio humano ha construido substitutos: X-Cacal,<br />
el santuario principal <strong>de</strong> <strong>los</strong> cruzob <strong>de</strong> Quintana Roo central,<br />
está ro<strong>de</strong>ado por cuatro cruces erigidas sobre pequeños<br />
montícu<strong>los</strong> <strong>de</strong> piedra en <strong>los</strong> puntos intermedios <strong>de</strong>l compás (es<br />
<strong>de</strong>cir noreste, noroeste, suroeste y sureste).<br />
Otra i<strong>de</strong>a importante en la concepción maya <strong>de</strong>l espacio es la<br />
que divi<strong>de</strong> al mundo en niveles verticales. Según <strong>los</strong> <strong>mayas</strong>, y<br />
otros pueb<strong>los</strong> mesoamericanos, el cielo tiene 13 niveles sobre<br />
OESTE<br />
SUR<br />
'•--Jado izquierdo<br />
cielo<br />
arriba<br />
Q ORTÉ*lado<br />
<strong>de</strong>recho<br />
inframundo<br />
abajo<br />
Solsticio<br />
<strong>de</strong><br />
invierno<br />
Solsticio<br />
<strong>de</strong><br />
verano<br />
ESTE<br />
; equinoccio<br />
Figura 5.4: <strong>La</strong>s diversas concepciones <strong>de</strong> <strong>los</strong> cuatro rumbos cósmicos.<br />
103
: Oeste<br />
•primer inframundo^<br />
• segundo i nframundo ><br />
séptimo ciclo *•••»<br />
*. tercer inframundo ><br />
\ cuarto inlramundo""<br />
\ quinto inframundo<br />
vsc\lo ciclo<br />
quinto ciclo<br />
cuarto ciclo<br />
tercer ciclo<br />
segundo ciclo<br />
primer ciel<br />
Este<br />
Figura 5.5: Los niveles cósmicos según la concepción tzotzil.<br />
la tierra y el intramundo tiene 9 niveles bajo ella. Estos niveles<br />
pue<strong>de</strong>n estar escalonados: <strong>de</strong> manera que el cielo consiste en<br />
seis escalones que conducen a la cumbre, que es el séptimo nivel,<br />
resi<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong>l Dios supremo, y otros seis escalones que bajan<br />
por el lado contrario; lo mismo vale para el inframundo, que<br />
tiene 4 escalones que bajan, un escalón inferior, el mundo <strong>de</strong><br />
<strong>los</strong> muertos, y otros 4 escalones que suben.<br />
Según <strong>los</strong> tzotziles <strong>de</strong> <strong>La</strong>rráinzar, el mundo es muy<br />
parecido a una pirámi<strong>de</strong> con sus cuerpos cada vez más altos y<br />
más pequeños. El Sol escala cada mañana <strong>los</strong> seis escalones <strong>de</strong>l<br />
cielo, <strong>de</strong>scansa en el cénit al mediodía, y luego vuelve baja <strong>los</strong><br />
otros seis escalones hasta llegar a la tierra al anochecer, antes <strong>de</strong><br />
iniciar su <strong>de</strong>scenso por <strong>los</strong> cuatro escalones <strong>de</strong>l inframundo.<br />
104<br />
A principios <strong>de</strong> este siglo, <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> yucatecos creían que<br />
el cielo estaba dividido en 7 niveles y que cada uno servía <strong>de</strong><br />
lugar <strong>de</strong> casa <strong>de</strong> <strong>los</strong> diferentes dioses: en el más alto vivía el<br />
Dios cristiano; en el sexto, <strong>los</strong> señores <strong>de</strong> la lluvia; en el quinto<br />
<strong>los</strong> guardianes <strong>de</strong> la milpa; en el cuarto <strong>los</strong> protectores <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />
animales; en el tercero, unos dioses malignos llamados Ah-kakaz-balob;<br />
en el segundo, <strong>los</strong> dioses <strong>de</strong>l viento; y en el primero,<br />
directamente sobre la tierra, <strong>los</strong> espíritus que protegen a <strong>los</strong><br />
hombres, sobre todo a <strong>los</strong> buenos cristianos, es <strong>de</strong>cir, a <strong>los</strong> propios<br />
<strong>mayas</strong>. Todos estos niveles son atravesados por una inmensa<br />
ceiba por cuyo tronco trepan las almas <strong>de</strong> <strong>los</strong> muertos<br />
hasta llegar al cielo más alto. <strong>La</strong> ascensión también se pue<strong>de</strong><br />
realizar por medio <strong>de</strong> lianas o bejucos que cuelgan <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el séptimo<br />
cielo hasta la tierra.<br />
En tiempos prehispánicos y coloniales el inframundo, conocido<br />
como Xibalbá, "el lugar temible", era un mundo pestilente<br />
y peligroso, reverso <strong>de</strong>l mundo terrestre, en el que brillaba el<br />
Sol cuando era <strong>de</strong> noche en la tierra y en el que arriba era abajo.<br />
Los señores <strong>de</strong>l inframundo se <strong>de</strong>dicaban a provocar enfermeda<strong>de</strong>s<br />
y daños a <strong>los</strong> habitantes <strong>de</strong>l mundo y el Popol Vuh <strong>de</strong>scribe<br />
<strong>de</strong>talladamente sus "oficios": " Xiquiripat y Cuchumaquic<br />
son <strong>los</strong> que causan <strong>los</strong> <strong>de</strong>rrames <strong>de</strong> sangre <strong>de</strong> <strong>los</strong> hombres";<br />
Ahalpuh y Ahalganá se encargan <strong>de</strong> "hinchar a <strong>los</strong> hombres,<br />
hacerles brotar pus <strong>de</strong> las piernas, y teñirles <strong>de</strong> amarillo la cara";<br />
Chamiabac y Chamiaholón hacían enflaquecer a <strong>los</strong> hombres<br />
hasta matar<strong>los</strong>; el oficio <strong>de</strong> Ahalmez y Ahaltocob era "hacer<br />
que a <strong>los</strong> hombres les sucediera alguna <strong>de</strong>sgracia, ya cuando<br />
iban para la casa o frente a ella, y que <strong>los</strong> encontraran heridos,<br />
tendidos boca arriba en el suelo y muertos"; finalmente, Xic y<br />
Patán asfixiaban a la gente en <strong>los</strong> caminos. 3<br />
Entre <strong>los</strong> chamulas contemporáneos, la concepción <strong>de</strong>l inframundo<br />
y <strong>de</strong> sus dioses ha experimentado una interesante modificación.<br />
Según el<strong>los</strong>, este nivel cósmico es dominado por el<br />
Señor <strong>de</strong> la Tierra, un hombre blanco <strong>de</strong> pelo rubio. Este ladino<br />
es dueño <strong>de</strong> gran<strong>de</strong>s terrenos y <strong>de</strong> mucho ganado y posee a<strong>de</strong>-<br />
105
más una hermosa casa, coches y mucho dinero. El Señor <strong>de</strong> la<br />
Tierra utiliza trabajadores para cultivar sus tierras y su esposa<br />
contrata mujeres y niños para el trabajo doméstico; para ello roban<br />
las almas <strong>de</strong> <strong>los</strong> chamulas y <strong>los</strong> obligan a trabajar a cambio<br />
<strong>de</strong> dinero. Si un chamula enriquece súbitamente, se dice que ha<br />
hecho un pacto con el Señor <strong>de</strong> la Tierra y que le ha vendido las<br />
almas <strong>de</strong> sus vecinos y amigos para que <strong>los</strong> ponga a trabajar en<br />
sus plantaciones.<br />
Así es como Veruch, una mujer chamula, relata una visita<br />
al inframundo:<br />
Cada noche veía en sueños la casa <strong>de</strong>l Señor <strong>de</strong> la Tierra. Era<br />
una casa muy bonita y muy gran<strong>de</strong>, como las casas <strong>de</strong> San<br />
Cristóbal [<strong>de</strong> las Casas]. <strong>La</strong> casa era enorme. Tenía una buena<br />
mesa y buenas sillas y siempre me ofrecieron buena comida. [...]<br />
Por eso le gustó ese lugar a mi alma; la engañaron y le hicieron<br />
pensar que no había nada malo porque la comida era muy<br />
sabrosa. Deliciosas tortillas, buen café... Cuando terminaba <strong>de</strong><br />
comer, cuidada al hijo <strong>de</strong>l Señor <strong>de</strong> la Tierra. Era una sirvienta,<br />
una simple sirvienta. <strong>La</strong>vaba las ropas <strong>de</strong>l padre y la madre.<br />
<strong>La</strong>vaba las ropas <strong>de</strong> <strong>los</strong> niños. Era su sirvienta, su peón. Pero<br />
durante el tiempo que viví ahí, que fue aproximadamente un<br />
mes, me estaba muriendo. Habían engañado a mi alma porque en<br />
realidad me estaba muriendo/<br />
Los <strong>mayas</strong> prehispánicos consi<strong>de</strong>raban que sus comunida<strong>de</strong>s<br />
eran lo opuesto al <strong>de</strong>sor<strong>de</strong>n y peligros <strong>de</strong> Xibalbá; <strong>los</strong> chamulas<br />
en la actualidad <strong>de</strong>finen su pueblo como lo opuesto al mundo<br />
<strong>de</strong>l Señor <strong>de</strong> la Tierra, es <strong>de</strong>cir a la sociedad mestiza. En ambos<br />
casos existe la i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> que el mundo terrestre es superior al inframundo<br />
porque se halla encima <strong>de</strong> éste.<br />
El tiempo y <strong>los</strong> calendarios<br />
El espacio es indistinguible <strong>de</strong>l tiempo y adquiere sentido sólo<br />
<strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> su transcurso. El cosmos es un todo dinámico en<br />
106<br />
constante cambio. El Sol, en su camino diario, recorre, ilumina<br />
y unifica <strong>los</strong> diferentes niveles <strong>de</strong>l cosmos. Los dioses y sus<br />
fuerzas bajan <strong>de</strong>l cielo o suben <strong>de</strong>l inframundo para hacerse<br />
sentir en la superficie terrestre; <strong>los</strong> hombres, vivos o muertos,<br />
también pue<strong>de</strong>n subir o bajar a <strong>los</strong> distintos niveles celestes y<br />
subterráneos. <strong>La</strong>s ceibas, las cuevas, <strong>los</strong> ríos y la laguna sirven<br />
<strong>de</strong> puerta y vínculo entre las diferentes regiones <strong>de</strong>l cosmos.<br />
Todos estos movimientos son regidos por el calendario, expresión<br />
máxima <strong>de</strong> la inmensa complejidad <strong>de</strong>l cosmos. Por<br />
ello, en la lámina <strong>de</strong>l Códice Madrid <strong>de</strong> la Figura 5.1, <strong>los</strong> glifos<br />
<strong>de</strong> <strong>los</strong> días ro<strong>de</strong>an <strong>los</strong> cuatro rumbos y establecen la indisoluble<br />
relación entre el tiempo y el espacio.<br />
El tiempo, como el espacio, se <strong>de</strong>fine a partir <strong>de</strong>l movimiento<br />
solar. Miguel León-Portilla ha mostrado cómo la palabra<br />
kinh existe en todas las lenguas mayenses y se refiere tanto<br />
al Sol, como al día y al tiempo, así como a otros conceptos asociados<br />
a éste.<br />
Lógicamente, la unidad básica <strong>de</strong>l tiempo es el día, <strong>de</strong>finido<br />
inequívocamente por el movimiento solar, y a partir <strong>de</strong> él se<br />
construyen todas las <strong>de</strong>más unida<strong>de</strong>s temporales: la trecena <strong>de</strong><br />
13 días, el mes <strong>de</strong> 20 días, el ciclo <strong>de</strong> la luna <strong>de</strong> 28 o 29 días, el<br />
ciclo <strong>de</strong>l tzolkin <strong>de</strong> 260 días, el tun <strong>de</strong> 360 días, el haab <strong>de</strong> 365,<br />
<strong>los</strong> cic<strong>los</strong> <strong>de</strong> Venus y <strong>de</strong> <strong>los</strong> eclipses, el kaiún <strong>de</strong> 7,200 días<br />
(=20 tunes), el baktún <strong>de</strong> 144,000 días (=20 katunes), elpiktún<br />
<strong>de</strong> 2,880,000 días, y así sucesivamente. De esta manera el recorrido<br />
cotidiano <strong>de</strong>l Sol se inserta en cic<strong>los</strong> más amplios, algunos<br />
relacionados con él, otros con <strong>los</strong> <strong>de</strong>más astros y otros más inventados<br />
por el hombre, y todos estos cic<strong>los</strong> se suman en una<br />
concepción infinitamente rica <strong>de</strong>l tiempo.<br />
El ciclo más elemental, y el que más importancia tiene para<br />
la <strong>vida</strong> <strong>cotidiana</strong>, es el calendario <strong>de</strong> 260 días. Este calendario<br />
es común a todos <strong>los</strong> pueb<strong>los</strong> <strong>de</strong> Mesoamérica y la evi<strong>de</strong>ncia<br />
más antigua <strong>de</strong> su utilización, en Monte Albán, Oaxaca, data<br />
<strong>de</strong>l siglo vi a. C. Entre <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> ha sido llamado tzolkin y entre<br />
<strong>los</strong> nahuas se llamaba tonalpohualli.<br />
107
El tzolkin consiste en 20 días con sus diferentes nombres<br />
que se combinan con 13 números. El total <strong>de</strong> posibles combinaciones<br />
<strong>de</strong> cada día con cada número es 260 y entonces se regresa<br />
al punto <strong>de</strong> partida. Esta lista da un ejemplo <strong>de</strong> las primeras<br />
veinte combinaciones utilizando <strong>los</strong> nombres <strong>de</strong> <strong>los</strong> días en maya<br />
yucateco <strong>de</strong>l siglo xvi, en quiche mo<strong>de</strong>rno y la traducción literal<br />
<strong>de</strong>l yucateco al español:<br />
Tabla 5.1: Los días <strong>de</strong>l calendario <strong>de</strong> 260 días<br />
yucateco quiche español<br />
1 Ik<br />
2 Akbal<br />
3 Kan<br />
4 Chicchan<br />
5 Cimi<br />
6 Manik<br />
7 <strong>La</strong>mat<br />
8 Muluc<br />
9 0c<br />
lOChuen<br />
11 Eb<br />
12 Ben<br />
13 Ix<br />
1 Men<br />
2C¡b<br />
3 Caban<br />
4 Eznab<br />
5 Cauac<br />
6 Ahau<br />
7 Imix<br />
1 Ik'<br />
2 Ak'abal<br />
3 Cat<br />
4 Can<br />
5 Came<br />
6Quej<br />
7 K'anil<br />
8Toj<br />
9TzY<br />
10 Batz'<br />
11 E<br />
12 Aj<br />
13 Ix<br />
1 Tz'iquin<br />
2 Ajmac<br />
3No'j<br />
4 Tijax<br />
5 Cawuk<br />
6 Junajpu<br />
7 Imôx<br />
1 Viento<br />
2 Noche<br />
3 Iguana<br />
4 Serpiente<br />
5 Muerte<br />
6 Venado<br />
7 Conejo<br />
8 Lluvia<br />
9 Río<br />
10 Mono<br />
11 Diente<br />
12 Caña<br />
13 Tigre<br />
14 Águila<br />
15 Buho<br />
16 Temblor<br />
17 Pe<strong>de</strong>rnal<br />
18 Tempestad<br />
19 Señor<br />
20 <strong>La</strong>garto<br />
El siguiente día es 8 Ik, le sigue 9 Akbal, y así sucesivamente.<br />
108<br />
Se ha discutido mucho el posible origen <strong>de</strong>l ciclo <strong>de</strong> 260 días,<br />
pues este periodo no coinci<strong>de</strong> con ningún ciclo solar importante<br />
(salvo quizá con el periodo entre <strong>los</strong> tránsitos cenitales <strong>de</strong>l Sol<br />
a 15° <strong>de</strong> latitud) y es empleado únicamente en Mesoamérica.<br />
Entre las diferentes explicaciones que se han encontrado, la más<br />
probable, y la que dan a la fecha <strong>los</strong> quichés, es que coinci<strong>de</strong><br />
virtualmente con el periodo <strong>de</strong> gestación humana, <strong>de</strong> 266 días,<br />
y con el periodo <strong>de</strong> maduración <strong>de</strong>l maíz. Nadie pue<strong>de</strong> negar la<br />
importancia <strong>de</strong> su estrecha asociación en la concepción maya<br />
<strong>de</strong>l mundo.<br />
Para enten<strong>de</strong>r mejor la vinculación entre el calendario y estos<br />
dos importantes cic<strong>los</strong> <strong>de</strong> fertilidad, basta con ver cómo utilizan<br />
el tzolkin en la actualidad <strong>los</strong> quichés <strong>de</strong> Momostenango,<br />
para pre<strong>de</strong>cir las cualida<strong>de</strong>s y <strong>de</strong>stino <strong>de</strong> un recién nacido a partir<br />
<strong>de</strong> su fecha <strong>de</strong> nacimiento. Cada día <strong>de</strong>l tzolkin tiene su espíritu<br />
compañero, y éste se transmite al niño (que i<strong>de</strong>almente<br />
nace en el mismo día <strong>de</strong>l tzolkin en que fue concebido). Así por<br />
ejemplo, un niño nacido en Ak'abal tendrá cualida<strong>de</strong>s femeninas,<br />
buena fortuna, dotes oratorias y probablemente diga mentiras<br />
y sea un timador; <strong>los</strong> hombres y mujeres nacidos en Cat<br />
son promiscuos y contraen <strong>de</strong>udas, por lo que no <strong>de</strong>ben recibir<br />
ningún cargo ni responsabilidad; una persona nacida en Can será<br />
fuerte, po<strong>de</strong>rosa y malvada, y estas cualida<strong>de</strong>s serán más<br />
marcadas conforme más alto sea el número que acompaña al<br />
día <strong>de</strong> su nacimiento; un niño nacido en K'anil está <strong>de</strong>stinado<br />
a ser un sacerdote <strong>de</strong>l calendario y a realizar ofrendas; <strong>los</strong><br />
hombres y mujeres nacidos en Tz'i' son débiles y <strong>de</strong>safortunados<br />
y tienen una fuerte ten<strong>de</strong>ncia a convertirse en promiscuos,<br />
homosexuales o prostitutas, por lo que no <strong>de</strong>ben recibir ningún<br />
cargo; <strong>los</strong> niños nacidos en Aj serán afortunados en el amor, <strong>los</strong><br />
negocios y la <strong>vida</strong> familiar; las mujeres tendrán suerte en la<br />
crianza <strong>de</strong> sus hijos y <strong>de</strong> sus animales; una persona nacida en<br />
Cawuk, en cambio, sufrirá <strong>de</strong>sgracias y será siempre molestado<br />
por <strong>los</strong> antepasados.<br />
109
Igualmente, el maíz <strong>de</strong>be ser cosechado el mismo día <strong>de</strong><br />
tzolkin en que fue plantado. Entre <strong>los</strong> ixiles <strong>de</strong> Nebaj, también<br />
<strong>de</strong> Guatemala, <strong>los</strong> días más favorables para plantar y cosechar<br />
el maíz son A'mak (Pecador), Kamel (Muerte) y Kanil (Mazorca).<br />
Los sacerdotes <strong>de</strong>l calendario son <strong>los</strong> encargados <strong>de</strong><br />
elegir el día propicio que sea más cercano a la llegada <strong>de</strong> las<br />
lluvias y <strong>de</strong>ci<strong>de</strong>n también cuáles son <strong>los</strong> días propicios para<br />
hacer otros trabajos en la milpa.<br />
El tzolkin se utiliza para <strong>de</strong>finir el momento a<strong>de</strong>cuado para<br />
muchas otras acti<strong>vida</strong><strong>de</strong>s. Así, por ejemplo, las peticiones <strong>de</strong><br />
mano pue<strong>de</strong>n realizarse en <strong>los</strong> días Came, pues son propicios<br />
para realizar peticiones y están relacionados con <strong>los</strong> muertos, y<br />
un matrimonio <strong>de</strong>be ser aprobado por <strong>los</strong> antepasados <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />
dos linajes involucrados.<br />
<strong>La</strong> <strong>de</strong>scripción que hace la etnóloga Barbara Tedlock <strong>de</strong> la<br />
utilización <strong>de</strong>l calendario <strong>de</strong> 260 días entre <strong>los</strong> quichés <strong>de</strong> Momostenango<br />
<strong>de</strong>muestra la complejidad y riqueza simbólica <strong>de</strong><br />
este primer ciclo <strong>de</strong>l calendario maya. A<strong>de</strong>más <strong>de</strong> regir el calendario<br />
<strong>de</strong> las principales fiestas <strong>de</strong> la comunidad, <strong>los</strong> días <strong>de</strong>l<br />
tzolkin se utilizan para la adivinación: el sacerdote adivinador<br />
lanza semillas y la manera en que caen al piso da una fecha, que<br />
se interpreta según el simbolismo <strong>de</strong>l día y <strong>de</strong> <strong>los</strong> números. Por<br />
ejemplo, si un merca<strong>de</strong>r va a partir <strong>de</strong> viaje y el resultado <strong>de</strong> la<br />
adivinación es Batz' (mono), pue<strong>de</strong> esperar buena fortuna, y<br />
mayor será su suerte mientras más alto sea el número que lo<br />
acompañe.<br />
A este primer ciclo calendárico se aña<strong>de</strong> el ciclo anual, o haab,<br />
que consta <strong>de</strong> 365 días. Éstos se divi<strong>de</strong>n en 18 meses <strong>de</strong> 20 días<br />
(360 días) y 5 días finales.<br />
Los meses <strong>de</strong>l haab <strong>de</strong>finen el calendario ritual <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />
diferentes pueb<strong>los</strong> <strong>mayas</strong> <strong>de</strong> acuerdo al ciclo solar y estacional.<br />
Entre <strong>los</strong> yucatecos <strong>de</strong>l siglo XVI, por ejemplo, el mes Mac<br />
(equivalente a marzo) era ocasión <strong>de</strong> la realización <strong>de</strong> ceremonias<br />
para atraer la lluvia, pues se acercaba el tiempo <strong>de</strong> plantar.<br />
110<br />
Para ello se cazaban animales en el bosque y el día <strong>de</strong>l ritual se<br />
les sacrificaba y se encendía una gran hogueía en la que se quemaban<br />
sus corazones; cuatro sacerdotes, que representaban a <strong>los</strong><br />
chaqués, dioses <strong>de</strong> la lluvia, se colocaban en las cuatro esquinas<br />
<strong>de</strong>l templo con sendos cántaros llenos <strong>de</strong> agua y cuando había<br />
terminado el sacrificio extinguían el fuego <strong>de</strong>rramando el contenido<br />
<strong>de</strong> <strong>los</strong> cántaros. Este <strong>de</strong>rramamiento simbolizaba la esperada<br />
lluvia, y el fuego probablemente simbolizaba la quema <strong>de</strong><br />
las milpas antes <strong>de</strong> sembrar. En octubre se realizaba la fiesta <strong>de</strong><br />
Tzec, <strong>de</strong>dicada también a <strong>los</strong> chaqués, pero con el objetivo <strong>de</strong><br />
obtener abundante miel en las colmenas.<br />
Los últimos cinco días <strong>de</strong>l año, llamados uqyeb, quedaban<br />
fuera <strong>de</strong> la cuenta <strong>de</strong> <strong>los</strong> meses y eran consi<strong>de</strong>rados nefastos, pero<br />
durante el<strong>los</strong> se realizaba la fiesta para recibir el año nuevo.<br />
Esta fiesta variaba año con año, según el día que fuera a<br />
servir como "cargador <strong>de</strong>l año", es <strong>de</strong>cir, el día <strong>de</strong>l tzolkin que<br />
iniciaba el haab, o año solar, y que <strong>de</strong>finía sus características<br />
propicias o nefastas y el rumbo cósmico con el que se asociaba.<br />
<strong>La</strong> i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> <strong>los</strong> "cargadores <strong>de</strong>l año" surge <strong>de</strong> la combinación<br />
<strong>de</strong> <strong>los</strong> calendarios <strong>de</strong> 260 y <strong>de</strong> 365 días y <strong>de</strong>l hecho <strong>de</strong><br />
que no son divisibles entre sí. Los 20 días <strong>de</strong>l tzolkin caben 18<br />
veces en un año solar con un exce<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> 5 días. Esto quiere<br />
<strong>de</strong>cir que el día con el que empieza el año solar salta <strong>de</strong> cinco<br />
en cinco y al cabo <strong>de</strong> cuatro años regresa al primero. Los 13<br />
números <strong>de</strong>l tzolkin, en cambio, caben 28 veces con un exce<strong>de</strong>nte<br />
<strong>de</strong> 1, lo que significa que el número <strong>de</strong> día con el que empieza<br />
el año va avanzando <strong>de</strong> uno en uno. El resultado es que<br />
sólo 4 días sirven <strong>de</strong> "cargadores <strong>de</strong>l año" con números progresivos.<br />
Así, entre <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> yucatecos, un año iniciaba con 1<br />
Kan y el siguiente con 2 Muluc, el tercero con 3 Ix, el cuarto<br />
con 4 Cauac y el quinto con 5 Kan, para seguir con 6 Muluc y<br />
así sucesivamente. Sólo al cabo <strong>de</strong> 52 años (13 por 4) se regresa<br />
nuevamente a 1 Kan.<br />
Los años Kan eran generalmente propicios y correspondían<br />
111
al rumbo <strong>de</strong>l sur y al Bacab, o sostenedor <strong>de</strong>l cielo, <strong>de</strong> nombre<br />
Hobnil; <strong>los</strong> años Muluc, también propicios, correspondían al<br />
oriente y al Bacab Canzienal; <strong>los</strong> años Ix, que solían traer penuria,<br />
correspondían al norte y al Bacab Zaczini; y finalmente, <strong>los</strong><br />
años Cauac, igualmente <strong>de</strong>safortunados, correspondían al oeste<br />
y tenían como Bacab a Hozanek.<br />
Entre <strong>los</strong> quichés actuales <strong>los</strong> "cargadores <strong>de</strong>l año" son<br />
Quej, E, No'j e Ik\ Los años que empiezan con Quej son consi<strong>de</strong>rados<br />
salvajes e impre<strong>de</strong>cibles, pues les gusta "aventar su<br />
carga" y "pisar a las personas" (1994 fue año Quej). Cuando<br />
llega el primer día <strong>de</strong> un año Quej, <strong>los</strong> sacerdotes <strong>de</strong> Momostenango<br />
lo van a saludar a la montaña <strong>de</strong> Quilaja, al oriente <strong>de</strong>l<br />
pueblo. Los años que empiezan con E, en cambio, son tranqui<strong>los</strong><br />
y tolerables, propicios para la salud y <strong>los</strong> negocios y son<br />
recibidos en la montaña Tamancu, al sur <strong>de</strong>l pueblo (1991 y<br />
1995 son años E). Los años No'j, por su parte, tienen "buena<br />
cabeza y muchos pensamientos" y son años creativos tanto para<br />
hacer bien como para hacer daño (1992 y 1996). Estos años son<br />
recibidos en la montaña Joyan, al suroeste <strong>de</strong>l pueblo. Finalmente,<br />
<strong>los</strong> años con cargador Ik' son muy "bravos" y traen<br />
fuertes tormentas o sequías; en el<strong>los</strong> muere mucha gente fulminada<br />
por rayos, ahogada o causa <strong>de</strong>l hambre (1993 y 1997).<br />
El carácter nefasto <strong>de</strong> estos años es confirmado por el hecho <strong>de</strong><br />
que son recibidos en la montaña Socop, al occi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong>l pueblo,<br />
en el rumbo <strong>de</strong> <strong>los</strong> muertos.<br />
El ciclo <strong>de</strong> cuatro "cargadores" asociados con <strong>los</strong> cuatro<br />
rumbos <strong>de</strong>l mundo existe también entre <strong>los</strong> ixiles <strong>de</strong> Nebaj,<br />
quienes reciben <strong>los</strong> diferentes años en cuatro cruces erigidas<br />
sobre antiguas construcciones prehispánicas y llamadas "don<strong>de</strong><br />
la sangre fluye", "don<strong>de</strong> el<strong>los</strong> bailaron", "don<strong>de</strong> <strong>los</strong> reyes <strong>de</strong> la<br />
antigüedad se juntaron", y "<strong>los</strong> monos ver<strong>de</strong>s". De esta manera<br />
asocian su presente y su futuro a la continuada presencia <strong>de</strong> sus<br />
antepasados y a las acciones que realizaron hace más <strong>de</strong> 400<br />
años.<br />
112<br />
Los "cargadores <strong>de</strong>l año" son, sin lugar a dudas, una <strong>de</strong> las<br />
i<strong>de</strong>as fundamentales <strong>de</strong> la cosmovisión maya y mesoamericana.<br />
Sería difícil concebir una integración más elegante <strong>de</strong>l tiempo<br />
y el espacio y <strong>de</strong> la acti<strong>vida</strong>d humana y la acti<strong>vida</strong>d divina. Los<br />
hombres norman su comportamiento cotidiano y ritual según<br />
las características <strong>de</strong>l año que inicia, pues éste <strong>de</strong>termina <strong>los</strong> fenómenos<br />
naturales (lluvias, terremotos), el comportamiento <strong>de</strong><br />
<strong>los</strong> dioses y las pasiones humanas, pero esto no significa que<br />
acepten su <strong>de</strong>stino <strong>de</strong> una manera pasiva, sino que toman provi<strong>de</strong>ncias<br />
para contrarrestar las influencias negativas o aprovechar<br />
más plenamente las influencias positivas.<br />
<strong>La</strong> cuenta larga<br />
y la concepción <strong>de</strong>l tiempo en el periodo clásico<br />
<strong>La</strong> i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> <strong>los</strong> "cargadores" <strong>de</strong>l tiempo surge <strong>de</strong> la concepción<br />
maya <strong>de</strong> que el transcurso <strong>de</strong>l tiempo está dividido en turnos<br />
en <strong>los</strong> cuales las diferentes <strong>de</strong>ida<strong>de</strong>s y <strong>los</strong> hombres toman la<br />
responsabilidad <strong>de</strong> cargarlo. El dios que carga un periodo temporal,<br />
que pue<strong>de</strong> durar un día o casi 400 años, rige el mundo<br />
durante ese lapso y su influencia se siente en todos <strong>los</strong> aspectos<br />
<strong>de</strong> la <strong>vida</strong>. <strong>La</strong> siguiente representación <strong>de</strong> una fecha, realizada<br />
en el siglo vm en Copan, muestra muy elocuentemente esta<br />
i<strong>de</strong>a con sus retratos <strong>de</strong> las <strong>de</strong>ida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> <strong>los</strong> baktunes, katunes,<br />
tunes, uinales, días, <strong>de</strong>l día <strong>de</strong>l tzolkin, <strong>de</strong>l Señor <strong>de</strong> la Noche<br />
y <strong>de</strong>l día <strong>de</strong>l haab, cargando cada una su periodo.<br />
Esta fecha, equivalente al 22 <strong>de</strong> julio <strong>de</strong>l año 736 d.C. en<br />
nuestro calendario, está expresada en el calendario conocido como<br />
"cuenta larga", utilizado por <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> <strong>de</strong>l periodo clásico.<br />
<strong>La</strong> "cuenta larga" contaba <strong>los</strong> días transcurridos <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la última<br />
creación <strong>de</strong>l mundo, acaecida el 13 <strong>de</strong> agosto <strong>de</strong> 3114 a.C. Entre<br />
esa fecha original y la fecha <strong>de</strong> la estela <strong>de</strong> Copan habían pasado<br />
exactamente 1,405,800 días, que <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> expresaban en<br />
su sistema numérico vigesimal como 9.15.5.0.0.. lo que quería<br />
<strong>de</strong>cir 9 bahúnas. 15 kaíunes, 5 tunes. 0 tunales y 0 kiries.<br />
113
•""• •-. .MR..,<br />
•'• ".' ; iv.v-'.V.': - :; .• •>rv;."-' : ;-v • '.'.'.:v-">>j. : ;.';<br />
Figura 5.6: Fecha <strong>de</strong> cuenta larga con dioses cargando <strong>los</strong> periodos<br />
temporales. (Piedra tallada, Copan, periodo clásico.)<br />
114<br />
Como se pue<strong>de</strong> ver, la cuenta larga consistía en cinco unida<strong>de</strong>s<br />
progresivamente mayores <strong>de</strong> tiempo. <strong>La</strong> primera, contando<br />
<strong>de</strong> <strong>de</strong>recha a izquierda, eran <strong>los</strong> días, kin o Sol, que se contaban<br />
hasta 20 (en este caso están en cero porque se trata <strong>de</strong>l<br />
primer día <strong>de</strong> un ciclo mayor). <strong>La</strong> segunda eran <strong>los</strong> meses <strong>de</strong> 20<br />
días, uinal, que se contaban hasta 18 (en este caso también están<br />
en cero). 18 meses <strong>de</strong> 20 días integraban la siguiente unidad,<br />
el tun, o piedra, <strong>de</strong> 360 días. Esta unidad era equivalente<br />
al año solar, o haab, pero tenía cinco días menos por la eliminación<br />
<strong>de</strong> <strong>los</strong> nefastos uayeb, o días sobrantes, y porque era<br />
mucho más fácil hacer cálcu<strong>los</strong> matemáticos a partir <strong>de</strong> una cifra<br />
redonda como 360 que a partir <strong>de</strong> una cifra como 365. (A<br />
nosotros esta unidad nos parece inexacta porque nuestro calendario<br />
está basado en contar años, pero <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> contaban <strong>los</strong><br />
días que habían transcurrido <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la creación <strong>de</strong>l mundo y para<br />
el<strong>los</strong> no había ninguna imprecisión.) En la fecha <strong>de</strong> Copan se<br />
contaban 5 tunes <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el final <strong>de</strong>l último katún. El katún constaba<br />
<strong>de</strong> 20 tunes (o 7,200 días, es <strong>de</strong>cir poco menos <strong>de</strong> 20 años)<br />
y en este caso se habían contado 15 <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el último baktún. Esta<br />
unidad, la más alta en la cuenta larga <strong>de</strong> <strong>los</strong> <strong>mayas</strong>, constaba<br />
<strong>de</strong> 20 katunes (144,000 días, poco menos <strong>de</strong> 400 años). En la<br />
fecha registrada en Copan habían transcurrido 9 baktunes <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />
la creación <strong>de</strong>l mundo.<br />
Para contar fechas tan gran<strong>de</strong>s, <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> clásicos (y <strong>los</strong><br />
pueb<strong>los</strong> mixe-zoques que <strong>de</strong>sarrollaron este calendario antes<br />
que el<strong>los</strong>) inventaron un sistema matemático sin parale<strong>los</strong> en<br />
Mesoamérica y en el mundo entero en esa época. El elemento<br />
fundamental era el concepto <strong>de</strong> cero y <strong>de</strong> posición, utilizado<br />
también en nuestro sistema <strong>de</strong> numeración, aunque <strong>los</strong> <strong>mayas</strong><br />
contaban en base 20 y no en base 10, como nosotros. Estos<br />
avances permitieron manejar números mucho más altos que <strong>los</strong><br />
sistemas más simples y realizar con mucho mayor comodidad<br />
operaciones matemáticas con el<strong>los</strong>.<br />
115
Por otra parte, <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> contaban <strong>los</strong> días a partir <strong>de</strong> la<br />
creación <strong>de</strong>l mundo para establecer una línea temporal absoluta<br />
e irreversible. Cualquier fecha <strong>de</strong>l presente, <strong>de</strong>l pasado y <strong>de</strong>l futuro,<br />
sin importar cuan lejana, podía ser colocada en ella con toda<br />
precisión y podía relacionarse con cualquier otra fecha posterior<br />
o anterior. Por ejemplo, el solsticio <strong>de</strong> verano <strong>de</strong>l 21 <strong>de</strong><br />
junio <strong>de</strong> 1994 fue el día 12.19.1.4.0 <strong>de</strong> la cuenta larga maya.<br />
Esta manera perfectamente lineal <strong>de</strong> contar el tiempo permitía,<br />
por ejemplo, que <strong>los</strong> gobernantes <strong>mayas</strong> <strong>de</strong>l periodo clásico<br />
pudieran conservar un registro <strong>de</strong>tallado y exacto <strong>de</strong> sus<br />
linajes reales, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> varios sig<strong>los</strong> atrás o incluso <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la creación<br />
<strong>de</strong>l mundo. Al insertarse en esta sucesión ininterrumpida,<br />
<strong>de</strong>mostraban su legitimidad y reforzaban su po<strong>de</strong>r.<br />
Sin embargo, la cuenta larga no sustituyo al tzolkin y al<br />
haab, sino que <strong>los</strong> complementó. Así el día <strong>de</strong> la creación,<br />
13.0.0.0.0 (el 13 final se explicará más abajo), fue también 4<br />
Ahau en el tzolkin y 8 Cumku en el haab, lo que le daba ciertas<br />
características adivinatorias y solares. <strong>La</strong> fecha <strong>de</strong> la estela <strong>de</strong><br />
Copan, por su parte, era 10 Ahau 8 Ch'en.<br />
Por si esto fuera poco, existían otros cic<strong>los</strong> que se integraban<br />
a la cuenta larga. <strong>La</strong>s fases y las posiciones <strong>de</strong> la Luna eran<br />
cuidadosamente registradas y la misma atención se prestaba a<br />
<strong>los</strong> eclipses solares y lunares, aunque <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> (por no tener<br />
un mo<strong>de</strong>lo heliocéntrico <strong>de</strong> <strong>los</strong> movimientos estelares ni conocer<br />
la forma esférica <strong>de</strong> la tierra) sólo podían pre<strong>de</strong>cir las temporadas<br />
en que <strong>los</strong> eclipses eran posibles sobre la tierra en su<br />
conjunto y no tenían manera <strong>de</strong> <strong>de</strong>terminar si serían visibles en<br />
su territorio. También se prestaba gran atención al complejo ciclo<br />
<strong>de</strong> Venus.como estrella <strong>de</strong> la mañana y estrella <strong>de</strong> la tar<strong>de</strong><br />
(registrado en <strong>de</strong>talladas tablas en el Códice Dres<strong>de</strong>), así como<br />
a <strong>los</strong> movimientos <strong>de</strong> Marte y probablemente <strong>de</strong> Júpiter. Al parecer,<br />
<strong>los</strong> <strong>mayas</strong> tenían también un zodiaco, es <strong>de</strong>cir un conjunto<br />
<strong>de</strong> constelaciones que el Sol recorría a lo largo <strong>de</strong> su ciclo<br />
anual, sólo que en su caso eran 13 y no 12, como en el nuestro.<br />
116<br />
Existían a<strong>de</strong>más cic<strong>los</strong> como el <strong>de</strong> <strong>los</strong> 9 Señores <strong>de</strong> la Noche<br />
que regían sobre <strong>los</strong> días y el <strong>de</strong> 819 días, dividido en cuatro<br />
periodos que servían para <strong>de</strong>terminar el rumbo cósmico, el color<br />
y las características <strong>de</strong> una fecha.<br />
En suma, un día cualquiera en el calendario maya clásico<br />
pertenecía a 9 diferentes cic<strong>los</strong> cuando menos y éstos <strong>de</strong>terminaban<br />
sus características y su <strong>de</strong>stino. Los cic<strong>los</strong> se encimaban,<br />
coincidían y se <strong>de</strong>sfasaban en una combinación infinitamente<br />
compleja que significaba que mientras muchas características<br />
se repetían, otras eran únicas a cada ocasión. Un buen sacerdote,<br />
y un buen rey, sabía evaluar esta complejísima información<br />
para encontrar el día más propicio para cada acción: una coronación,<br />
una guerra, un ritual, un matrimonio.<br />
Aun en el caso <strong>de</strong> fechas que no podían ser <strong>de</strong>cididas <strong>de</strong> antemano,<br />
como <strong>los</strong> nacimientos, <strong>los</strong> sacerdotes astrónomos podían<br />
realizar cálcu<strong>los</strong> y ajustes para encontrarles un sentido y un<br />
<strong>de</strong>stino.<br />
Los reyes <strong>de</strong> Palenque, por ejemplo, gustaban <strong>de</strong> vincular<br />
sus nacimientos y coronaciones con las acciones <strong>de</strong> sus primera<br />
antepasada, la Señora Sac Bac.<br />
Una larga inscripción en el Templo <strong>de</strong> la Cruz fija la fecha<br />
<strong>de</strong>l nacimiento <strong>de</strong> esta madre primordial en 12.19.13.4.0, 8<br />
Ahau 18 Zec, seis años antes <strong>de</strong> la creación <strong>de</strong> este mundo, y la<br />
vincula con el nacimiento <strong>de</strong>l rey Pacal en 9.8.9.13.0, 8 Ahau<br />
13 Pop (en el año 603 d.C). Floyd Lounsbury, el epigrafista<br />
que logró <strong>de</strong>scifrar el significado <strong>de</strong> estas fechas, calculó también<br />
que el intervalo entre estas dos fechas es múltiplo exacto<br />
<strong>de</strong> siete cic<strong>los</strong> <strong>mayas</strong> importantes. Esto significa que el día <strong>de</strong><br />
nacimiento <strong>de</strong> la diosa fundadora <strong>de</strong>l linaje <strong>de</strong> <strong>los</strong> reyes <strong>de</strong><br />
Palenque y el <strong>de</strong>l nacimiento <strong>de</strong> su here<strong>de</strong>ro el rey Pacal tienen<br />
el mismo numeral, la misma posición en el tzolkin, la misma<br />
posición <strong>de</strong>l planeta Marte, el mismo señor <strong>de</strong> la noche, y el<br />
mismo cuadrante y el mismo día en el ciclo <strong>de</strong> 819 días. En suma,<br />
son fechas virtualmente idénticas y la conclusión lógica es<br />
117
que Escudo Pacal y su antepasada son seres virtualmente idénticos,<br />
con las mismas características sagradas.<br />
Claro que ésta parece una coinci<strong>de</strong>ncia increíble, sobre todo<br />
teniendo en cuenta que pasaron 3,723 años entre un nacimiento<br />
y el otro. Por ello, el propio Lounsbury propuso que <strong>los</strong> sacerdotes<br />
<strong>mayas</strong> partieron <strong>de</strong> la fecha <strong>de</strong> nacimiento <strong>de</strong> Pacal, un<br />
evento que no podía ser modificado, y buscaron en el pasado<br />
remoto la fecha que se le pareciera más y se la asignaron a la<br />
Señora Sac Bac (al fin que ella ya no podía protestar).<br />
Estas operaciones tan elaboradas <strong>de</strong>muestran que el conocimiento<br />
matemático <strong>de</strong> <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> no obe<strong>de</strong>cía a lo que nosotros<br />
llamaríamos una concepción científica <strong>de</strong>l mundo. El tiempo para<br />
el<strong>los</strong> era importante por sus significados simbólicos, religiosos<br />
y mágicos y por ser la clave <strong>de</strong>l comportamiento <strong>de</strong> <strong>los</strong> dioses<br />
y <strong>de</strong>l <strong>de</strong>stino <strong>de</strong> <strong>los</strong> hombres.<br />
Igualmente, la cuenta larga permitía colocar cualquier día<br />
en una sucesión temporal lineal iniciada con la creación, pero<br />
eso no significaba que <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> concibieran la historia cósmica<br />
y humana como un transcurso igualmente lineal e irreversible<br />
(como lo hacen la tradición ju<strong>de</strong>ocristiana y occi<strong>de</strong>ntal<br />
mo<strong>de</strong>rna), sino que utilizaban las fechas absolutas <strong>de</strong> la cuenta<br />
larga para po<strong>de</strong>r compren<strong>de</strong>r y manipular mejor <strong>los</strong> múltiples<br />
cic<strong>los</strong> que las constituían.<br />
<strong>La</strong> supremacía <strong>de</strong> la concepción cíclica <strong>de</strong>l tiempo se hace<br />
más clara si vemos más allá <strong>de</strong> la creación <strong>de</strong>l mundo en el año<br />
3113 a.C. Esta creación, como nos lo hacen saber <strong>los</strong> mitos <strong>mayas</strong><br />
escritos en el periodo colonial, no fue la primera ni será la<br />
última. Los <strong>mayas</strong>, como <strong>los</strong> <strong>de</strong>más pueb<strong>los</strong> mesoamericanos,<br />
creen que el mundo y la humanidad han sido creados y <strong>de</strong>struidos<br />
varias veces. En el Popol Vuh se explica que las hazañas<br />
<strong>de</strong> <strong>los</strong> Héroes Geme<strong>los</strong>, Hunahpu e Ixbalanqué (al igual que el<br />
nacimiento <strong>de</strong> la Señora Sac Bac) sucedieron en <strong>los</strong> tiempos anteriores<br />
a la última creación y abrieron el paso para el nacimiento<br />
<strong>de</strong> una nueva humanidad. En la actualidad <strong>los</strong> habitantes <strong>de</strong><br />
118<br />
San Juan Chamula creen que ha habido cuatro creaciones, contando<br />
la actual que data <strong>de</strong> principios <strong>de</strong> nuestro siglo, y que cada<br />
una ha sido progresivamente mejor que la anterior.<br />
<strong>La</strong> misma i<strong>de</strong>a existía entre <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> clásicos, como lo <strong>de</strong>muestra<br />
la fecha tallada en la estela 1 <strong>de</strong> Coba que registra la<br />
fecha <strong>de</strong> la creación <strong>de</strong>l mundo como un momento en el transcurrir<br />
<strong>de</strong> varios cic<strong>los</strong> mucho más gran<strong>de</strong>s.<br />
De acuerdo a la interpretación <strong>de</strong> Linda Scheie y David<br />
Frei<strong>de</strong>l, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> <strong>los</strong> tunes, katunes y bakíunes que ya conocemos,<br />
esta estela registra piktunes (13 bakíunes), kalabtunes<br />
(13 piktunes), k'inchiltunes (13 kalabtunes), alawtunes (13<br />
k 'inchiltunes) y otras 15 unida<strong>de</strong>s progresivamente más gran<strong>de</strong>s.<br />
El resultado es una fecha que podría leerse así:<br />
13.13.13.13.13.13.13.13.13.13.13.13.13.13.13.13.13.13.13.13<br />
.0.0.0.0 4 Ahau 8 Cumku<br />
Esta cifra extraordinaria registra, al parecer, la edad <strong>de</strong>l<br />
mundo <strong>de</strong>s<strong>de</strong> su primera creación y es casi imposible <strong>de</strong> concebir.<br />
Sin embargo muestra sin lugar a dudas que la naturaleza lineal<br />
<strong>de</strong> la cuenta larga es una ilusión provocada por la escala<br />
temporal, equivalente a la que hace que nosotros percibamos la<br />
tierra como plana cuando sabemos que es redonda.<br />
El mundo actual empezó en una fecha 13.0.0.0.0, es <strong>de</strong>cir<br />
con un baktún 13, pero el siguiente baktún no fue 14 sino 1,<br />
pues a partir <strong>de</strong> esta unidad <strong>los</strong> cic<strong>los</strong> son <strong>de</strong> 13 y no <strong>de</strong> 20 unida<strong>de</strong>s.<br />
Esto significa que la cuenta <strong>de</strong> <strong>los</strong> 13 bakíunes marca la<br />
duración <strong>de</strong> cada creación: 1,872,000 días.<br />
Se pue<strong>de</strong> suponer que así como el mundo había sido <strong>de</strong>struido<br />
y creado al cumplirse <strong>los</strong> últimos 13 bakíunes lo sería <strong>de</strong><br />
nuevo al completarse otra vez ese ciclo, el día 23 <strong>de</strong> diciembre<br />
<strong>de</strong>l año 2012 d.C en nuestro calendario. Si a nosotros esa fecha<br />
nos parece peligrosamente cercana (al parecer ya estamos en el<br />
último katún <strong>de</strong> la actual era cósmica), a <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> que vivieron<br />
119
unida<strong>de</strong>s<br />
progresivamente<br />
mayores<br />
13 alautunes<br />
13 kalabtunes<br />
13 baktunes<br />
0 tunes<br />
0 kines-<br />
se completaron<br />
unida<strong>de</strong>s<br />
progresivamente<br />
mayores<br />
i<br />
13 kinchiltunes<br />
13 piktunes<br />
0 katunes<br />
0 uinales<br />
día4Ahau<br />
día 13 Cumku<br />
13 baktunes<br />
Figura 5.7: <strong>La</strong> fecha <strong>de</strong> la creación <strong>de</strong>l mundo <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> <strong>los</strong> cic<strong>los</strong> temporales<br />
mayores. (Piedra tallada, Coba, periodo clásico.)<br />
120<br />
entre el siglo III y el IX seguramente les parecía reconfortantemente<br />
lejana.<br />
En este contexto po<strong>de</strong>mos adivinar también el sentido <strong>de</strong> la<br />
obsesión <strong>de</strong> <strong>los</strong> reyes palencanos por colocar el nacimiento <strong>de</strong><br />
su dinastía antes <strong>de</strong> la creación: al afirmar que su linaje era más<br />
viejo que el mundo actual, seguramente querían convencerse (y<br />
convencer a sus subditos) que duraría tanto como éste, es <strong>de</strong>cir<br />
hasta el año 2,012.<br />
Desgraciadamente para el<strong>los</strong>, el futuro es menos fácil <strong>de</strong><br />
manipular que el pasado y sus ambiciosas proyecciones fueron<br />
<strong>de</strong>smentidas por el <strong>de</strong>rrumbe <strong>de</strong> su gobierno y el abandono <strong>de</strong><br />
su ciudad menos <strong>de</strong> 300 años <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> la fecha <strong>de</strong> nacimiento<br />
<strong>de</strong> Pacal.<br />
El fin <strong>de</strong> las ciuda<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l mundo clásico significó el fin <strong>de</strong><br />
la cuenta larga. <strong>La</strong> última fecha registrada en este sistema calendárico<br />
fue 10.4.0.0.0, en el año 909 d.C, en la ciudad <strong>de</strong> Tonina<br />
en lo que hoy es el estado <strong>de</strong> Chiapas.<br />
Esta manera <strong>de</strong> contar el tiempo fue sin lugar a dudas una<br />
<strong>de</strong> las creaciones intelectuales más complejas y ambiciosas que<br />
haya realizado pueblo alguno, pues estaba vinculada íntimamente<br />
con la escritura jeroglífica, con la matemática, con la<br />
observación astronómica y con una muy compleja concepción<br />
<strong>de</strong>l cosmos.<br />
Sin embargo, lo más probable es que estos conocimientos<br />
estuvieran circunscritos a un grupo muy reducido <strong>de</strong> sacerdotes-astrónomos<br />
y miembros <strong>de</strong> la nobleza <strong>de</strong> las ciuda<strong>de</strong>s <strong>mayas</strong><br />
<strong>de</strong>l clásico. El resto <strong>de</strong> la sociedad, sobre todo <strong>los</strong> campesinos,<br />
se daba abasto con el tzolkin y el haab que regían <strong>los</strong> <strong>de</strong>stinos<br />
individuales y el ciclo agrícola y que <strong>los</strong> siguen rigiendo hasta<br />
la fecha. Y si estos calendarios han sobrevivido hasta nuestros<br />
días es porque ha sobrevivido la inagotable obsesión maya por<br />
contar el tiempo y por pre<strong>de</strong>cir el futuro a partir <strong>de</strong> <strong>los</strong> sucesos<br />
<strong>de</strong>l pasado.<br />
121
cabeza, la cara se le iba para un lado, tenía velada la vista, no<br />
podía ver hacia atrás. Al principio hablaba, pero no tenía<br />
entendimiento. Rápidamente se hume<strong>de</strong>ció <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l agua y no<br />
se pudo sostener.<br />
Decepcionados una vez más, fueron a consultar a <strong>los</strong> adivinos<br />
Ixpiyacoc e Ixmucané y les preguntaron si <strong>de</strong>bían hacer a <strong>los</strong><br />
hombres <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra. <strong>La</strong> respuesta fue positiva y <strong>los</strong> dioses no<br />
tardaron en tallar a sus nuevas criaturas; <strong>de</strong> árbol <strong>de</strong> pito hicieron<br />
la carne <strong>de</strong>l hombre y <strong>de</strong> espadaña la carne <strong>de</strong> la mujer.<br />
Existieron y se multiplicaron, tuvieron hijas y tuvieron hijos <strong>los</strong><br />
muñecos <strong>de</strong> palo; pero no tenían alma, ni entendimiento, no se<br />
acordaban <strong>de</strong> su Creador, <strong>de</strong> su Fonnador; caminaban sin rumbo<br />
y andaban a gatas. [...] No tenían sangre, ni sustancia, ni<br />
humedad, ni gordura; sus mejillas estaban secas, secos sus pies<br />
y sus manos, y amarillas sus carnes. Por esta razón ya no<br />
pensaban en el Creador ni en el Formador, en <strong>los</strong> que les daban<br />
el ser y cuidaban <strong>de</strong> el<strong>los</strong>.<br />
Y por esa razón fueron <strong>de</strong>struidos con una gran diluvio <strong>de</strong> lluvia<br />
negra. Sus utensilios, sus tinajas, sus comales, sus platos y<br />
sus ollas, sus metates, sus aves domésticas y sus perros se voltearon<br />
contra el<strong>los</strong> y les hicieron sufrir todo aquello que habían<br />
pa<strong>de</strong>cido: las aves <strong>los</strong> <strong>de</strong>voraron; <strong>los</strong> metates molieron sus carnes<br />
hasta hacerlas polvo; las ollas <strong>los</strong> quemaron; las piedras <strong>de</strong>l<br />
comal golpearon sus cabezas. Desesperados, estos hombres <strong>de</strong><br />
ma<strong>de</strong>ra quisieron escapar al techo <strong>de</strong> sus casas, pero sus casas<br />
se <strong>de</strong>rrumbaron. Quisieron trepar a <strong>los</strong> árboles, pero <strong>los</strong> árboles<br />
<strong>los</strong> arrojaron a lo lejos. Finalmente se convirtieron en monos y<br />
<strong>de</strong>s<strong>de</strong> entonces viven en el bosque.<br />
En ese entonces no brillaba el Sol ni la Luna, ni las estrellas<br />
sobre el vasto mundo. Solo había un ser orgul<strong>los</strong>o <strong>de</strong> sí mismo<br />
llamado Vucub Caquix que pretendía ser el Sol, la claridad, la<br />
Luna.<br />
124<br />
—Porque <strong>de</strong> plata son mis ojos —<strong>de</strong>cía pavoneándose—,<br />
resplan<strong>de</strong>cientes como piedras preciosas, como esmeraldas; mis<br />
dientes brillan como piedras finas, semejantes a la faz <strong>de</strong>l cielo.<br />
Mi nariz brilla <strong>de</strong> lejos como la luna, mi trono es <strong>de</strong> plata y la faz<br />
<strong>de</strong> la tierra se ilumina cuando salgo frente a mi trono.<br />
Pero en realidad no era el Sol, pues "su vista alcanzaba solamente<br />
al horizonte y no se extendía sobre todo el mundo". Por<br />
eso <strong>los</strong> geme<strong>los</strong> Hunahpu e Ixbalanqué <strong>de</strong>cidieron matarlo y se<br />
pusieron <strong>de</strong> acuerdo en flecharlo con una cerbatana para hacerlo<br />
enfermar. Luego, enviaron unos ancianos para quitarle <strong>los</strong> dientes.<br />
—No está bien que me saquéis <strong>los</strong> dientes —replicó el orgul<strong>los</strong>o—,<br />
porque sólo así soy Señor y todo mi ornamento son mis<br />
dientes y mis ojos.<br />
Pero <strong>los</strong> ancianos lo convencieron asegurándole que le harían<br />
otros con hueso molido. Pero en realidad le hicieron <strong>los</strong> dientes<br />
con granos <strong>de</strong> maíz blanco y en cuanto se <strong>los</strong> pusieron Vucub<br />
Caquix <strong>de</strong>jó <strong>de</strong> parecer Señor; entonces le quitaron las piedras<br />
preciosas <strong>de</strong> <strong>los</strong> ojos y lo <strong>de</strong>spojaron <strong>de</strong> todas sus riquezas. Así<br />
cumplieron las ór<strong>de</strong>nes <strong>de</strong>l Corazón <strong>de</strong>l Cielo.<br />
Vucub Caquix tenía dos hijos, Zipacná, que se jactaba <strong>de</strong><br />
haber hecho la tierra, y Cabracán, que se enorgullecía <strong>de</strong> po<strong>de</strong>r<br />
<strong>de</strong>struirla con el terremoto. El primero se topó un día con <strong>los</strong><br />
400 muchachos, quienes le pidieron ayuda para cargar una<br />
gigantesca viga para construir su casa. Él solo la cargó sobre su<br />
espalda y la llevó hasta don<strong>de</strong> el<strong>los</strong> querían. Por eso <strong>los</strong> 400<br />
muchachos se dijeron "no está bien lo que ha hecho, levantando<br />
él solo el palo" y <strong>de</strong>cidieron matarlo. Le pidieron que<br />
cavara un gigantesco hoyo y cuando estaba <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> él le<br />
aventaron la viga para asesinarlo, pero Zipacná había cavado un<br />
escondite y se refugió en él. Cuando salió <strong>de</strong> su escondite sorprendió<br />
a <strong>los</strong> 400 muchachos celebrando su muerte y <strong>los</strong> mató<br />
a todos.<br />
125
En venganza, Hunahpu e Ixbalanqué lo convirtieron en piedra<br />
y <strong>de</strong>spués ultimaron también a su hermano Cabracán, todo<br />
por or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l Corazón <strong>de</strong>l Cielo, Chipi-Caculhá y Raxa-Caculhá.<br />
El Popol Vuh narra a continuación la muerte <strong>de</strong> Hun<br />
Hunahpu y Vucub-Hunahpu, <strong>los</strong> padres <strong>de</strong> <strong>los</strong> héroes geme<strong>los</strong>,<br />
en Xibalbá y el triunfo <strong>de</strong> Hunahpu e Ixbalanqué sobre <strong>los</strong> señores<br />
<strong>de</strong>l inframundo.<br />
Una vez vencidos Vucub Caquix y <strong>los</strong> señores <strong>de</strong> Xibalbá,<br />
<strong>los</strong> dioses Tepeu y Gucumatz volvieron a pensar en crear a <strong>los</strong><br />
hombres. Esta vez se pusieron <strong>de</strong> acuerdo en que su carne sería<br />
<strong>de</strong> maíz. Conocían esta planta gracias a que el gato <strong>de</strong>l monte,<br />
el coyote, la cotorra y el cuervo <strong>los</strong> habían conducido a Paxil,<br />
la tierra don<strong>de</strong> crecían en abundancia las mazorcas amarillas y<br />
las mazorcas blancas, el cacao y <strong>los</strong> zapotes, las anonas, <strong>los</strong> jocotes,<br />
<strong>los</strong> nances, <strong>los</strong> matasanos y la miel.<br />
Y moliendo entonces las mazorcas amarillas y las mazorcas<br />
blancas, hizo Ixmucané nueve bebidas, y <strong>de</strong> este alimento<br />
provinieron la fuerza y la gordura y con él crearon <strong>los</strong> múscu<strong>los</strong><br />
y el vigor <strong>de</strong>l hombre [...] Y como tenían la apariencia <strong>de</strong><br />
hombres, hombres fueron; hablaron, conversaron, vieron y<br />
oyeron, anduvieron, agarraban las cosas; eran hombres buenos<br />
y hermosos y su figura era figura <strong>de</strong> varón.<br />
Esta nueva humanidad era muy superior a las anteriores:<br />
Fueron dotados <strong>de</strong> inteligencia, vieron y ai punto se extendió su<br />
vista, alcanzaron a ver, alcanzaron a conocer todo lo que hay en<br />
el mundo. Cuando miraban, al instante veían a su alre<strong>de</strong>dor y<br />
contemplaban en tomo a el<strong>los</strong> la bóveda <strong>de</strong>l cielo y la faz<br />
redonda <strong>de</strong> la tierra. [...] Gran<strong>de</strong> era su sabiduría; su vista llegaba<br />
hasta <strong>los</strong> bosques, las rocas, <strong>los</strong> lagos, <strong>los</strong> mares, las montañas y<br />
<strong>los</strong> valles.<br />
Por eso <strong>los</strong> dioses se dieron cuenta <strong>de</strong> que habían llegado <strong>de</strong>masiado<br />
lejos y temieron que <strong>los</strong> nuevos hombres se comportaran<br />
como el<strong>los</strong> y no procrearan ni se multiplicaran:<br />
126<br />
—No está bien lo que dicen nuestras criaturas, nuestras obras;<br />
todo lo saben, lo gran<strong>de</strong> y lo pequeño [...] ¿Qué haremos ahora<br />
con el<strong>los</strong>? ¡Que su vista sólo alcance a lo que está cerca, que sólo<br />
vean un poco <strong>de</strong> la faz <strong>de</strong> la tierra! [...] Entonces el Corazón <strong>de</strong>l<br />
Cielo les echó un vaho sobre <strong>los</strong> ojos, <strong>los</strong> cuales se empañaron<br />
como cuando se sopla sobre la luna <strong>de</strong> un espejo. Sus ojos se<br />
velaron y sólo pudieron ver lo que estaba cerca, sólo esto era<br />
claro para el<strong>los</strong>. Así fue <strong>de</strong>struida su sabiduría y todos <strong>los</strong><br />
conocimientos <strong>de</strong> <strong>los</strong> cuatro hombres, origen y principio.<br />
Así termina el relato quiche <strong>de</strong> la creación <strong>de</strong> <strong>los</strong> hombres. 1<br />
Los lacandones cuentan una versión similar <strong>de</strong>l encegecimiento<br />
<strong>de</strong> la humanidad:<br />
Después <strong>de</strong> haber <strong>de</strong>spertado a <strong>los</strong> Verda<strong>de</strong>ros Hombres, Hach<br />
Ak Yum [Nuestro Padre] les dijo:<br />
—Miren a lo lejos, para que veamos hasta dón<strong>de</strong> alcanzan<br />
a ver.<br />
—De acuerdo —respondieron <strong>los</strong> Verda<strong>de</strong>ros Hombres y se<br />
pusieron a mirar.<br />
—Mis ojos ven muy lejos —dijeron.<br />
—Muy bien —respondió Hach Ak Yum—, me voy a alejar<br />
con Nuestra Madre.<br />
Nuestro Padre y Nuestra Madre se fueron a media legua <strong>de</strong><br />
distancia y al rato regresaron con sus criaturas.<br />
Hach Ak Yum les preguntó:<br />
—¿Alcanzaron a ver el lugar al que fui con Nuestra Madre,<br />
hijos míos?<br />
—¡Lo vimos, Señor! —respondieron <strong>los</strong> Verda<strong>de</strong>ros Hombres—.<br />
Y vimos que hacías el amor con Nuestra Madre.<br />
—¡Así que vieron lo que hice! —exclamó Hach Ak Yum—<br />
¡Denme sus ojos!<br />
Les arrancó <strong>los</strong> ojos y <strong>los</strong> asó en un comal sobre el fuego.<br />
Luego esperó a que se enfriaran y se <strong>los</strong> volvió a colocar en las<br />
órbitas.<br />
127
Entonces volvió a partir al bosque, pero esta vez <strong>los</strong> Verda<strong>de</strong>ros<br />
Hombres no alcanzaron a verlo.<br />
—Mis ojos ya no ven tan lejos —dijeron <strong>los</strong> Verda<strong>de</strong>ros<br />
Hombres.<br />
—¡Qué bien! —dijo Nuestro Verda<strong>de</strong>ro Padre—. Así<br />
será para siempre con todos sus <strong>de</strong>scendientes. 2<br />
El hombre en el cosmos<br />
Todas las culturas humanas creen que existe una relación estrecha<br />
entre el cosmos en su conjunto y <strong>los</strong> seres humanos que<br />
habitan en él, relación que se establece y <strong>de</strong>fine en el momento<br />
mismo <strong>de</strong> la creación <strong>de</strong> ambos. El "macrocosmos", es <strong>de</strong>cir el<br />
mundo, es análogo al "microcosmos", el cuerpo humano. En la<br />
concepción maya (que naturalmente ha variado <strong>de</strong> lugar a lugar<br />
y <strong>de</strong> época a época), ningún aspecto <strong>de</strong> la realidad humana <strong>de</strong>ja<br />
<strong>de</strong> vincularse con el mundo a su alre<strong>de</strong>dor.<br />
Para empezar, las almas <strong>de</strong> las personas son parte <strong>de</strong> diversas<br />
fuerzas cósmicas. Los antepasados <strong>de</strong> un linaje son frecuentemente<br />
quienes <strong>de</strong>ci<strong>de</strong>n cuándo <strong>de</strong>be nacer una persona y, <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />
la concepción, su alma pertenece a el<strong>los</strong>. En el caso <strong>de</strong> las<br />
dinastías reales <strong>de</strong>l periodo clásico era frecuente que un futuro<br />
rey tomara el nombre y el alma misma <strong>de</strong> un antepasado prominente.<br />
En la actualidad entre <strong>los</strong> quichés, cuando una mujer<br />
se embaraza el sacerdote <strong>de</strong>l linaje <strong>de</strong> su esposo notifica a <strong>los</strong><br />
antepasados <strong>de</strong>l futuro nacimiento y "planta" al niño en la familia.<br />
Por otra parte, el alma <strong>de</strong> una persona comparte su <strong>de</strong>stino<br />
con las almas <strong>de</strong> las criaturas que nacieron el mismo día, pues<br />
el mismo dios regía el mundo durante ese periodo. De este hecho<br />
surge la creencia en <strong>los</strong> animales compañeros.<br />
<strong>La</strong> carne también se vincula con la realidad trascen<strong>de</strong>nte<br />
por estar hecha <strong>de</strong> maíz, la planta sagrada. Esta i<strong>de</strong>ntificación<br />
128<br />
~~?f<br />
fue establecida en el momento <strong>de</strong> la creación y era reforzada en<br />
ocasión <strong>de</strong>l nacimiento <strong>de</strong> cada niño. Entre <strong>los</strong> pokomames se<br />
cortaba el cordón umbilical <strong>de</strong> <strong>los</strong> recién nacidos sobre una mazorca<br />
<strong>de</strong> maíz pintada <strong>de</strong> colores y <strong>de</strong>spués la mazorca manchada<br />
con su sangre era curada al humo y puesta a secar. En la<br />
siguiente primavera <strong>los</strong> granos se sembraban con todo cuidado<br />
a nombre <strong>de</strong>l niño. <strong>La</strong> cosecha obtenida a partir <strong>de</strong> esta mazorca<br />
servía para alimentar al infante y se volvía a sembrar una y otra<br />
vez hasta que él alcanzara la edad para po<strong>de</strong>r sembrar su propia<br />
milpa. De esta manera, <strong>de</strong>cían <strong>los</strong> pokomames, el niño comía<br />
no sólo <strong>de</strong>l sudor <strong>de</strong> su frente sino <strong>de</strong> su propia sangre. Los tzotziles<br />
tienen una costumbre similar y la familia vigila con<br />
atención el crecimiento <strong>de</strong>l maíz <strong>de</strong>l recién nacido, llamado "la<br />
sangre <strong>de</strong>l niño", pues su <strong>de</strong>sarrollo es un indicio <strong>de</strong>l <strong>de</strong>stino<br />
que espera a la criatura. Sin embargo, en este caso toda la familia<br />
consume esta "cosecha <strong>de</strong> sangre", en un acto <strong>de</strong> canibalismo<br />
simbólico que <strong>los</strong> vincula con su nuevo pariente.<br />
<strong>La</strong> sustancia vital más importante para <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> es la sangre,<br />
pues, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> ser el lugar don<strong>de</strong> resi<strong>de</strong> el espíritu <strong>de</strong> las<br />
personas, este líquido precioso sirve como uno <strong>de</strong> <strong>los</strong> principales<br />
medios <strong>de</strong> comunicación con <strong>los</strong> dioses y el mundo en general.<br />
En tiempos prehispánicos, la sangre, propia y ajena, era una<br />
<strong>de</strong> las más valiosas ofrendas que <strong>los</strong> hombres hacían a <strong>los</strong> dioses.<br />
Linda Scheie y otros estudiosos han <strong>de</strong>scrito con mucho<br />
<strong>de</strong>talle la importancia que las ofrendas <strong>de</strong> sangre real tenían en<br />
la cultura, la religión y la política <strong>de</strong> la época clásica. Casi todos<br />
<strong>los</strong> rituales significativos iban acompañados <strong>de</strong> un acto <strong>de</strong> autosacrificio<br />
en que el rey se perforaba la lengua, el sexo, las orejas,<br />
<strong>los</strong> <strong>de</strong>dos y otras partes <strong>de</strong>l cuerpo para extraerse sangre. El<br />
líquido era absorbido en pedazos <strong>de</strong> papel <strong>de</strong> corteza y <strong>de</strong>spués<br />
era quemado, frecuentemente mezclado con hule (consi<strong>de</strong>rado<br />
sangre vegetal), o con copal o maíz. Todas estas sustancias se<br />
llamaban itz y se relacionaban con la lluvia y la fertilidad.<br />
129
El dolor y la pérdida <strong>de</strong> sangre durante estos rituales provocaban<br />
estados <strong>de</strong> trance en <strong>los</strong> que <strong>los</strong> reyes veían a las <strong>de</strong>ida<strong>de</strong>s<br />
y a sus antepasados y hablaban con el<strong>los</strong>. En las estelas <strong>de</strong><br />
Yaxchilán, por ejemplo, se representa a la llamada "Serpiente<br />
<strong>de</strong> visión", cuyo largo cuerpo servía <strong>de</strong> camino para que <strong>los</strong><br />
dioses y <strong>los</strong> antepasados aparecieran en este mundo, surgiendo<br />
como humo <strong>de</strong> una vasija llena <strong>de</strong> papel sangrado. Los reyes<br />
también podían ser poseídos por una <strong>de</strong>idad o por sus animales<br />
compañeros. Son frecuentes las representaciones <strong>de</strong> reyes vestidos<br />
como jaguares, estrellas o animales fantásticos, danzando<br />
en plena posesión. <strong>La</strong>s capacida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> comunicación mágica <strong>de</strong><br />
<strong>los</strong> reyes aseguraban la protección <strong>de</strong> su ciudad por parte <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />
antepasados y <strong>los</strong> dioses.<br />
<strong>La</strong> vinculación entre sangre y fertilidad se hacía explícita en<br />
el culto a la sexualidad masculina, asociado al po<strong>de</strong>r fecundador<br />
<strong>de</strong>l semen y <strong>de</strong> la sangre. Según <strong>los</strong> mitos, el maíz creció <strong>de</strong> la<br />
ingle, que no <strong>de</strong>l sexo, <strong>de</strong>l dios <strong>de</strong>l maíz. Los rituales en que <strong>los</strong><br />
hombres extraían sangre <strong>de</strong> su pene, perforando el prepucio,<br />
eran frecuentes. El propio <strong>La</strong>nda <strong>de</strong>scribe horrorizado uno <strong>de</strong><br />
el<strong>los</strong>:<br />
Otras veces hacían un sucio y penoso sacrificio, juntándose en el<br />
templo <strong>los</strong> que lo hacían y puestos en regla se hacían sendos<br />
agujeros en <strong>los</strong> miembros viriles, al soslayo, por el lado, y<br />
hechos pasaban toda la mayor cantidad <strong>de</strong> hilo que podían,<br />
quedando así todos ensartados; también untaban con la sangre <strong>de</strong><br />
todas aquellas partes a [sus dioses], y el que más hacía era tenido<br />
por más valiente y sus hijos, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> pequeños, comenzaban a<br />
ocuparse en ello y es cosa espantable cuan aficionados eran a<br />
ello. 1<br />
En las imágenes <strong>de</strong> la época clásica también se ha encontrado<br />
evi<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong> esta práctica. En un dintel tallado en <strong>La</strong> Pasadita,<br />
el rey Pájaro Jaguar <strong>de</strong> Yaxchilán <strong>de</strong>rrama sangre <strong>de</strong> sus manos<br />
sobre un incensario don<strong>de</strong> será quemada posteriormente. Sabe-<br />
130<br />
Figura 6.1: El rey Pájaro Jaguar <strong>de</strong> Yaxchilán ofrenda sangre. (Piedra<br />
tallada, <strong>La</strong> Pasadita, periodo clásico.)<br />
mos que la sangre fue extraída <strong>de</strong> su pene por la figura que<br />
cuelga <strong>de</strong> su taparrabos, una representación <strong>de</strong>l dios <strong>de</strong> la aguja<br />
perforadora <strong>de</strong>l autosacrificio.<br />
Des<strong>de</strong> nuestra perspectiva es muy difícil enten<strong>de</strong>r la vinculación<br />
que pue<strong>de</strong> haber entre el dolor (seguramente consi<strong>de</strong>rable),<br />
la sangre y la fertilidad, pero <strong>La</strong>nda nos da una pista al asociar<br />
la realización <strong>de</strong> estos rituales con la valentía. Es muy probable<br />
que para <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> el dolor fuera a la vez <strong>de</strong>mostración y ori-<br />
131
Figura 6.2: El dios <strong>de</strong>l maíz en un mar <strong>de</strong> sangre. (Tapa <strong>de</strong> vasija, periodo<br />
clásico.)<br />
gen <strong>de</strong> la fuerza viril, fuerza que se emplearía <strong>de</strong>spués en la<br />
guerra y en otros rituales que según el<strong>los</strong> eran indispensables<br />
para llamar a las lluvias y para garantizar la fertilidad <strong>de</strong>l maíz.<br />
De esta manera, la sangre humana alimentaba a <strong>los</strong> <strong>de</strong>ida<strong>de</strong>s<br />
y <strong>los</strong> obligaba a proporcionar abundantes alimentos a la humanidad.<br />
Una vasija <strong>de</strong>l periodo clásico temprano, por ejemplo,<br />
representa al dios <strong>de</strong>l maíz flotando en un mar <strong>de</strong> sangre. Existen<br />
a<strong>de</strong>más muchas representaciones <strong>de</strong> reyes <strong>de</strong>rramando sangre,<br />
probablemente mezclada con granos <strong>de</strong> maíz, <strong>de</strong> sus manos<br />
empapadas en un gesto que también simbolizaba abundancia.<br />
A través <strong>de</strong>l rey, <strong>los</strong> hombres "pagaban" a <strong>los</strong> dioses la lluvia<br />
y <strong>los</strong> alimentos que recibían <strong>de</strong> el<strong>los</strong>. <strong>La</strong> abundancia se atribuía,<br />
al menos en parte, a la fuerza sagrada <strong>de</strong> la sangre real, lo que<br />
ayudaba a sustentar el po<strong>de</strong>r y el prestigio <strong>de</strong>l rey. En cambio,<br />
si la comunidad enfrentaba sequías y penurias, el rey sería el<br />
primero en ser cuestionado y probablemente vería amenazada<br />
su posición, como sucedía en China y otras socieda<strong>de</strong>s en que<br />
132<br />
<strong>los</strong> monarcas eran consi<strong>de</strong>rados responsables <strong>de</strong> la abundancia<br />
natural.<br />
<strong>La</strong> importancia <strong>de</strong> la sangre real como sustancia sagrada<br />
ayuda a explicar la obsesión <strong>de</strong> <strong>los</strong> reyes <strong>mayas</strong> por el linaje. El<br />
po<strong>de</strong>r <strong>de</strong> alimentar a <strong>los</strong> dioses y el privilegio <strong>de</strong> hablar con <strong>los</strong><br />
antepasados estaba restringido a unos cuantos linajes que se lo<br />
heredaban, junto con sus almas y sus nombres, <strong>de</strong> generación<br />
en generación. Un rey advenedizo tenía que adquirir esta herencia<br />
sagrada para po<strong>de</strong>r ser aceptado como soberano.<br />
Otra manera <strong>de</strong> ofrecer sangre a <strong>los</strong> dioses era sacrificar<br />
cautivos <strong>de</strong> guerra. Los guerreros enemigos eran matados lentamente,<br />
a veces <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> larguísimas torturas rituales, y su<br />
sangre y corazones eran ofrendados a las <strong>de</strong>ida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> la ciudad<br />
triunfadora. Hasta <strong>los</strong> reyes podían terminar sus días <strong>de</strong> esta<br />
triste manera; en el siglo VIH, por ejemplo, un gobernante <strong>de</strong> Palenque<br />
fue capturado y sacrificado por el rey <strong>de</strong> Tonina.<br />
Durante muchos años se consi<strong>de</strong>ró que estos rituales sangrientos<br />
no eran propios <strong>de</strong>l refinamiento <strong>de</strong> <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> y que<br />
habían sido importados <strong>de</strong>l centro <strong>de</strong> México, don<strong>de</strong> eran practicados<br />
con gran <strong>de</strong>voción. Sin embargo, <strong>los</strong> estudios más recientes<br />
han <strong>de</strong>mostrado que las ofrendas <strong>de</strong> sangre, la guerra y<br />
el sacrificio humano fueron una parte fundamental <strong>de</strong> la religión<br />
maya y que tenían una razón <strong>de</strong> ser, por más crueles y salvajes<br />
que nos puedan parecer.<br />
Durante el periodo colonial, las autorida<strong>de</strong>s españolas y <strong>los</strong><br />
sacerdotes católicos hicieron todo lo posible para erradicar estas<br />
prácticas que consi<strong>de</strong>raban <strong>de</strong>moniacas. El resultado fue que <strong>los</strong><br />
pueb<strong>los</strong> <strong>mayas</strong> sustituyeron las ofrendas <strong>de</strong> sangre humana por<br />
ofrendas <strong>de</strong> sangre <strong>de</strong> aves y animales y por ofrendas <strong>de</strong> trago,<br />
velas, fuegos y otras sustancias "preciosas", llamadas también<br />
itz.<br />
Sin embargo, este cambio no redujo la importancia <strong>de</strong> la<br />
sangre en la cosmovisión maya, como queda <strong>de</strong>muestra el mito<br />
chortí que cuenta que la sangre <strong>de</strong> Cristo es el origen <strong>de</strong> todos<br />
<strong>los</strong> alimentos benéficos y la sangre <strong>de</strong>l Diablo <strong>de</strong> todas las ali-<br />
133
mañas. Para <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> contemporáneos, la sangre continúa sirviendo<br />
como medio <strong>de</strong> comunicación privilegiado con <strong>los</strong> antepasados<br />
y con <strong>los</strong> dioses. Los sacerdotes y chamanes <strong>de</strong> muchas<br />
comunida<strong>de</strong>s <strong>mayas</strong> interpretan el pulso <strong>de</strong> las personas que <strong>los</strong><br />
consultan para obtener respuestas respecto a sus enfermeda<strong>de</strong>s,<br />
pa<strong>de</strong>cimientos o incertidumbres. Entre <strong>los</strong> quichés, <strong>los</strong> adivinadores<br />
consi<strong>de</strong>ran que sus antepasados hablan con el<strong>los</strong> a través<br />
<strong>de</strong> <strong>los</strong> movimientos súbitos en su propia sangre, que el<strong>los</strong> llaman<br />
"relámpagos <strong>de</strong> la sangre". El contenido <strong>de</strong> sus mensajes<br />
<strong>de</strong>pen<strong>de</strong> <strong>de</strong>l lugar, la dirección y la intensidad <strong>de</strong> <strong>los</strong> "relámpagos".<br />
<strong>La</strong> capacidad <strong>de</strong> sentir estas "palabras <strong>de</strong> la sangre" <strong>de</strong>pen<strong>de</strong><br />
<strong>de</strong>l día <strong>de</strong> nacimiento <strong>de</strong> cada persona y es un don indispensable<br />
para cualquier sacerdote.<br />
En suma, las almas, la carne y la sangre <strong>de</strong> <strong>los</strong> seres humanos<br />
se relacionan con sus antepasados, sus' linajes, <strong>los</strong> animales<br />
compañeros, el maíz, <strong>los</strong> dioses y el cosmos en su conjunto. En<br />
el cuerpo humano se reúnen las diversas fuerzas y sustancias y<br />
en él <strong>de</strong>ben encontrar un equilibrio, pues el <strong>de</strong>sequilibrio significa<br />
enfermedad y peligro.<br />
Los quichés, por ejemplo, consi<strong>de</strong>ran que el cuerpo humano<br />
está dividido en cuatro rumbos —frente, espalda, <strong>de</strong>recha e<br />
i ¿quierda—, cada uno asociado al rumbo cósmico correspondiente,<br />
como lo muestra el esquema <strong>de</strong> la página siguiente.<br />
Al escuchar las voces <strong>de</strong> su sangre, el adivinador <strong>de</strong>be tomar en<br />
cuenta <strong>de</strong> qué rumbo <strong>de</strong> su cuerpo provienen para <strong>de</strong>terminar si<br />
se refieren a un hombre o a una mujer, o a un evento pasado o a<br />
un suceso futuro.<br />
En sentido inverso, el cosmos se divi<strong>de</strong>, como <strong>los</strong> seres humanos,<br />
en un principio femenino y uno masculino, po<strong>los</strong><br />
opuestos y complementarios que le dan su dinamismo. Esta oposición,<br />
sin embargo, es mucho más compleja que una simple<br />
i<strong>de</strong>ntificación <strong>de</strong> <strong>los</strong> hombres con lo masculino y las mujeres<br />
con lo femenino.<br />
134<br />
OESTE:<br />
día Junajpu<br />
espalda<br />
antepasados<br />
pasado<br />
muerte<br />
ceremonia <strong>de</strong><br />
la muerte<br />
NORTE:<br />
día Carne<br />
lado izquierdo<br />
mujeres<br />
matrimonio<br />
boda<br />
SUR:<br />
día Aj<br />
lado <strong>de</strong>recho<br />
hombres<br />
linaje<br />
ceremonia <strong>de</strong> linaje<br />
ESTE:<br />
día Quej<br />
frente <strong>de</strong>l cuerpo<br />
<strong>de</strong>scendientes<br />
presente, futuro<br />
nacimiento<br />
adivinación<br />
Figura 6.3: Correspon<strong>de</strong>ncias entre <strong>los</strong> rumbos corporales y <strong>los</strong> rumbos<br />
cósmicos según <strong>los</strong> quichés.<br />
Así como la concepción <strong>de</strong> un hijo requiere <strong>de</strong> la participación<br />
<strong>de</strong> <strong>los</strong> dos sexos y la creación requirió <strong>de</strong>l principio femenino<br />
tanto como <strong>de</strong>l masculino. En el Popol Vuh, E Quaholom (Engendrador<br />
<strong>de</strong> Hijos) y E Alom CConcebidora <strong>de</strong> hijos) son la<br />
pareja primigenia y casi todos <strong>los</strong> <strong>de</strong>más dioses creadores actuaron<br />
en parejas.<br />
En principio, lo masculino se asocia con el Sol, el calor, el<br />
día, el or<strong>de</strong>n y el cielo, mientras que lo femenino se relaciona<br />
con la Luna, la noche, el frío, el <strong>de</strong>sor<strong>de</strong>n y la tierra. En palabras<br />
<strong>de</strong> una mujer chamula:<br />
Nuestro Padre es más fuerte. Nuestra Madre obe<strong>de</strong>ce sus<br />
ór<strong>de</strong>nes. Es ella quien obe<strong>de</strong>ce. Nuestro Padre [el día] es caliente<br />
y nos hace crecer. Estamos felices cuando Nuestro Padre está<br />
aquí. En cambio, Nuestra Madre [la noche] es fría. Todo está<br />
135
oscuro, no po<strong>de</strong>mos alejamos. Sentimos miedo. [...] Nuestro<br />
Padre tiene un corazón fuerte. En cambio, el corazón <strong>de</strong> Nuestra<br />
Madre es suave. Tiene un corazón más pequeño, es más fría/<br />
<strong>La</strong> relación entre estos dos opuestos no siempre es armónica. El<br />
mito chamula <strong>de</strong> la creación <strong>de</strong>l mundo cuenta que Nuestra Madre<br />
la Virgen María fue quien dio a luz a Nuestro Padre Jesucristo.<br />
Cuando Cristo era aún pequeño, su madre era tan brillante<br />
y po<strong>de</strong>rosa como él, pero el hijo le aventó agua hirviendo a<br />
la cara y la <strong>de</strong>jó tuerta. Por eso ahora la Luna brilla menos que<br />
el Sol.<br />
Des<strong>de</strong> la perspectiva tzotzil, el principio femenino es anterior<br />
al masculino pero fue superado por él, por medio <strong>de</strong> una<br />
trampa, cuando se impuso el or<strong>de</strong>n solar en el mundo. Esto significa<br />
que lo femenino tiene un po<strong>de</strong>r propio, relacionado con<br />
la tierra y con la fertilidad vegetal y humana. <strong>La</strong> fertilidad es inseparable<br />
<strong>de</strong> la sexualidad y éste es otro terreno en que impera<br />
lo femenino. Un mito tzotzil cuenta que las mujeres aprendieron<br />
a realizar el acto sexual <strong>de</strong>l Diablo y luego lo enseñaron a<br />
<strong>los</strong> hombres. El comportamiento <strong>de</strong> Ix Chel, la diosa yucateca<br />
<strong>de</strong> la Luna, quien engaña a su esposo el Sol y lo <strong>de</strong>ja por el rey<br />
buitre, <strong>de</strong>muestra que la fuerza <strong>de</strong> la sexualidad femenina es<br />
consi<strong>de</strong>rada antisocial e inmoral <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la perspectiva masculina.<br />
<strong>La</strong> cercanía a la naturaleza y al <strong>de</strong>sor<strong>de</strong>n es otra fuerza <strong>de</strong>l<br />
polo femenino. <strong>La</strong> primera gran rebelión chamula contra el dominio<br />
colonial español, en 1712, fue encabezada por una Virgen<br />
que se apareció a una mujer. Tiempo <strong>de</strong>spués, cuando el<br />
ejército ladino ro<strong>de</strong>ó el santuario <strong>de</strong> Cancuc, <strong>los</strong> rebel<strong>de</strong>s volvieron<br />
a recurrir a un po<strong>de</strong>r femenino y llevaron al frente <strong>de</strong><br />
batalla a cuatro mujeres con fama <strong>de</strong> hechiceras, cargadas en<br />
sendas sillas y completamente cubiertas con esteras para que no<br />
les diera el Sol (enemigo natural <strong>de</strong> sus fuerzas subterráneas).<br />
Su tarea era <strong>de</strong>satar las fuerzas <strong>de</strong>structivas <strong>de</strong> la naturaleza, el<br />
terremoto, el rayo, la inundación y el viento, para aniquilar a <strong>los</strong><br />
ladinos. Desgraciadamente, sus intentos fracasaron y las mujeres<br />
fueron forzadas a regresar al pueblo a pie. En este caso fueron<br />
las mujeres las que rompieron el or<strong>de</strong>n social colonial e iniciaron<br />
la rebelión y <strong>los</strong> hombres recurrieron a sus po<strong>de</strong>res <strong>de</strong><br />
nueva cuenta para salvarse <strong>de</strong> una situación <strong>de</strong>sesperada.<br />
<strong>La</strong> importancia <strong>de</strong> la complementación entre ambos sexos<br />
expresada por las parejas <strong>de</strong> dioses creadores es confirmada por<br />
la abundancia <strong>de</strong> dioses y cargos con características bisexuales.<br />
Los héroes geme<strong>los</strong>, Hunahpu e Ixbalanqué no escapan a<br />
esta regla, pues el primero se asocia con el Sol y el segundo con<br />
la Luna. Como sabemos, la Luna es mujer, e ¿x- es un prefijo<br />
que suele acompañar nombres y ocupaciones femeninas, por lo<br />
que parece que el Ixbalanqué cumple un papel femenino. Su<br />
"ambigüedad sexual", sin embargo, no lo disminuye, sino que<br />
contribuye a aumentar su importancia y la fuerza <strong>de</strong> la pareja<br />
que forma con su hermano.<br />
Entre <strong>los</strong> quichés, <strong>los</strong> sacerdotes y chamanes varones que<br />
se encargan <strong>de</strong> velar por el bienestar y la seguridad <strong>de</strong> sus linajes<br />
se llaman "padres-madres". Existe, a<strong>de</strong>más, toda una serie<br />
<strong>de</strong> funciones públicas que se consi<strong>de</strong>ran "femeninas" aunque<br />
sean ejercidas por hombres, como el cargo <strong>de</strong> alférez <strong>de</strong> la Virgen<br />
<strong>de</strong>l Rosario ejercido por Juan Pérez Jolote. Igualmente, un<br />
hombre que nace en un día po<strong>de</strong>rosamente femenino, como Carne,<br />
adquiere ciertas características femeninas, mientras que una<br />
mujer que nace en un día muy masculino, como Quej, tendrá<br />
características masculinas.<br />
Los "vi<strong>de</strong>ntes" y <strong>los</strong> "hacedores"<br />
Según cuenta el Popol Vuh, <strong>los</strong> dioses tuvieron mucho cuidado<br />
y pasaron por bastantes problemas para <strong>de</strong>finir las cualida<strong>de</strong>s <strong>de</strong><br />
<strong>los</strong> hombres. Estos <strong>de</strong>bían ser inteligentes, capaces <strong>de</strong> hablar y,<br />
sobre todo, <strong>de</strong>bían saber agra<strong>de</strong>cer y alimentar a sus creadores,<br />
136 137
pero no <strong>de</strong>bían tener po<strong>de</strong>res excesivos ni una vista aguda que<br />
les permitiera retar a <strong>los</strong> dioses y <strong>los</strong> hiciera ol<strong>vida</strong>r su <strong>de</strong>ber <strong>de</strong><br />
reproducirse en el mundo.<br />
<strong>La</strong> incapacidad <strong>de</strong> <strong>los</strong> hombres comunes <strong>de</strong> ver más allá <strong>de</strong><br />
la montaña más cercana significa que no son capaces <strong>de</strong> observar<br />
el futuro ni <strong>de</strong> conocer el pasado, y que tampoco pue<strong>de</strong>n reconocer<br />
a <strong>los</strong> dioses, espíritus y fuerzas sobrenaturales que actúan<br />
sobre el<strong>los</strong>, trayéndoles beneficios pero también causándoles<br />
daños. Sin embargo, existen algunos hombres y mujeres que<br />
aún logran ver más allá <strong>de</strong>l horizonte y <strong>de</strong> las cosas visibles y<br />
que utilizan las visiones, <strong>los</strong> sueños y <strong>los</strong> trances para comunicarse<br />
con <strong>los</strong> dioses y <strong>los</strong> antepasados.<br />
Estas personas extraordinarias son miembros fundamentales<br />
<strong>de</strong> cualquier comunidad maya, don<strong>de</strong> disfrutan <strong>de</strong> prestigio y<br />
respeto, si bien no necesariamente <strong>de</strong> riquezas. Sus habilida<strong>de</strong>s<br />
singulares son empleadas para llamar a las lluvias, para adivinar<br />
la fortuna <strong>de</strong> una empresa o <strong>de</strong> un matrimonio, para proteger a<br />
la comunidad <strong>de</strong> <strong>los</strong> brujos o para curar las enfermeda<strong>de</strong>s. <strong>La</strong>s<br />
técnicas que utilizan son tan antiguas como la cultura maya<br />
misma y, pese a <strong>los</strong> gran<strong>de</strong>s cambios en sus creencias y posición<br />
social en la época colonial, se pue<strong>de</strong>n encontrar parale<strong>los</strong><br />
muy claros entre las acti<strong>vida</strong><strong>de</strong>s <strong>de</strong> un padre-madre quiche y un<br />
h-men yucateco contemporáneos y las <strong>de</strong> <strong>los</strong> reyes y sacerdotes<br />
<strong>de</strong>l periodo clásico.<br />
Los antropólogos han llamado chamanes a estos especialistas<br />
mágicos y rituales porque, al igual que <strong>los</strong> magos siberianos<br />
<strong>de</strong> ese nombre y muchos otros que existen en diversas culturas<br />
alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong>l planeta, utilizan técnicas extáticas para comunicarse<br />
con el mundo sobrenatural y porque adquieren sus capacida<strong>de</strong>s<br />
no por su propia voluntad, sino como resultado <strong>de</strong> enfermeda<strong>de</strong>s<br />
y sueños que pa<strong>de</strong>cen en algún momento <strong>de</strong> su <strong>vida</strong>.<br />
En el caso <strong>de</strong> <strong>los</strong> quichés, por ejemplo, una persona pue<strong>de</strong> enfermar<br />
<strong>de</strong> un mal muy peculiar, llamado "pier<strong>de</strong> su dinero", que<br />
hace que sea asaltada una y otra vez, "como si <strong>los</strong> malvados<br />
138<br />
fueran mandados por el Mundo [<strong>los</strong> dioses <strong>de</strong> las montañas]",<br />
y por culpa <strong>de</strong> esta enfermedad pue<strong>de</strong> terminar inmovilizada<br />
pues "sin dinero uno está perdido, no pue<strong>de</strong> ir a ningún lugar ni<br />
hacer nada". Cuando esta persona consulta a un adivinador, él<br />
le pregunta si ha tenido sueños significativos que indiquen que<br />
la enfermedad le fue mandada por <strong>los</strong> antepasados o <strong>los</strong> dioses.<br />
Si ha tenido sueños <strong>de</strong> esta índole, el adivino realiza algunas<br />
pruebas y consultas con <strong>los</strong> espíritus y el enfermo se convierte<br />
en aprendiz <strong>de</strong> adivino, con lo que generalmente <strong>de</strong>saparece su<br />
pa<strong>de</strong>cimiento. Si el enfermo se niega a aceptar su nueva profesión,<br />
que no siempre es ventajosa, corre el riesgo <strong>de</strong> enfermar<br />
más gravemente y morir, pues estará <strong>de</strong>sairando a <strong>los</strong> antepasados<br />
y a <strong>los</strong> dioses.<br />
Durante su aprendizaje, el futuro chamán conoce y a veces<br />
contrae matrimonio con un espíritu que será su ayudante y protector.<br />
A<strong>de</strong>más, apren<strong>de</strong> a interpretar <strong>los</strong> sueños, una forma <strong>de</strong><br />
comunicación privilegiada con las <strong>de</strong>ida<strong>de</strong>s, y conoce a su animal<br />
compañero. En ciertos casos adquiere el po<strong>de</strong>r <strong>de</strong> transformarse<br />
en él, con lo que podrá volar, <strong>de</strong>vorar a otros animales,<br />
o visitar lugares muy remotos. Se le enseña, igualmente, a realizar<br />
ofrendas para <strong>los</strong> espíritus y apren<strong>de</strong> a entrar en éxtasis para<br />
que su alma viaje muy lejos <strong>de</strong> su cuerpo, a veces con ayuda<br />
<strong>de</strong> penitencias y mortificaciones, a veces con ayuda <strong>de</strong> drogas<br />
como hongos alucinógenos o peyote (<strong>los</strong> chamanes <strong>de</strong> Chiapas<br />
realizaban el siglo pasado peregrinaciones hasta el <strong>de</strong>sierto <strong>de</strong><br />
San Luis Potosí para recolectar este cacto). Apren<strong>de</strong> también,<br />
en el caso <strong>de</strong> <strong>los</strong> quichés, a manejar el calendario <strong>de</strong> 260 días<br />
y a interpretar su significado y se le enseñan otras técnicas adivinatorias<br />
para pre<strong>de</strong>cir el futuro o averiguar sobre eventos <strong>de</strong>l<br />
pasado que han permanecido ocultos. Se familiariza igualmente<br />
con las plantas medicinales y remedios que ayudan a restablecer<br />
la salud, incluyendo aquel<strong>los</strong> que provienen <strong>de</strong> la farmacopea<br />
occi<strong>de</strong>ntal.<br />
Entre <strong>los</strong> kekchís, la iniciación <strong>de</strong>l nuevo chamán culmina<br />
con un encuentro sobrenatural:<br />
139
Al final <strong>de</strong>l periodo [<strong>de</strong> aprendizaje] el iniciado es enviado a<br />
encontrarse con Kisin [el Señor <strong>de</strong>l Inframundo]. Kisin toma la<br />
forma <strong>de</strong> una gran serpiente llamada Ochcan, que es <strong>de</strong>scrita<br />
como inmensa, no venenosa y con ojos muy gran<strong>de</strong>s y brillantes.<br />
Cuando el iniciado y Ochcan se encuentran, la serpiente se<br />
levanta sobre su cola, se acerca al iniciado hasta que sus caras<br />
casi se tocan y mete su lengua a la boca <strong>de</strong>l iniciado. De esta<br />
manera le comunica <strong>los</strong> secretos finales <strong>de</strong> la magia." 1<br />
En otras iniciaciones, realizadas también entre <strong>los</strong> kekchís y entre<br />
<strong>los</strong> pueb<strong>los</strong> <strong>de</strong> Chiapas, el chamán se presenta <strong>de</strong>snudo ante<br />
la serpiente y ésta lo lame, lo traga completo y lo excreta. <strong>La</strong><br />
transformación que experimenta el chamán es equivalente a<br />
morir y renacer con una nueva i<strong>de</strong>ntidad.<br />
El chamán <strong>de</strong>be utilizar todos sus po<strong>de</strong>res, mágicos y técnicos,<br />
para el bien <strong>de</strong> su comunidad, para preservar la salud y la<br />
prosperidad <strong>de</strong> sus vecinos, para <strong>de</strong>fen<strong>de</strong>r el or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l cosmos<br />
y para obe<strong>de</strong>cer <strong>los</strong> dictados <strong>de</strong> <strong>los</strong> antepasados. Sin embargo<br />
estos po<strong>de</strong>res también pue<strong>de</strong>n ser utilizados <strong>de</strong> forma maléfica<br />
a través <strong>de</strong> pactos con dioses malignos, como el Señor <strong>de</strong> la<br />
Tierra, para dañar a sus enemigos y obtener riquezas. Estos chamanes<br />
son consi<strong>de</strong>rados brujos y tratados como enemigos <strong>de</strong> la<br />
sociedad, por lo que pue<strong>de</strong>n ser ejecutados por una comunidad<br />
enar<strong>de</strong>cida. Uno <strong>de</strong> <strong>los</strong> principales <strong>de</strong>beres <strong>de</strong> <strong>los</strong> chamanes es<br />
combatir<strong>los</strong> y eliminar<strong>los</strong> y <strong>de</strong>ben cuidarse siempre <strong>de</strong> que se<br />
sospeche que el<strong>los</strong> son también brujos.<br />
Es natural que el íntimo contacto <strong>de</strong> <strong>los</strong> chamanes con <strong>los</strong><br />
seres y fuerzas sobrenaturales <strong>los</strong> convierta en dirigentes <strong>de</strong> la<br />
comunidad. En Yucatán cuando las lluvias se retrasan y la cosecha<br />
amenaza per<strong>de</strong>rse, el h-men encabeza la ceremonia conocida<br />
como cha-chaac para invocar a <strong>los</strong> Chaqués, dioses <strong>de</strong> la lluvia.<br />
En esos momentos la supervivencia <strong>de</strong> toda la comunidad<br />
<strong>de</strong>pen<strong>de</strong> <strong>de</strong> su capacidad para atraer y contentar a <strong>los</strong> dioses.<br />
Entre <strong>los</strong> tojolabales, <strong>los</strong> chawuk, u hombres-rayos, custodian<br />
<strong>los</strong> corazones <strong>de</strong>l maíz, <strong>de</strong>l tomate y <strong>de</strong>l frijol que permi-<br />
140<br />
ten que germinen y crezcan las cosechas <strong>de</strong> su comunidad. Estos<br />
corazones son robados a otros pueb<strong>los</strong> y para lograrlo <strong>los</strong><br />
chawuk <strong>de</strong>ben enfrentarse a <strong>los</strong> hombres-rayos <strong>de</strong> estas comunida<strong>de</strong>s<br />
en temibles batallas que toman la forma <strong>de</strong> tormentas<br />
eléctricas. Una vez que un chawuk ha logrado conseguir <strong>los</strong> corazones<br />
<strong>de</strong> las plantas, <strong>los</strong> guarda en una cueva, a <strong>los</strong> pies <strong>de</strong> un<br />
santito, y <strong>los</strong> utiliza para traer la lluvia a su comunidad. Esta<br />
responsabilidad lo convierte en hombre <strong>de</strong> prestigio y autoridad<br />
en su pueblo.<br />
<strong>La</strong>s obligaciones <strong>de</strong> <strong>los</strong> chamanes no son muy diferentes a<br />
las que tenían <strong>los</strong> reyes <strong>de</strong>l periodo clásico. De hecho, como señala<br />
Linda Scheie, muchas <strong>de</strong> <strong>los</strong> atributos <strong>de</strong> la realeza clásica<br />
son claramente chamánicos.<br />
En la época clásica el chamanismo estaba vinculado al po<strong>de</strong>r<br />
estatal y esto significaba que <strong>los</strong> rituales se realizaban con<br />
una riqueza <strong>de</strong> recursos muy superior a la que existe en la actualidad:<br />
<strong>los</strong> reyes <strong>de</strong> ciuda<strong>de</strong>s localizadas tierra a<strong>de</strong>ntro utilizaban<br />
espinas <strong>de</strong> mantarraya traídas <strong>de</strong>l mar para sacarse sangre<br />
y <strong>los</strong> incensarios en que colocaban sus ofrendas habían sido<br />
realizados por <strong>los</strong> artesanos más hábiles <strong>de</strong> toda el área maya.<br />
A su lado, había especialistas encargados <strong>de</strong> estudiar y manejar<br />
el calendario, <strong>de</strong> recopilar y escribir <strong>los</strong> conocimientos rituales<br />
y medicinales, <strong>de</strong> conservar las historias <strong>de</strong> <strong>los</strong> dioses y <strong>de</strong> comunicarse<br />
con las diferentes <strong>de</strong>ida<strong>de</strong>s.<br />
El pueblo común y corriente probablemente participaba sólo<br />
esporádicamente en estos complejos rituales llevados a cabo<br />
en las ciuda<strong>de</strong>s y consultaba con mucho más frecuencia a <strong>los</strong><br />
más mo<strong>de</strong>stos sacerdotes y chamanes <strong>de</strong> sus linajes y <strong>de</strong> sus al<strong>de</strong>as,<br />
pero <strong>de</strong> todas maneras esperaba que las acciones <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />
reyes y <strong>de</strong> <strong>los</strong> sacerdotes lo protegieran y garantizaran su supervivencia.<br />
El esplendor <strong>de</strong> las edificaciones religiosas <strong>mayas</strong> <strong>de</strong><br />
la época es testimonio <strong>de</strong> la importancia que <strong>los</strong> gobernantes,<br />
y <strong>los</strong> gobernados, atribuían a estas acti<strong>vida</strong><strong>de</strong>s.<br />
Con la conquista española la situación cambió radicalmente<br />
y las prácticas chamánicas fueron perseguidas como brujería,<br />
141
idolatría y culto al <strong>de</strong>monio. Sin embargo, <strong>los</strong> chamanes <strong>mayas</strong><br />
supieron conservar muchos elementos y prácticas rituales <strong>de</strong> su<br />
tradición, particularmente <strong>los</strong> calendarios agrícolas y el culto a<br />
<strong>los</strong> dioses <strong>de</strong> la lluvia y la agricultura, que eran <strong>los</strong> más importantes<br />
y valiosos para <strong>los</strong> campesinos.<br />
El haber conservado estos conocimientos a lo largo <strong>de</strong> casi<br />
500 años <strong>de</strong> persecusiones, intolerancia y <strong>de</strong>sprecio, es una <strong>de</strong><br />
las gran<strong>de</strong>s hazañas <strong>de</strong> la cultura maya. Sin embargo, como veremos<br />
más a<strong>de</strong>lante, el apego a las tradiciones no ha significado<br />
una parálisis o un anquí<strong>los</strong>amiento, pues <strong>los</strong> chamanes y sus seguidores<br />
han incorporado a sus creencias y prácticas muchos<br />
elementos <strong>de</strong> la religión católica y <strong>de</strong> la cultura occi<strong>de</strong>ntal,<br />
adaptándose así a las radicales transformaciones <strong>de</strong> su realidad.<br />
Hoy, como hace 2,000 años, el padre-madre, el hombre-rayo<br />
y el hacedor siguen viendo más lejos que sus congéneres para<br />
po<strong>de</strong>r<strong>los</strong> guiar y proteger <strong>de</strong> las inclemencias <strong>de</strong>l mundo y <strong>de</strong><br />
<strong>los</strong> dioses.<br />
Los dioses y su infinita complejidad<br />
Hacer una lista completa <strong>de</strong> <strong>los</strong> dioses <strong>mayas</strong> en este capítulo<br />
sería casi imposible, pues su abundancia y variedad han <strong>de</strong>safiado<br />
a <strong>los</strong> estudiosos por más <strong>de</strong> cien años. Eric Thompson encontró<br />
más <strong>de</strong> 250 nombres y títu<strong>los</strong> <strong>de</strong> dioses sólo en las tierras<br />
bajas en tiempos prehispánicos. Pero ni siquiera una enumeración<br />
<strong>de</strong>tallada serviría para <strong>de</strong>sentrañar la complejidad <strong>de</strong><br />
la concepción maya <strong>de</strong> <strong>los</strong> dioses, pues la mayoría <strong>de</strong> sus <strong>de</strong>ida<strong>de</strong>s<br />
no son individuos claramente reconocibles (como el Dios<br />
cristiano o <strong>los</strong> dioses griegos) sino una constelación <strong>de</strong> características<br />
y fuerzas humanas, animales y sobrenaturales que cambia<br />
según el lugar y el momento; cada dios se adoma a<strong>de</strong>más<br />
con complejos tocados y vestidos, que tienen sus propios significados,<br />
y no es extraño que a su alre<strong>de</strong>dor se agrupen representaciones<br />
simbólicas <strong>de</strong> otros seres, así como <strong>de</strong> la tierra y el cie-<br />
142<br />
lo, con sus planetas y estrellas. Tales conjuntos <strong>de</strong> símbo<strong>los</strong><br />
pue<strong>de</strong>n parecemos contradictorios, pero para <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> sólo reflejan<br />
la complejidad misma <strong>de</strong> la realidad.<br />
En tiempos prehispánicos, por ejemplo, el dios <strong>de</strong>l Sol era<br />
el dueño <strong>de</strong>l día y <strong>de</strong>l cielo, pero también se contaba entre <strong>los</strong><br />
Nueve Señores <strong>de</strong> la Noche y tenía una presencia en el inframundo,<br />
pues el Sol pasa por esa región en su trayecto nocturno<br />
entre el anochecer y el amanecer. Este dios era conocido como<br />
Kinich Ahau, "Señor <strong>de</strong>l rostro <strong>de</strong>l Sol", por <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> yucatecos<br />
y se representaba con ojos cuadrados y bizcos y con dientes<br />
limados en forma <strong>de</strong> T, formas ambas <strong>de</strong> <strong>de</strong>coración corporal<br />
que eran practicadas también por <strong>los</strong> hombres. Pero, si bien en<br />
<strong>los</strong> códices y en las inscripciones en piedra el Sol aparece como<br />
un anciano, en <strong>los</strong> mitos aparecía también como joven cazador<br />
tirador <strong>de</strong> cerbatana, personificado por el héroe gemelo Hunahpu.<br />
En este caso se asociaba con el venado, <strong>los</strong> monos y el colibrí.<br />
Finalmente el Sol podía tomar la forma <strong>de</strong> una Guacamaya<br />
<strong>de</strong> Fuego cuando quemaba el mundo y <strong>de</strong>struía las cosechas<br />
durante una sequía. Este aspecto temible muestra que el Sol no<br />
era siempre benevolente y podía ser <strong>de</strong>structivo, como casi todas<br />
las <strong>de</strong>ida<strong>de</strong>s <strong>mayas</strong>.<br />
Ix Chel, la Luna y su esposa, no era menos compleja, pues<br />
regía la fertilidad, el parto, las enfermeda<strong>de</strong>s y las curaciones,<br />
así como <strong>los</strong> cuerpos <strong>de</strong> agua. También fue la primera mujer<br />
que tejió, por ello era naturalmente la patrona <strong>de</strong>l tejido. Se<br />
menciona a<strong>de</strong>más la existencia <strong>de</strong> cuatro Ix Cheles <strong>de</strong> diferentes<br />
colores, correspondientes a <strong>los</strong> rumbos cósmicos.<br />
<strong>La</strong> misma multiplicación <strong>de</strong> formas y funciones se da en el<br />
caso <strong>de</strong> Itzam Na, un dios reptil que era consi<strong>de</strong>rado el origen<br />
<strong>de</strong>l mundo y la <strong>de</strong>idad suprema. Su nombre significaba literalmente<br />
"la casa <strong>de</strong> la iguana" y Thompson ha explicado este<br />
nombre al recordar que la <strong>de</strong>idad se dividía en varias iguanas o<br />
caimanes repartidas en <strong>los</strong> cuatro rumbos <strong>de</strong>l cosmos y que éstas<br />
formaban una casa que era el mundo entero, con su suelo (la<br />
143
tierra), sus cuatro pare<strong>de</strong>s y su techo (el cielo). Pero el nombre<br />
significa también "el <strong>de</strong>l rocío" y pue<strong>de</strong> referirse a varias otras<br />
sustancias, pues itz quiere <strong>de</strong>cir también "leche", "lágrimas",<br />
"copal" y "cera <strong>de</strong> velas".<br />
En suma, Itzam Na era a la vez dios <strong>de</strong>l cielo y dios <strong>de</strong> la<br />
tierra; en su aspecto celeste se relacionaba con la lluvia y en su<br />
aspecto terrestre con la fertilidad.<br />
Por si esto fuera poco, Itzam Na también se manifestaba en<br />
forma <strong>de</strong> otras <strong>de</strong>ida<strong>de</strong>s, como un anciano dios <strong>de</strong>l fuego o el<br />
dios Bolón Dz'acab, "Nueve generaciones", patrono <strong>de</strong> <strong>los</strong> linajes<br />
reales y símbolo <strong>de</strong> su eternidad en el tiempo. Los reyes <strong>de</strong>l<br />
periodo clásico <strong>de</strong>cían ser <strong>de</strong>scendientes <strong>de</strong> Bolón Dz'acab, y<br />
este dios se asociaba también a las cosechas y la abundancia,<br />
por lo que Itzam Na quedaba íntimamente vinculado con el po<strong>de</strong>r<br />
real y sus beneficios.<br />
Muchas <strong>de</strong>ida<strong>de</strong>s formaban cuartetos, correspondientes a<br />
<strong>los</strong> cuatro rumbos <strong>de</strong>l cosmos. Los dioses <strong>de</strong> la lluvia, o Chaacs,<br />
eran y siguen siendo cuatro, uno rojo al este, uno blanco al norte,<br />
uno negro al oeste y uno amarillo al sur. Estos cuatro Chaacs<br />
principales son ayudados por una legión <strong>de</strong> Chaacs menores que<br />
pueblan <strong>los</strong> cenotes y cuevas por toda la superficie <strong>de</strong> la tierra.<br />
Todos el<strong>los</strong> son <strong>de</strong>nominados "<strong>los</strong> que riegan" o "<strong>los</strong> que orinan"<br />
y en el Códice Madrid se representa a un Chaac con lluvia<br />
cayendo <strong>de</strong> entre sus piernas.<br />
Otras <strong>de</strong>ida<strong>de</strong>s cuatripartitas eran <strong>los</strong> Bacabs, <strong>de</strong>scritos así<br />
por Diego <strong>de</strong> <strong>La</strong>nda:<br />
Estos, <strong>de</strong>cían, eran cuatro hermanos a <strong>los</strong> cuales puso dios,<br />
cuando crio el mundo, a las cuatro partes <strong>de</strong> él, sustentando el<br />
cielo para que no se cayese. 6<br />
A<strong>de</strong>más <strong>de</strong> sostener el cielo, estos cuatro hermanos se asociaban<br />
con las abejas y la apicultura.<br />
Tan frecuente era la cuatriplicación <strong>de</strong> <strong>los</strong> dioses que<br />
Thompson, exasperado, llegó a atribuirla a un <strong>de</strong>seo <strong>de</strong> confundir<br />
e impresionar a <strong>los</strong> legos (y a <strong>los</strong> antropólogos).<br />
144<br />
Para colmo, cada montaña y cada valle tenía sus propios<br />
dioses, como <strong>los</strong> Tzultacah, un grupo <strong>de</strong> <strong>de</strong>ida<strong>de</strong>s masculinas<br />
y femeninas asociados a las montañas principales <strong>de</strong> la región<br />
kekchí, o <strong>los</strong> Mundos <strong>de</strong> <strong>los</strong> quichés.<br />
Finalmente, también <strong>los</strong> gremios y <strong>los</strong> oficios tenían sus<br />
<strong>de</strong>ida<strong>de</strong>s patronas: <strong>los</strong> merca<strong>de</strong>res, por ejemplo, adoraban Ek<br />
Chuah, dios negro asociado a la Estrella Polar y al cacao, la<br />
moneda utilizada en las transacciones comerciales.<br />
Esta multiplicidad infinita <strong>de</strong> <strong>de</strong>ida<strong>de</strong>s es una parte integral<br />
<strong>de</strong>l cosmos maya, regido como está por <strong>los</strong> cuatro rumbos y por<br />
una plétora <strong>de</strong> cic<strong>los</strong> temporales que se suman en un conjunto<br />
mucho más rico y complejo que cualquiera <strong>de</strong> sus partes.<br />
Ciertos estudiosos <strong>de</strong> nuestro siglo han argumentado que<br />
más allá <strong>de</strong> esta pluralidad, <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> tenían una visión unitaria<br />
<strong>de</strong> las <strong>de</strong>ida<strong>de</strong>s y que hubieran terminado por llegar al monoteísmo<br />
si el <strong>de</strong>sarrollo natural <strong>de</strong> su religión no hubiera sido interrumpido<br />
por la conquista española. Esta teoría está basada en<br />
un viejo prejuicio cristiano que sostiene que las religiones monoteístas<br />
son superiores y más evolucionadas que las politeístas.<br />
Sin embargo, es poco probable que <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> <strong>de</strong>l pasado, y <strong>los</strong><br />
<strong>de</strong>l presente, estuvieran <strong>de</strong> acuerdo en que reducir la maravil<strong>los</strong>a<br />
y riquísima complejidad <strong>de</strong>l mundo a una sola fuerza o voluntad<br />
constituye un avance sobre su concepción plural y eternamente<br />
cambiante <strong>de</strong> <strong>los</strong> dioses y <strong>de</strong> la realidad.<br />
Dioses viejos y dioses nuevos<br />
<strong>La</strong> conquista española y la imposición <strong>de</strong>l cristianismo modificaron<br />
radicalmente la religión maya. El gobierno colonial y la<br />
Iglesia católica prohibieron y persiguieron todas las ceremonias<br />
religiosas públicas que no fueran católicas, por lo que <strong>los</strong> centros<br />
ceremoniales y <strong>los</strong> antiguos rituales <strong>mayas</strong> tuvieron que ser<br />
abandonados. Los <strong>mayas</strong>, sin embargo, no estaban dispuestos<br />
a abandonar sus creencias y sus rituales y continuaron practicándolas<br />
en el ámbito privado, lejos <strong>de</strong> la vigilancia española.<br />
145
Este cambio significó la extinción casi completa <strong>de</strong> la antigua<br />
clase sacerdotal, encargada <strong>de</strong> <strong>los</strong> rituales públicos, pues<br />
<strong>de</strong>pendía <strong>de</strong>l apoyo <strong>de</strong>l estado y <strong>de</strong> <strong>los</strong> tributos <strong>de</strong> <strong>los</strong> campesinos<br />
para sostenerse y ya no pudo contar con el<strong>los</strong>. Sin embargo,<br />
no afectó tanto a <strong>los</strong> pequeños sacerdotes y chamanes <strong>de</strong> las al<strong>de</strong>as,<br />
quienes siguieron practicando en condiciones no muy diferentes<br />
a las que existían antes <strong>de</strong> la conquista aunque con<br />
mucho mayor sigilo. Con <strong>los</strong> sacerdotes <strong>de</strong> las ciuda<strong>de</strong>s <strong>de</strong>saparecieron<br />
muchos <strong>de</strong> <strong>los</strong> conocimientos religiosos y rituales <strong>mayas</strong>,<br />
así como Itzam Na y <strong>de</strong>más dioses asociados al culto estatal<br />
y público, mientras que otros dioses, como <strong>los</strong> Chaacs, mantuvieron<br />
su importancia en la religión campesina.<br />
Por otra parte, <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> adoptaron con entusiasmo las <strong>de</strong>ida<strong>de</strong>s<br />
cristianas (en plural, pues incluían a Dios Padre, a Jesucristo,<br />
a la Virgen y a una verda<strong>de</strong>ra legión <strong>de</strong> santos). Para <strong>los</strong><br />
pueb<strong>los</strong> mesoamericanos no era extraordinario aceptar y adorar<br />
a <strong>los</strong> dioses <strong>de</strong> un pueblo conquistador, pues pensaban lógicamente<br />
que si sus seguidores había triunfado sobre el<strong>los</strong>, entonces<br />
estos dioses eran más po<strong>de</strong>rosos que <strong>los</strong> suyos y convenía<br />
tener<strong>los</strong> contentos para evitar nuevos <strong>de</strong>scalabros. A<strong>de</strong>más, el<br />
boato que ro<strong>de</strong>aba al culto católico resultaba muy llamativo para<br />
<strong>los</strong> <strong>mayas</strong> y pronto dieron en utilizar velas, incienso y fuegos<br />
artificiales en abundancia.<br />
Finalmente, existían importantes y profundas similitu<strong>de</strong>s<br />
entre <strong>los</strong> dioses cristianos y <strong>los</strong> dioses <strong>mayas</strong>, lo que permitió<br />
a <strong>los</strong> pueb<strong>los</strong> <strong>mayas</strong> seguir adorando a las mismas <strong>de</strong>ida<strong>de</strong>s con<br />
un nuevo rostro. Así, por ejemplo, Jesucristo, joven sacrificado<br />
que revivió tras estar enterrado tres días, se i<strong>de</strong>ntificaba naturalmente<br />
con el Sol, que moría y revivía cada noche al entrar y salir<br />
<strong>de</strong>l inframundo. <strong>La</strong> Virgen María, mujer y madre, se asimiló<br />
a la Luna, pues a<strong>de</strong>más era frecuente que fñera representada parada<br />
sobre una Luna en las imágenes católicas. En consecuencia,<br />
<strong>los</strong> antiguos mitos sobre el Sol y la Luna se convirtieron en<br />
versiones muy particulares <strong>de</strong>l Evangelio cristiano, en algunas<br />
<strong>de</strong> las cuales María es esposa <strong>de</strong> Cristo.<br />
146<br />
Por su parte, <strong>los</strong> evangelizadores cristianos fomentaron el<br />
culto a un santo patrono en cada pueblo como una manera <strong>de</strong><br />
arraigar el catolicismo entre <strong>los</strong> indios al combinarlo con la i<strong>de</strong>ntidad<br />
y el orgullo locales. Para ello, establecieron cofradías<br />
encargadas <strong>de</strong> organizar y patrocinar las ceremonias públicas.<br />
Los <strong>mayas</strong> participaron en estas instituciones cristianas con singular<br />
entusiasmo y pronto las convirtieron en elementos centrales<br />
<strong>de</strong> la <strong>vida</strong> y el gobierno <strong>de</strong> sus comunida<strong>de</strong>s. De esta manera<br />
<strong>los</strong> santos patronos se convirtieron en símbo<strong>los</strong> <strong>de</strong> la i<strong>de</strong>ntidad<br />
comunitaria y en <strong>de</strong>fensores <strong>de</strong> <strong>los</strong> indios frente a <strong>los</strong> propios<br />
blancos.<br />
El caso más espectacular <strong>de</strong> adopción <strong>de</strong> un símbolo cristiano<br />
como arma contra J1 dominio blanco es el <strong>de</strong> la cruz. <strong>La</strong><br />
cruz cristiana era muy similar a las representaciones tradicionales<br />
<strong>mayas</strong> <strong>de</strong>l cosmos cuatripartito y a <strong>los</strong> árboles y ceibas<br />
cósmicos que marcaban <strong>los</strong> cuatro rumbos y el centro <strong>de</strong>l<br />
mundo. Por ello fue adoptada por <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> como una <strong>de</strong>idad<br />
en sí misma, in<strong>de</strong>pendiente <strong>de</strong> Jesucristo. Des<strong>de</strong> la época<br />
colonial hasta la actualidad, las cruces que se levantan por toda<br />
la zona maya se visten con huípiles, como cualquier santo y<br />
hablan y se comunican con sus seguidores.<br />
Una <strong>de</strong> estas cruces encabezó la rebelión maya más larga y<br />
más exitosa contra el dominio blanco: la insurrección <strong>de</strong> la Cruz<br />
Parlante <strong>de</strong> Yucatán a mediados <strong>de</strong>l siglo XIX. Sus seguidores,<br />
que se consi<strong>de</strong>raban a si mismos <strong>los</strong> únicos verda<strong>de</strong>ros cristianos,<br />
llegaron hasta las puertas <strong>de</strong> Mérida pero no tomaron la<br />
ciudad y se refugiaror <strong>de</strong>spués en la selva entonces remota <strong>de</strong><br />
Quintana Roo, don<strong>de</strong> establecieron estados in<strong>de</strong>pendientes que<br />
no fueron sometidos hasta principios <strong>de</strong>l siglo XX. Su propósito<br />
era <strong>de</strong>fen<strong>de</strong>r la forma <strong>de</strong> <strong>vida</strong> campesina <strong>de</strong> sus al<strong>de</strong>as, que era ya<br />
cristiana pero a la vez seguía siendo profundamente maya. Los<br />
cruzob <strong>de</strong> Quintana Roo son <strong>los</strong> <strong>de</strong>scendientes <strong>de</strong> estos rebel<strong>de</strong>s<br />
y conservan el mismo orgullo, las mismas creencias<br />
religiosas y el mismo sentido <strong>de</strong> in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia.<br />
147
Des<strong>de</strong> la perspectiva <strong>de</strong> la cultura occi<strong>de</strong>ntal pue<strong>de</strong> parecer contradictorio<br />
que <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> hayan aceptado a las <strong>de</strong>ida<strong>de</strong>s cristianas<br />
y <strong>de</strong>spués las hayan utilizado para atacar al dominio blanco.<br />
Según la concepción cristiana, la conversión a esta religión implica<br />
necesariamente el abandono <strong>de</strong> la religión anterior, pues<br />
el cristianismo se concibe a sí mismo como la única religión<br />
verda<strong>de</strong>ra.<br />
En contraste, para <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> aceptar la realidad <strong>de</strong> <strong>los</strong> dioses<br />
cristianos y rendirles culto no implicó en ningún momento<br />
abandonar a sus antiguos dioses. Ambos podían coexistir en un<br />
culto más amplio, más complejo y por ello más eficaz: una verdad<br />
no invalidaba a las <strong>de</strong>más.<br />
Para enten<strong>de</strong>r cómo funciona esta manera plural <strong>de</strong> enten<strong>de</strong>r<br />
la verdad religiosa, po<strong>de</strong>mos referir un caso ejemplar <strong>de</strong><br />
adaptación religiosa entre <strong>los</strong> quichés contemporáneos, narrado<br />
y analizado por Barbara Tedlock. En Momostenango una parte<br />
<strong>de</strong> la población se ha convertido recientemente al movimiento<br />
<strong>de</strong> Acción Católica y ahora rechaza el culto tradicional <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />
padres-madres y <strong>los</strong> linajes. <strong>La</strong> rivalidad entre <strong>los</strong> catequistas<br />
—como se llama a <strong>los</strong> conversos—, y <strong>los</strong> tradicionalistas o costumbristas<br />
—como se llama a <strong>los</strong> que siguen la antigua religión—<br />
se expresó en una disputa por <strong>de</strong>cidir quiénes <strong>de</strong>bían encargarse<br />
<strong>de</strong> cuidar a Santiago, el santo patrono <strong>de</strong>l pueblo, pues<br />
<strong>los</strong> catequistas criticaban el uso <strong>de</strong> alcohol en <strong>los</strong> rituales tradicionales<br />
y <strong>de</strong>fendían su culto, supuestamente más puro. Estas<br />
presiones se hicieron insostenibles cuando un funcionario borracho<br />
quemó por acci<strong>de</strong>nte las pestañas <strong>de</strong>l santo. Entonces <strong>los</strong><br />
tradicionalistas propusieron la siguiente solución: <strong>los</strong> cuatro<br />
puestos principales <strong>de</strong> la cofradía <strong>de</strong>l santo serían ocupados por<br />
dos tradicionalistas y por dos catequistas y el culto sería responsabilidad<br />
conjunta <strong>de</strong> ambos grupos. De esta manera, las costumbres<br />
tradicionales podrían coexistir con las nuevas y el santo<br />
se beneficiaría <strong>de</strong> ambas: recibiría las acostumbradas ofrendas<br />
<strong>de</strong> trago <strong>de</strong> <strong>los</strong> tradicionalistas y también las nuevas plegarias<br />
<strong>de</strong> <strong>los</strong> catequistas.<br />
148<br />
Mientras que la solución occi<strong>de</strong>ntal a esta contradicción hubiera<br />
sido la eliminación <strong>de</strong> una <strong>de</strong> las dos posiciones (por consi<strong>de</strong>rarla<br />
errónea, obsoleta o minoritaria), la solución quiche fue<br />
la integración dialéctica <strong>de</strong> ambas en un todo más amplio y más<br />
rico. Des<strong>de</strong> la perspectiva maya, <strong>los</strong> opuestos no <strong>de</strong>ben <strong>de</strong>struirse<br />
sino complementarse. <strong>La</strong> historia no es la eliminación <strong>de</strong> lo<br />
viejo por lo nuevo, sino la incorporación <strong>de</strong> lo nuevo al lado <strong>de</strong><br />
lo viejo. Como dice un padre-madre quiche: '"no se pue<strong>de</strong> borrar<br />
el tiempo". Los hombres, <strong>los</strong> dioses y el cosmos no siguen<br />
el camino <strong>de</strong> la unidad sino <strong>de</strong> una creciente multiplicidad.<br />
Procesos similares <strong>de</strong> integración y suma <strong>de</strong>ben haberse<br />
realizado incontables veces a lo largo <strong>de</strong> <strong>los</strong> últimos quinientos<br />
años en toda el área maya. Gracias a el<strong>los</strong>, <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> lograron<br />
preservar las costumbres y creencias que les parecían valiosas<br />
y a la vez pudieron adoptar las nuevas i<strong>de</strong>as y prácticas que les<br />
resultaban atractivas, o que les eran impuestas por el po<strong>de</strong>r colonial<br />
y estatal.<br />
Por ello, en vez <strong>de</strong> lamentar "lo que se ha perdido" <strong>de</strong> la<br />
cultura maya tras la conquista española (que es mucho) quizá<br />
sería más justo celebrar lo que se ha podido conservar (que también<br />
es mucho) y, sobre todo, reconocer la gran fortaleza e inteligencia<br />
que ha significado la aceptación <strong>de</strong> tantas i<strong>de</strong>as nuevas<br />
y su incorporación a una cultura siempre vital y orgul<strong>los</strong>a<br />
<strong>de</strong> sí misma.<br />
Notas<br />
1 Popo/ Vuh (Recinos, trad.), p. 23-107.<br />
2 Boremanse, Conies et Mythologie <strong>de</strong>s Indiens <strong>La</strong>candons, p. 33.<br />
3 <strong>La</strong>nda, Relación <strong>de</strong> las Cosas <strong>de</strong> Yucatán, p. 49.<br />
4 Rosenbaum, With Our Heads Bowed, p. 68-69.<br />
5 J. Eric S. Thompson, Ethnology of the Mayas of Southern nd<br />
Central Belize, p. 68-89.<br />
<strong>La</strong>nda, Relación <strong>de</strong> las Cosas <strong>de</strong> Yucatán, p. 62.<br />
149
<strong>La</strong> familia, el linaje y la comunidad<br />
Todos <strong>los</strong> seres humanos percibimos la sociedad a la que<br />
pertenecemos como una serie <strong>de</strong> círcu<strong>los</strong> concéntricos,<br />
<strong>de</strong>finidos por <strong>los</strong> grupos y organizaciones <strong>de</strong> que formamos<br />
parte y que nos distinguen <strong>de</strong> <strong>los</strong> <strong>de</strong>más hombres y mujeres.<br />
<strong>La</strong> mejor manera <strong>de</strong> abordar la organización social maya es<br />
recorrer <strong>los</strong> círcu<strong>los</strong> cada vez mayores que forman ese mundo<br />
colectivo. En primer lugar <strong>los</strong> hombres y las mujeres <strong>mayas</strong><br />
forman parte <strong>de</strong> su familia, el grupo más importante para su <strong>vida</strong><br />
<strong>cotidiana</strong> y el que establece sus <strong>de</strong>beres sociales fundamentales.<br />
Más allá <strong>de</strong> su hogar, participan en un linaje, extensión<br />
<strong>de</strong>l grupo familiar que <strong>de</strong>fine su i<strong>de</strong>ntidad social <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> su<br />
comunidad. Después participan en una comunidad, que pue<strong>de</strong><br />
ser una mo<strong>de</strong>sta al<strong>de</strong>a o una gran ciudad y que <strong>de</strong>termina su<br />
i<strong>de</strong>ntidad étnica, su <strong>vida</strong> política y religiosa e incluso su forma<br />
<strong>de</strong> vestir. Ésta es la instancia más alta en la que un hombre o<br />
mujer maya común y corriente pue<strong>de</strong> esperar ejercer alguna influencia<br />
pero más allá <strong>de</strong> ella existen y han existido a lo largo<br />
<strong>de</strong> <strong>los</strong> milenios estados que también han <strong>de</strong>terminado su <strong>vida</strong>.<br />
En el pasado estos estados eran gobernados por la reyes <strong>mayas</strong><br />
y no <strong>mayas</strong>, pero a partir <strong>de</strong> la conquista han sido controlados<br />
por las autorida<strong>de</strong>s blancas y mestizas.<br />
Cada una <strong>de</strong> estas agrupaciones <strong>de</strong>manda algo <strong>de</strong>l individuo:<br />
trabajo, tributo, asistencia a rituales religiosos, obediencia<br />
y participación en las <strong>de</strong>cisiones colectivas; y a cambio le ofrece<br />
algo: cercanía emocional, protección <strong>de</strong> <strong>los</strong> enemigos, buenas<br />
relaciones con <strong>los</strong> dioses, fertilidad y prosperidad, un <strong>de</strong>stino<br />
venturoso <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> la muerte, sentimiento <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntidad y<br />
orgullo.<br />
151
<strong>La</strong>s familias<br />
Los <strong>mayas</strong> pasan la mayor parte <strong>de</strong> su tiempo en familia y <strong>de</strong>dican<br />
a sus parientes cercanos las mayores atenciones y esfuerzos.<br />
En familia se realizan las principales acti<strong>vida</strong><strong>de</strong>s económicas <strong>de</strong><br />
subsistencia y se intercambian <strong>los</strong> productos y habilida<strong>de</strong>s <strong>de</strong><br />
hombres y mujeres: el<strong>los</strong> plantan y ellas cocinan, el<strong>los</strong> cazan y<br />
ellas cuidan a <strong>los</strong> niños; el<strong>los</strong> trabajan en las fincas o en <strong>los</strong><br />
temp<strong>los</strong> y ellas fabrican sus tejidos. Los miembros <strong>de</strong> la familia<br />
comparten la prosperidad, cuando la hay, y también las penurias.<br />
El grupo familiar es encabezado por el hombre <strong>de</strong> mayor<br />
edad, generalmente el padre, pues él reúne <strong>los</strong> dos principios<br />
básicos <strong>de</strong> autoridad: la edad y el sexo masculino. El padre organiza<br />
y dispone <strong>de</strong>l trabajo <strong>de</strong> sus hijos, y a veces también el<br />
<strong>de</strong> sus yernos, y toma las <strong>de</strong>cisiones familiares importantes, como<br />
el matrimonio <strong>de</strong> algún miembro <strong>de</strong> la familia. Su esposa<br />
ejerce una autoridad similar entre las mujeres, sus hijas y sus<br />
nueras y participa en las <strong>de</strong>cisiones que toma su marido.<br />
Generalmente, las familias <strong>mayas</strong> son patrilineales, lo que<br />
quiere <strong>de</strong>cir que la pertenencia al grupo familiar se adquiere a<br />
través <strong>de</strong>l padre. Así, un nieto pertenece a la familia <strong>de</strong> sus<br />
abue<strong>los</strong> paternos y no a la <strong>de</strong> sus abue<strong>los</strong> maternos. <strong>La</strong> patrilinealidad<br />
suele manifestarse en la patrilocalidad, es <strong>de</strong>cir, la resi<strong>de</strong>ncia<br />
en la casa <strong>de</strong>l padre <strong>de</strong>l esposo: una mujer al casarse<br />
<strong>de</strong>ja atrás a su familia original y es adoptada por sus parientes<br />
políticos; entre <strong>los</strong> tojolabales se espera que llame padre y madre<br />
a sus suegros y que apoye a su nueva familia en cualquier<br />
diferendo con sus padres biológicos.<br />
<strong>La</strong> predominancia <strong>de</strong> la línea paterna sobre la materna significa<br />
que la tierra y las <strong>de</strong>más propieda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> la familia son<br />
heredadas por <strong>los</strong> hijos, como sucedía entre <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> yucatecos<br />
en el siglo XVI, según <strong>La</strong>nda:<br />
152<br />
Los nombres <strong>de</strong> <strong>los</strong> padres duran siempre en <strong>los</strong> hijos; en las<br />
hijas no [...] <strong>los</strong> indios no admitían que las hijas heredaran con<br />
<strong>los</strong> hermanos, si no era por vía <strong>de</strong> piedad [...] y si eran todas<br />
hijas, heredaban <strong>los</strong> hermanos <strong>de</strong>l padre o <strong>los</strong> más [cercanos]. 1<br />
Igualmente se espera que <strong>los</strong> hijos recién casados vivan con su<br />
esposa en casa <strong>de</strong> sus padres, mientras pue<strong>de</strong>n construirse una<br />
nueva casa y adquirir tierras o heredar parte <strong>de</strong> las paternas. Al<br />
hacerlo crean una familia "extensa", es <strong>de</strong>cir una familia que<br />
reúne a varias parejas con sus hijos.<br />
<strong>La</strong>s familias extensas suelen ser más prósperas pues cuentan<br />
con el trabajo <strong>de</strong> hijos y nueras. Los hombres colaboran en<br />
el cultivo <strong>de</strong> la milpa y pue<strong>de</strong>n <strong>de</strong>smontar mayores extensiones<br />
<strong>de</strong> tierra, mientras que las mujeres se auxilian en el cuidado <strong>de</strong><br />
<strong>los</strong> hijos y la preparación <strong>de</strong> alimentos. Esto permite que algunos<br />
miembros <strong>de</strong> la familia se <strong>de</strong>diquen a acti<strong>vida</strong><strong>de</strong>s artesanales,<br />
o a <strong>de</strong>sempeñar cargos en la comunidad.<br />
Los arqueólogos han llegado a la conclusión <strong>de</strong> que <strong>los</strong><br />
abundantes grupos <strong>de</strong> casas construidas alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> un patio<br />
durante la época clásica estaban habitados por familias extensas<br />
muy similares a las existentes en la actualidad.<br />
En Tikal, William Haviland ha reconstruido la evolución <strong>de</strong> una<br />
familia a través <strong>de</strong> la evolución <strong>de</strong> sus casas. Una pareja original<br />
habitaba una sola casa que heredó a su único hijo y su esposa.<br />
Años <strong>de</strong>spués, cuando <strong>los</strong> tres hijos varones <strong>de</strong> la nueva pareja<br />
crecieron y se casaron, <strong>los</strong> dos hermanos mayores levantaron<br />
dos nuevas casas junto a la primera, formando así un patio,<br />
mientras que el menor (como suele suce<strong>de</strong>r en la actualidad)<br />
heredó la casa paterna. Cuando <strong>los</strong> hijos <strong>de</strong> estas tres parejas<br />
crecieron, construyeron dos casas más, cerrando completamente<br />
el patio interior, y ampliaron también la primera casa. Estas cinco<br />
casas fueron suficientes para alojar a la siguiente generación<br />
<strong>de</strong> hijos con sus esposas.<br />
153
Tercera casa:<br />
cuarta generación<br />
Cuarta casa:<br />
quinta generación<br />
Segunda cusa:<br />
cuarta generación<br />
Quinta casa:<br />
quinta generación<br />
Primera casa:<br />
primeras 1res generaciones<br />
Ampliación:<br />
quinta generación<br />
' gura 7.1: Crecimiento <strong>de</strong> un conjunto resi<strong>de</strong>ncial familiar en Tikal.<br />
: sta acti<strong>vida</strong>d constructora es un claro indicio <strong>de</strong> la creciente<br />
prosperidad <strong>de</strong>l grupo familiar gracias a que a lo largo <strong>de</strong> dos<br />
generaciones contó con el trabajo <strong>de</strong> cinco parejas y sus hijos,<br />
lo cual le permitió aumentar su producción agrícola, y quizá<br />
también artesanal. <strong>La</strong>s diferencias entre las viviendas humil<strong>de</strong>s<br />
y más lujosas podría explicarse, al menos en parte, por el hecho<br />
<strong>de</strong> que algunas familias extensas gozaron <strong>de</strong> éxito y continuidad<br />
a lo largo <strong>de</strong> generaciones, mientras que otras no tuvieron la<br />
misma fortuna.<br />
Sin embargo, la familia extensa y patrilineal no ha sido la<br />
única forma <strong>de</strong> organización familiar que ha existido en las socieda<strong>de</strong>s<br />
<strong>mayas</strong>. Entre <strong>los</strong> chortís, <strong>los</strong> chontales y <strong>los</strong> kekchís,<br />
por ejemplo, es más frecuente que las hijas recién casadas se<br />
que<strong>de</strong>n a vivir en casa <strong>de</strong> sus padres y que el yerno se incorpore<br />
a la familia <strong>de</strong> su esposa. Aun en las socieda<strong>de</strong>s en que se prefiere<br />
que la nueva pareja viva con <strong>los</strong> padres <strong>de</strong>l esposo, se hacen<br />
excepciones en el caso <strong>de</strong> que la familia <strong>de</strong> la mujer sea<br />
154<br />
más rica y tenga más posibilida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> heredar tierra a <strong>los</strong> recién<br />
casados. Es muy frecuente, a<strong>de</strong>más, que <strong>los</strong> nuevos esposos<br />
tengan que pasar una temporada, <strong>de</strong> unos cuantos días o <strong>de</strong> varios<br />
años, en casa <strong>de</strong> sus suegros para "pagar" por su esposa.<br />
Igualmente, entre <strong>los</strong> tojolabales, si la tierra familiar es insuficiente<br />
para mantener a una nueva pareja con sus hijos, o si<br />
hay mejores posibilida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> conseguir tierras en otra región, la<br />
joven pareja pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>cidir establecer su resi<strong>de</strong>ncia en ella y <strong>de</strong>jar<br />
<strong>de</strong>trás la casa paterna. Es frecuente también que el matrimonio<br />
<strong>de</strong> un hermano menor libere al hermano mayor y a su esposa<br />
para <strong>de</strong>jar la casa paterna y establecer una nueva resi<strong>de</strong>ncia,<br />
quizá con tierras propias adquiridas con ayuda <strong>de</strong>l padre. <strong>La</strong> situación<br />
en que dos parejas <strong>de</strong> hermanos casados viven en la casa<br />
paterna suele ser conflictiva, pues <strong>los</strong> hermanos y las nueras<br />
competirán por la autoridad en el seno <strong>de</strong>l hogar.<br />
En general, las circunstancias económicas, y también afectivas,<br />
pue<strong>de</strong>n pesar más que las reglas sociales. Un padre justo<br />
y generoso será más capaz <strong>de</strong> mantener a sus hijos en su hogar<br />
que uno exigente y avaro y una nuera estará más dispuesta a<br />
obe<strong>de</strong>cer a una suegra que la trate bien.<br />
<strong>La</strong> cooperación entre <strong>los</strong> miembros <strong>de</strong> la familia no sólo se<br />
realiza hacia a<strong>de</strong>ntro, en las acti<strong>vida</strong><strong>de</strong>s domésticas y <strong>de</strong> subsistencia<br />
<strong>de</strong>l grupo familiar, sino que se extien<strong>de</strong> hacia sus relaciones<br />
con la comunidad y con <strong>los</strong> po<strong>de</strong>res políticos y económicos<br />
externos. En la época prehispánica es muy probable que <strong>los</strong> tributos<br />
se cobraran por familia y que todos sus integrantes cooperaran<br />
para sufragar<strong>los</strong>. Igualmente, <strong>los</strong> varones <strong>de</strong> una familia<br />
viajaban juntos para participar en las obras públicas <strong>de</strong> construcción<br />
organizadas por <strong>los</strong> gobiernos <strong>de</strong> las ciuda<strong>de</strong>s, acompañados<br />
por una o más mujeres que les preparaban <strong>los</strong> alimentos,<br />
mientras las <strong>de</strong>más se quedaban en casa para cuidar la milpa<br />
y <strong>los</strong> hijos. En la actualidad, <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> cruzob viajan en familia<br />
a trabajar en las obras <strong>de</strong> construcción en Cancún y <strong>los</strong> otros<br />
centros vacacionales <strong>de</strong> la costa <strong>de</strong>l Caribe mexicano.<br />
155
Por otra parte, las familias <strong>mayas</strong> no se han librado <strong>de</strong> la intervención<br />
<strong>de</strong> <strong>los</strong> po<strong>de</strong>res establecidos, <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la propia comunidad<br />
y fuera <strong>de</strong> ella. En el periodo colonial, por ejemplo, la<br />
iglesia católica realizó una larga campaña contra la familia extensa,<br />
pues consi<strong>de</strong>raba que la convivencia <strong>de</strong> tantas parejas en<br />
una sola casa o en casas tan cercanas daba pie a todo tipo <strong>de</strong> pecados:<br />
<strong>los</strong> cuñados se acostaban con las cuñadas, <strong>los</strong> suegros<br />
con las nueras, las viudas eran casadas con un hermano <strong>de</strong>l finado<br />
y todo era presenciado por <strong>los</strong> pequeños que así se enseñaban<br />
a pecar. Igualmente, <strong>los</strong> curas y frailes procuraron reducir<br />
lo más posible la edad <strong>de</strong> matrimonio, incluso hasta la edad <strong>de</strong><br />
la maduración sexual, para evitar que <strong>los</strong> jóvenes tuvieran ocasión<br />
<strong>de</strong> fornicar o <strong>de</strong> incurrir en la homosexualidad. Esta preocupación<br />
moralizadora <strong>de</strong> la Iglesia empataba muy bien con las<br />
preocupaciones materiales <strong>de</strong>l gobierno colonial: el tributo<br />
completo se cobraba sólo a parejas casadas y <strong>los</strong> cobradores <strong>de</strong><br />
tributos no gustaban <strong>de</strong> las familias extensas, porque en ellas<br />
era más fácil disimular un nuevo matrimonio, y favorecían <strong>los</strong><br />
matrimonios tempranos para que <strong>los</strong> jóvenes se convirtieran<br />
más rápidamente en tributarios.<br />
El resultado fue reforzar la ten<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong> las familias extensas<br />
a dividirse en familias nucleares, integradas por una sola pareja<br />
y sus hijos. Pese a sus ventajas morales y económicas a <strong>los</strong><br />
ojos <strong>de</strong> <strong>los</strong> españoles este cambio no fue tan positivo para <strong>los</strong><br />
indios: <strong>los</strong> jóvenes recién casados, a veces a la corta edad <strong>de</strong> 13<br />
años, <strong>de</strong>bían enfrentar el<strong>los</strong> so<strong>los</strong>, sin la tradicional ayuda <strong>de</strong><br />
sus parientes, la obligación <strong>de</strong> cultivar para mantenerse, dar <strong>de</strong><br />
comer a sus hijos y pagar el tributo, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> participar en <strong>los</strong><br />
trabajos forzados para <strong>los</strong> españoles; mientras que sus esposas<br />
<strong>de</strong>bían cuidar a sus hijos ellas solas mientras preparaban <strong>los</strong> alimentos<br />
e hilaban las mantas que <strong>de</strong>bían entregar como tributo<br />
adicional.<br />
Esta campaña logró terminar con las familias extensas y con<br />
<strong>los</strong> linajes entre <strong>los</strong> yucatecos, pero no fue tan exitosa en otras<br />
156<br />
regiones <strong>mayas</strong>, don<strong>de</strong> ambas instituciones han sobrevivido<br />
hasta nuestros días.<br />
El linaje<br />
Este discurso pronunciado por el difunto Hun Hunahpu, padre<br />
<strong>de</strong> <strong>los</strong> héroes geme<strong>los</strong>, <strong>de</strong>scribe la relación <strong>de</strong> afinidad que existe<br />
entre un padre y sus hijos:<br />
Ahora mi cabeza ya no tiene nada encima, no es más que una<br />
calavera <strong>de</strong>spojada <strong>de</strong> la carne. Así es la cabeza <strong>de</strong> <strong>los</strong> gran<strong>de</strong>s<br />
príncipes, la carne es lo único que les da una hermosa apariencia.<br />
Y cuando mueren espántanse <strong>los</strong> hombres a causa <strong>de</strong> <strong>los</strong> huesos.<br />
Así es también la naturaleza <strong>de</strong> <strong>los</strong> hijos, que son como la saliva<br />
y la baba, ya sean hijos <strong>de</strong> un señor, <strong>de</strong> un hombre sabio o <strong>de</strong> un<br />
orador. Su condición no se pier<strong>de</strong> cuando se van, sino se hereda;<br />
no se extingue ni <strong>de</strong>saparece la imagen <strong>de</strong>l Señor, <strong>de</strong>l hombre<br />
sabio o <strong>de</strong>l orador, sino que la <strong>de</strong>jan a sus hijas y a <strong>los</strong> hijos que<br />
engendran. 2 ,<br />
<strong>La</strong> familia extensa se construye alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> <strong>los</strong> padres e hijos:<br />
el vastago recibe nombre, figura y posición social <strong>de</strong> su progenitor<br />
y queda en <strong>de</strong>uda con él, por lo que <strong>de</strong>be obe<strong>de</strong>cerlo y venerarlo<br />
hasta la tumba y <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>be cuidar que su alma reciba<br />
las atenciones necesarias. Con el tiempo, la obediencia al padre<br />
se convierte en el culto a <strong>los</strong> antepasados y así la familia extensa<br />
(que muy rara vez incluye miembros <strong>de</strong> más <strong>de</strong> cuatro generaciones)<br />
se incorpora a una unidad más gran<strong>de</strong> y permanente:<br />
el linaje.<br />
Los miembros <strong>de</strong> un linaje se consi<strong>de</strong>ran parientes y <strong>de</strong>scendientes<br />
<strong>de</strong> un antepasado paterno común, por lo que tienen,<br />
al menos en teoría, la misma sangre. <strong>La</strong>nda <strong>de</strong>scribía así la importancia<br />
que <strong>los</strong> yucatecos daban a <strong>los</strong> linajes y a <strong>los</strong> nombres<br />
asociados a el<strong>los</strong>:<br />
157
...tienen mucha cuenta en saber el origen <strong>de</strong> sus linajes, especialmente<br />
si vienen <strong>de</strong> alguna casa <strong>de</strong> Mayapán; y eso procuran<br />
saberlo <strong>los</strong> sacerdotes, que es una <strong>de</strong> sus ciencias, y jáctanse<br />
mucho <strong>de</strong> <strong>los</strong> varones señalados que ha habido en sus linajes. [...]<br />
Dicen <strong>los</strong> indios que <strong>los</strong> <strong>de</strong> un nombre son <strong>de</strong>udos y se tratan por<br />
tales. Y por eso cuando vienen a parte no conocida y se ven<br />
necesitados, acu<strong>de</strong>n luego al nombre, y si hay alguien que lo<br />
lleve, luego con toda caridad se reciben y tratan. Y así ninguna<br />
mujer y hombre se casaba con otro <strong>de</strong>l mismo nombre porque en<br />
el<strong>los</strong> era gran infamia. 3<br />
El linaje es un grupo que se distingue frente a <strong>los</strong> <strong>de</strong>más grupos<br />
<strong>de</strong> la sociedad. A través <strong>de</strong> sus linajes, <strong>los</strong> hombres establecen<br />
relaciones políticas y sociales con <strong>los</strong> <strong>de</strong>más hombres <strong>de</strong> su<br />
comunidad. <strong>La</strong> pertenencia a un linaje noble es motivo <strong>de</strong> orgullo<br />
y todos sus miembros se sienten igualmente superiores a <strong>los</strong><br />
<strong>de</strong>más linajes. Incluso <strong>los</strong> linajes <strong>de</strong> menor prestigio tienen víncu<strong>los</strong><br />
exclusivos con un cierto lugar o con un dios o santo tutelar<br />
<strong>de</strong> <strong>los</strong> que se enorgullecen todas las familias que pertenecen<br />
a el<strong>los</strong>. Los tzeltales <strong>de</strong>l periodo colonial, por ejemplo, <strong>de</strong>cían<br />
que cada linaje había nacido <strong>de</strong> una ceiba y por ello rendían<br />
culto a ese árbol y a<strong>de</strong>más conservaban cuidadosamente lienzos<br />
en que tenían dibujada su <strong>de</strong>scen<strong>de</strong>ncia. Esta creencia colocaba<br />
a cada linaje en el centro mismo <strong>de</strong>l mundo.<br />
Por otra parte, <strong>los</strong> miembros <strong>de</strong> un linaje frecuentemente<br />
poseían las tierras en común y se ayudan a trabajarlas, como explicaba<br />
<strong>La</strong>nda: "<strong>los</strong> indios tienen la buena costumbre <strong>de</strong> ayudarse<br />
unos a otros en todos sus trabajos" 4 .<br />
<strong>La</strong> i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntidad entre <strong>los</strong> miembros <strong>de</strong> un mismo linajes<br />
expresada por Hun Hunahpu se manifiesta muy claramente<br />
en el caso <strong>de</strong> <strong>los</strong> reyes itzaes <strong>de</strong>l Peten, que se llamaban todos<br />
CaNek: Cortés conoció a uno en 1525, <strong>los</strong> misioneros franciscanos<br />
conocieron a otro Ca Nek casi un siglo <strong>de</strong>spués en 1614<br />
y, finalmente, fue un Ca Nek el rey que presenció la <strong>de</strong>rrota <strong>de</strong>finitiva<br />
<strong>de</strong> su pueblo en 1697. Es muy poco probable que una<br />
158<br />
sola persona haya vivido más <strong>de</strong> 172 años (pues es <strong>de</strong> suponerse<br />
que el rey no era un recién nacido cuando llegó Cortés a<br />
sus dominios), por lo que es lógico suponer que se trata <strong>de</strong> tres<br />
reyes que adoptaron el mismo nombre como testimonio <strong>de</strong> su<br />
pertenencia a un mismo linaje.<br />
El linaje era igualmente importante para <strong>los</strong> reyes <strong>de</strong>l periodo<br />
clásico, pues <strong>de</strong> él <strong>de</strong>pendía su <strong>de</strong>recho a gobernar y el po<strong>de</strong>r<br />
sagrado <strong>de</strong> su sangre. <strong>La</strong> continuidad <strong>de</strong>l linaje entre el<strong>los</strong><br />
podía expresarse por medio <strong>de</strong> la utilización <strong>de</strong> nombres parecidos,<br />
como en el caso <strong>de</strong> <strong>los</strong> reyes Pájaro Jaguar y Escudo Jaguar<br />
<strong>de</strong> Yaxchilán.<br />
El linaje <strong>de</strong> <strong>los</strong> reyes <strong>mayas</strong> <strong>de</strong>l clásico no se transmitía<br />
únicamente por la vía masculina, sino también se podía transmitir<br />
por la vía materna. El gran Pacal <strong>de</strong> Palenque, por ejemplo,<br />
pertenecía al linaje real a través <strong>de</strong> su madre, la Señora Kanal<br />
Ikal, que fue también reina. En el caso, no tan extraño, <strong>de</strong><br />
que un rey no tuviera hijos varones capaces <strong>de</strong> suce<strong>de</strong>rlo, era<br />
frecuente que el trono pasara a su hija o al esposo <strong>de</strong> su hija.<br />
En el caso <strong>de</strong> <strong>los</strong> quichés, <strong>los</strong> linajes se convirtieron en la<br />
base <strong>de</strong> la organización social. En el siglo xvi, la capital <strong>de</strong>l señorío<br />
quiche, llamada Gumarcaaj o Utatlán, era gobernada por<br />
cuatro linajes diferentes, <strong>los</strong> Cavec, <strong>los</strong> Nihaib, <strong>los</strong> Ahau-Quiché<br />
y <strong>los</strong> Zaquic, divididos a su vez en 24 sublinajes más pequeños,<br />
cada uno <strong>de</strong> <strong>los</strong> cuales tenía su "Casa gran<strong>de</strong>" en el<br />
centro <strong>de</strong> la capital. Se trataba <strong>de</strong> edificios abiertos con gran<strong>de</strong>s<br />
columnatas en <strong>los</strong> que <strong>los</strong> miembros <strong>de</strong>l sublinaje se reunían<br />
para arreglar asuntos políticos, realizar ceremonias y fiestas,<br />
concertar matrimonios, y realizar otras acti<strong>vida</strong><strong>de</strong>s públicas. <strong>La</strong>s<br />
casas <strong>de</strong> <strong>los</strong> miembros <strong>de</strong>l sublinaje se agrupaban alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong><br />
su "casa gran<strong>de</strong>" y, a<strong>de</strong>más, cada sublinaje era dueño <strong>de</strong> tierras<br />
agrícolas que eran cultivadas por campesinos <strong>de</strong> linajes sometidos<br />
a él.<br />
Los diferentes linajes se consi<strong>de</strong>raban todos parientes, pero<br />
había unos con mayor jerarquía que otros. Los antropólogos<br />
159
han llamado clanes cónicos a estas formas <strong>de</strong> organización social<br />
en que un linaje principal gobierna a sus linajes hermanos.<br />
<strong>La</strong>s relaciones al interior <strong>de</strong> estos clanes cónicos son <strong>de</strong>scritas<br />
así por el Popol Vuh:<br />
Pero no fueron [<strong>los</strong> señores] <strong>los</strong> que hicieron [sus propias casas<br />
y las casas <strong>de</strong> <strong>los</strong> dioses], pues fueron hechas por sus hijos y<br />
vasal<strong>los</strong>, que se habían multiplicado. Y no fue engañándo<strong>los</strong>, ni<br />
robándo<strong>los</strong>, ni arrebatándo<strong>los</strong> violentamente, porque en realidad<br />
pertenecían cada uno a <strong>los</strong> Señores, y fueron muchos sus hermanos<br />
y parientes que se habían juntado y se reunían para oír las<br />
ór<strong>de</strong>nes <strong>de</strong> cada uno <strong>de</strong> <strong>los</strong> Señores. Verda<strong>de</strong>ramente <strong>los</strong> amaban<br />
y gran<strong>de</strong> era la gloria <strong>de</strong> <strong>los</strong> Señores; y era tenido en gran respeto<br />
el día en que habían nacido <strong>los</strong> Señores por sus hijos y vasal<strong>los</strong>,<br />
cuando se multiplicaron <strong>los</strong> habitantes <strong>de</strong>l campo y <strong>de</strong> la ciudad. 5<br />
El parentesco <strong>de</strong>finía las relaciones políticas: el gobernante <strong>de</strong>bía<br />
ser obe<strong>de</strong>cido como un padre, y él a su vez <strong>de</strong>bía proteger<br />
a sus seguidores como a sus hijos. Sin embargo, no hay que ol<strong>vida</strong>r<br />
que hermandad y rivalidad vienen juntas y que es probable<br />
que las relaciones entre <strong>los</strong> diferentes linajes nobles y entre<br />
<strong>los</strong> linajes dominantes y <strong>los</strong> linajes campesinos sometidos a<br />
el<strong>los</strong> fueran conflictivas.<br />
En tiempos coloniales, <strong>los</strong> linajes sufrieron profundas alteraciones.<br />
<strong>La</strong> ley española modificó su estructura al imponer la costumbre<br />
<strong>de</strong> heredar a hijas tanto como a hijos. Esta práctica <strong>de</strong>bilitó<br />
al linaje, pues diluyó su continuidad y la unidad <strong>de</strong> sus<br />
tierras, un elemento muy importante <strong>de</strong> cohesión. Un efecto <strong>de</strong>safortunado<br />
<strong>de</strong> este cambio ha sido la fragmentación <strong>de</strong> las parcelas<br />
cultivables en pueb<strong>los</strong> como San Juan Chamula, pues al<br />
ser divididas entre hombres y mujeres han llegado a ser tan pequeñas<br />
que se vuelven virtualmente improductivas.<br />
160<br />
<strong>La</strong>s comunida<strong>de</strong>s<br />
Más allá <strong>de</strong> sus familias y linajes, <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> se organizan en<br />
comunida<strong>de</strong>s, al<strong>de</strong>as o pueb<strong>los</strong>. Estas unida<strong>de</strong>s políticas rigen<br />
la existencia <strong>cotidiana</strong>, la <strong>vida</strong> religiosa y política y <strong>de</strong>finen la<br />
i<strong>de</strong>ntidad étnica <strong>de</strong> <strong>los</strong> <strong>mayas</strong>. Como sería imposible <strong>de</strong>scribir<br />
todas las formas <strong>de</strong> organización social y política que han conocido<br />
las comunida<strong>de</strong>s <strong>mayas</strong>, en este capítulo se presentarán como<br />
botón <strong>de</strong> muestra <strong>los</strong> ejemp<strong>los</strong> <strong>de</strong> algunos pueb<strong>los</strong> actuales<br />
<strong>de</strong> las tierras altas <strong>de</strong> Chiapas y Guatemala, mientras que en el<br />
capítulo siguiente analizaremos con <strong>de</strong>talle la <strong>vida</strong> social en las<br />
ciuda<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l periodo clásico.<br />
Los <strong>mayas</strong> <strong>de</strong> Chiapas y Guatemala se distinguen claramente<br />
entre sí, y frente a <strong>los</strong> ladinos, por la utilización <strong>de</strong> formas <strong>de</strong><br />
vestir específicas a cada comunidad. <strong>La</strong>s mujeres tojolabales,<br />
por ejemplo, <strong>de</strong>coran sus blusas con adornos bordados, pero las<br />
<strong>de</strong> cada pueblo utilizan cortes, colores y bordados distintos: las<br />
mujeres <strong>de</strong> Saltillo y Veracruz utilizan una "golilla" bordada;<br />
las <strong>de</strong>l Vergel y otras comunida<strong>de</strong>s se distinguen por bordados<br />
monocromos en forma <strong>de</strong> picos; en Esperanza, en cambio, la<br />
costumbre era usar un "peto" muy bordado, pero se ha perdido<br />
en buena medida. En las colonias tojolabales <strong>de</strong> la selva lacandona,<br />
las mujeres utilizan vestidos <strong>de</strong> telas industriales, pero les<br />
aña<strong>de</strong>n bieses que sustituyen a <strong>los</strong> bordados tradicionales.<br />
Esta diferenciación en el vestido es producto y símbolo <strong>de</strong><br />
una diferenciación más profunda entre <strong>los</strong> diferentes pueb<strong>los</strong>,<br />
que se consi<strong>de</strong>ran a sí mismos in<strong>de</strong>pendientes y muy diferentes<br />
<strong>de</strong> sus vecinos y que conservan ce<strong>los</strong>amente sus propias historias<br />
y sus propios mitos. Así por ejemplo, <strong>los</strong> habitantes <strong>de</strong> Zinacantán<br />
y San Juan Chamula hablan dialectos diferentes <strong>de</strong>l<br />
tzotzil y dicen que el suyo es el correcto en <strong>de</strong>trimento <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />
<strong>de</strong>más.<br />
161
El pueblo es el centro <strong>de</strong> la <strong>vida</strong> política, pues las autorida<strong>de</strong>s<br />
<strong>de</strong> la comunidad <strong>de</strong>ci<strong>de</strong>n el futuro colectivo y sirven <strong>de</strong> jueces<br />
en casos <strong>de</strong> pleitos, <strong>de</strong>mandas y crímenes (salvo <strong>los</strong> más serios);<br />
también es el centro <strong>de</strong> la <strong>vida</strong> religiosa, pues en su iglesia<br />
mayor y en su plaza se realizan <strong>los</strong> principales rituales en que<br />
participan todos <strong>los</strong> miembros <strong>de</strong> la comunida<strong>de</strong>s; es, igualmente,<br />
un centro económico, con re<strong>de</strong>s internas <strong>de</strong> intercambio<br />
<strong>de</strong> bienes y prestaciones <strong>de</strong> servicios, aunque la mayoría <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />
habitantes <strong>de</strong> <strong>los</strong> pueb<strong>los</strong> <strong>de</strong> las tierras altas se ven forzados a<br />
buscar trabajo fuera <strong>de</strong> el<strong>los</strong> y muchos comercian con miembros<br />
<strong>de</strong> otras comunida<strong>de</strong>s y con mestizos; finalmente, todos<br />
<strong>los</strong> miembros <strong>de</strong> una comunidad creen tener un origen común<br />
y piensan que su pueblo fue fundado por el santo patrono quien<br />
les enseñó la agricultura y <strong>los</strong> oficios que dominan, lo que significa<br />
que tienen obligaciones comunes para mantener el or<strong>de</strong>n<br />
moral y cósmico <strong>de</strong> su mundo.<br />
No todos <strong>los</strong> pueb<strong>los</strong> <strong>de</strong> las tierras altas gozan en la actualidad<br />
<strong>de</strong> la misma capacidad <strong>de</strong> gobernarse: en ciertos casos,<br />
como el <strong>de</strong> San Juan Chamula o Zinacantán, el gobierno mestizo<br />
les reconoce una relativa autonomía al conferirles el carácter<br />
<strong>de</strong> municipios separados, lo que significa que las autorida<strong>de</strong>s<br />
indígenas fungen como presi<strong>de</strong>ntes municipales, regidores y <strong>de</strong>más<br />
cargos oficiales. En cambio, entre <strong>los</strong> tojolabales y en muchos<br />
<strong>de</strong> <strong>los</strong> pueb<strong>los</strong> guatemaltecos, el gobierno municipal está<br />
en manos <strong>de</strong> mestizos o blancos y eso significa que las autorida<strong>de</strong>s<br />
indígenas ven muy reducido su po<strong>de</strong>r y <strong>de</strong>ben plegarse<br />
a estas fuerzas extemas.<br />
<strong>La</strong>s autorida<strong>de</strong>s indígenas suelen organizarse en una compleja<br />
jerarquía <strong>de</strong> cargos. En el caso <strong>de</strong> <strong>los</strong> chamulas, al lado <strong>de</strong><br />
las autorida<strong>de</strong>s municipales oficiales existe un cuerpo colectivo<br />
que rige <strong>los</strong> <strong>de</strong>stinos <strong>de</strong> la comunidad, here<strong>de</strong>ro <strong>de</strong>l consejo <strong>de</strong><br />
"ancianos" que gobernaba el pueblo. Este cuerpo consiste en el<br />
presi<strong>de</strong>nte (que es a la vez el presi<strong>de</strong>nte municipal); 16 alkalte<br />
(alcal<strong>de</strong>s) que se encargan <strong>de</strong> <strong>los</strong> juicios llevados ante las auto-<br />
162<br />
rida<strong>de</strong>s y en la recolección e impuestos; 12 mayol kabilto, con<br />
funciones parecidas; 12 kominarol, encargados <strong>de</strong> alimentar a<br />
<strong>los</strong> prisioneros chamulas en San Cristóbal <strong>de</strong> las Casas (la ciudad<br />
mestiza más cercana) y <strong>de</strong> supervisar las obras públicas; 6<br />
alkalte sintiko, responsables <strong>de</strong> censos, impuestos, etc.; 10 mayol<br />
que fungen como policías y 18 escribanos. No es ninguna<br />
coinci<strong>de</strong>ncia que <strong>los</strong> nombres parezcan españoles, pues muchos<br />
<strong>de</strong> estos cargos y sus funciones fueron establecidos por el gobierno<br />
colonial. El abultado número <strong>de</strong> posiciones no parece<br />
tan exagerado si se tiene en cuenta que San Juan Chamula tiene<br />
alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> 100,000 habitantes. Sirve también para dar cabida<br />
a las diferentes familias ricas y po<strong>de</strong>rosas <strong>de</strong>l pueblo, así como<br />
a algunas familias más humil<strong>de</strong>s, y permitir que todas participen<br />
en el ejercicio <strong>de</strong>l po<strong>de</strong>r.<br />
Entre <strong>los</strong> tojolabales, en cambio, la estructura <strong>de</strong> gobierno<br />
es mucho más sencilla, pues consta <strong>de</strong> un comisario ejidal, elegido<br />
por periodos <strong>de</strong> tres años, un agente municipal y 6 comisiones<br />
(policías), supervisados por una asamblea que reúne a <strong>los</strong><br />
hombres <strong>de</strong> la comunidad. El comisario y la asamblea velan por<br />
la distribución a<strong>de</strong>cuada <strong>de</strong> las tierras y por la organización <strong>de</strong>l<br />
trabajo colectivo en el que <strong>de</strong>ben participar todos <strong>los</strong> miembros<br />
<strong>de</strong> la comunidad, como en el caso <strong>de</strong> la construcción <strong>de</strong> una clínica<br />
o <strong>de</strong> la apertura <strong>de</strong> una nueva milpa. Se encargan también<br />
<strong>de</strong> resolver <strong>los</strong> pleitos y diferencias locales, aunque en estos casos<br />
la autoridad suprema es la asamblea comunal. <strong>La</strong> mayor<br />
sencillez <strong>de</strong>l gobierno <strong>de</strong> <strong>los</strong> pueb<strong>los</strong> tojolabales se <strong>de</strong>be al hecho<br />
<strong>de</strong> que no controlan su propio municipio y esto a su vez es<br />
consecuencia <strong>de</strong> que en el pasado las comunida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> este grupo<br />
fueron virtualmente disueltas y sus miembros fueron convertidos<br />
en peones acasillados en las fincas <strong>de</strong> la región. Esto significó<br />
que el control <strong>de</strong> muchos <strong>de</strong> sus asuntos pasó a <strong>los</strong> finqueros,<br />
quienes sólo permitieron la existencia <strong>de</strong> un consejo <strong>de</strong><br />
cinco ancianos para dirimir <strong>los</strong> pleitos entre tojolabales.<br />
Los quichés <strong>de</strong> Momostenango, por su parte, tienen un gobierno<br />
integrado por varios cuerpos colectivos: el municipal<br />
163
(que reúne a las autorida<strong>de</strong>s reconocidas legalmente por el gobierno<br />
guatemalteco y elegidas cada cuatro años por la población<br />
en su conjunto), el auxiliar (no reconocido por el gobierno<br />
y encargado <strong>de</strong> la mayoría <strong>de</strong> <strong>los</strong> asuntos internos <strong>de</strong> la comunidad),<br />
un consejo <strong>de</strong> ancianos representantes <strong>de</strong> <strong>los</strong> principales<br />
linajes <strong>de</strong>l pueblo, y el consejo <strong>de</strong> <strong>los</strong> padres-madres <strong>de</strong> cada<br />
uno <strong>de</strong> <strong>los</strong> linajes, encabezados por dos padres-madres <strong>de</strong>l pueblo<br />
en su conjunto, y Finalmente las cofradías (<strong>los</strong> cargos religiosos).<br />
<strong>La</strong> riqueza y representati<strong>vida</strong>d <strong>de</strong> esta organización <strong>de</strong>muestra<br />
la importancia que <strong>los</strong> pueb<strong>los</strong> <strong>mayas</strong> atribuyen a la<br />
conducción <strong>de</strong> sus asuntos y refuta cualquier concepción prejuiciosa<br />
que <strong>los</strong> crea incapaces <strong>de</strong> gobernarse a sí mismos.<br />
<strong>La</strong> primacía <strong>de</strong> la colecti<strong>vida</strong>d sobre la individualidad y la<br />
necesidad <strong>de</strong> llegar a <strong>de</strong>cisiones comunes son valores fundamentales<br />
en la <strong>vida</strong> política maya. El Popol Vuh, por ejemplo,<br />
cuenta que cuando querían crear el mundo <strong>los</strong> dioses Tepeu y<br />
Gucumatz<br />
hablaron, pues, consultando entre sí y meditando; se pusieron <strong>de</strong><br />
acuerdo, juntaron sus palabras y su pensamiento. 6<br />
Más a<strong>de</strong>lante, <strong>los</strong> 400 muchachos cooperaron para construir una<br />
casa colectiva y pidieron ayuda a Zipacná, el hijo <strong>de</strong>l falso Sol<br />
Vucub-Caquix, para cargar una viga. El vanidoso la cargó solo<br />
y entonces <strong>los</strong> muchachos <strong>de</strong>ci<strong>de</strong>n matarlo porque consi<strong>de</strong>raron<br />
que "no está bien lo que ha hecho levantando solo el palo".<br />
Esto quiere <strong>de</strong>cir que castigaron la fuerza individual que<br />
pretendía ser superior a la fuerza colectiva.<br />
Los cuerpos colectivos <strong>de</strong> gobierno son una venerable tradición<br />
maya. Hemos hablado ya <strong>de</strong>l popol nah, la casa <strong>de</strong>l consejo,<br />
don<strong>de</strong> se reunían <strong>los</strong> miembros <strong>de</strong> <strong>los</strong> pueb<strong>los</strong> prehispánicos<br />
para discutir <strong>los</strong> asuntos colectivos. En tiempos <strong>de</strong> la colonia en<br />
Yucatán <strong>los</strong> españoles impusieron <strong>los</strong> cargos y las formas <strong>de</strong> un<br />
164<br />
gobierno municipal a su usanza, pero el po<strong>de</strong>r real residía en<br />
una asamblea <strong>de</strong> principales, integrada por antiguos funcionarios,<br />
que supervisaba las <strong>de</strong>cisiones <strong>de</strong> las autorida<strong>de</strong>s y nombraba<br />
al gobernador <strong>de</strong>l pueblo, generalmente <strong>de</strong> entre <strong>los</strong><br />
miembros <strong>de</strong> la familia <strong>de</strong> <strong>los</strong> caciques prehispánicos.<br />
El hecho <strong>de</strong> que la asamblea <strong>de</strong> principales estuviera integrada<br />
por antiguos funcionarios <strong>de</strong>muestra su carácter elitista:<br />
para ejercer un cargo había que pertenecer a una familia noble<br />
y sólo <strong>los</strong> que habían ejercido un cargo podían participar en las<br />
<strong>de</strong>cisiones <strong>de</strong> las comunida<strong>de</strong>s, lo que significaba que <strong>los</strong> nobles<br />
controlaban la <strong>vida</strong> <strong>de</strong>l pueblo.<br />
Por otra parte, <strong>los</strong> cuerpos colectivos no son siempre <strong>de</strong>mocráticos<br />
en el sentido que nosotros damos a la palabra. En Chamula,<br />
cuando es momento <strong>de</strong> elegir un nuevo presi<strong>de</strong>nte municipal,<br />
toda la población masculina <strong>de</strong>l pueblo se reúne en la<br />
cabecera y vota por su favorito, pero su elección es limitada por<br />
una estricta regla <strong>de</strong> rotación que establece que <strong>los</strong> presi<strong>de</strong>ntes<br />
<strong>de</strong>ben pertenecer a <strong>los</strong> tres barrios <strong>de</strong>l pueblo en sucesión y<br />
también por el hecho <strong>de</strong> que la asamblea es controlada por las<br />
familias más po<strong>de</strong>rosas y sólo confirma una <strong>de</strong>cisión ya tomada<br />
por ellas. Lo mismo suce<strong>de</strong> en las asambleas tojolabales, conducidas<br />
por las personas más influyentes y ricas <strong>de</strong> la comunidad,<br />
generalmente curan<strong>de</strong>ros o comerciantes.<br />
Si bien siempre ha existido una elite <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la comunida<strong>de</strong>s<br />
que goza <strong>de</strong> mayor po<strong>de</strong>r y riqueza, la diferencia entre ella<br />
y el resto <strong>de</strong> la población se pue<strong>de</strong> acrecentar o reducir a causa <strong>de</strong><br />
diversos factores internos y externos. En las comunida<strong>de</strong>s coloniales<br />
yucatecas, por ejemplo, la distancia entre nobles y plebeyos<br />
se fue haciendo menor con <strong>los</strong> años y algunas familias comunes<br />
y corrientes pudieron entrar al círculo <strong>de</strong> <strong>los</strong> principales.<br />
De ahí la importancia atribuida por el Chilam Balam <strong>de</strong> Chumayel<br />
al conocimiento <strong>de</strong>l lenguaje <strong>de</strong> Zuyúa, un lenguaje figurado<br />
muy complejo que sólo podían conocer <strong>los</strong> <strong>de</strong>scendientes<br />
<strong>de</strong> linaje noble y que permitía distinguir<strong>los</strong> <strong>de</strong> <strong>los</strong> "advenedi<br />
za
zos". De esta manera un conocimiento esotérico servía para <strong>de</strong>fen<strong>de</strong>r<br />
un privilegio amenazado por una creciente igualdad.<br />
En San Juan Chamula, en cambio, las diferencias se han<br />
acentuado en <strong>los</strong> últimos años. En 1938 el gobierno <strong>de</strong> Lázaro<br />
Cár<strong>de</strong>nas suprimió la organización autónoma <strong>de</strong> la comunidad<br />
que consistía en un consejo <strong>de</strong> ancianos que elegía al presi<strong>de</strong>nte<br />
municipal <strong>de</strong> entre aquel<strong>los</strong> que hablaban únicamente tzotzil, y<br />
entregó la presi<strong>de</strong>ncia municipal y <strong>de</strong>más cargos a un grupo <strong>de</strong><br />
escribanos que sabían leer y escribir en español. Estos gobernantes<br />
se convirtieron en una nueva elite cerrada que monopoliza<br />
<strong>de</strong>s<strong>de</strong> entonces <strong>los</strong> cargos más importantes en el gobierno<br />
chamula.<br />
Otro principio fundamental en la organización política maya<br />
es el <strong>de</strong> la rotación: una persona, un grupo o un barrio ejerce<br />
un cargo por un periodo limitado y luego lo <strong>de</strong>be entregar a otro,<br />
para continuar a su vez con otro cargo diferente, generalmente<br />
más elevado. Esta sucesión constante sirve para integrar<br />
efectivamente a todos <strong>los</strong> barrios, linajes y grupos en el gobierno<br />
<strong>de</strong> la comunidad, y así evitar cualquier tentación separatista.<br />
A<strong>de</strong>más se relaciona muy estrechamente con la concepción maya<br />
<strong>de</strong>l tiempo, en la que <strong>los</strong> dioses se turnan para cargar <strong>los</strong><br />
días, <strong>los</strong> meses, <strong>los</strong> años y <strong>los</strong> <strong>de</strong>más periodos.<br />
Para las comunida<strong>de</strong>s <strong>mayas</strong> <strong>los</strong> asuntos políticos están estrechamente<br />
vinculados con <strong>los</strong> asuntos religiosos. <strong>La</strong> obediencia<br />
<strong>de</strong> <strong>los</strong> hombres a las costumbres y tradiciones que les legaron<br />
sus antepasados es necesaria no sólo para el buen funcionamiento<br />
<strong>de</strong>l pueblo sino para la armonía <strong>de</strong>l mundo. Si <strong>los</strong> humanos<br />
ol<strong>vida</strong>n sus obligaciones, Dios <strong>los</strong> exterminará a todos<br />
y <strong>de</strong>struirá el mundo, como lo ha hecho ya varias veces. Igualmente,<br />
si <strong>los</strong> santos no reciben cuidados, visitas y atenciones,<br />
se enojarán y provocarán epi<strong>de</strong>mias, sequías o inundaciones.<br />
<strong>La</strong> conexión entre el or<strong>de</strong>n cósmico y el or<strong>de</strong>n político es<br />
expresada bellamente en un ritual que realizan cada año <strong>los</strong> padres-madres<br />
<strong>de</strong> Momostenango y que consiste en visitar durante<br />
cuarenta días <strong>los</strong> altares levantados en las montañas que ro-<br />
166<br />
<strong>de</strong>an la comunidad. En estas visitas realizan ofrendas y pi<strong>de</strong>n<br />
a <strong>los</strong> antepasados, a <strong>los</strong> dioses <strong>de</strong> <strong>los</strong> días y a las <strong>de</strong>más fuerzas<br />
naturales que su pueblo que<strong>de</strong> firmemente asentado y que no<br />
sea agitado o volteado por revoluciones, terremotos, <strong>de</strong>rrumbes<br />
u otras catástrofes sociales y naturales. Estas visitas se llaman<br />
el chac'alic, asentamiento <strong>de</strong>l pueblo.<br />
El or<strong>de</strong>n tradicional <strong>de</strong>l mundo y <strong>de</strong> la comunidad es personificado<br />
por otro cuerpo colectivo, <strong>de</strong> carácter sobrenatural, <strong>los</strong><br />
antepasados <strong>de</strong> la comunidad. Los tzotziles <strong>los</strong> llaman Totil<br />
Me'il, Padres-Madres, y <strong>los</strong> conciben como una familia que vive<br />
en la montaña más cercana al pueblo y que se reúne, junto<br />
con <strong>los</strong> santos, a discutir <strong>los</strong> asuntos <strong>de</strong>l mundo y a velar por el<br />
bienestar <strong>de</strong> sus <strong>de</strong>scendientes. El<strong>los</strong> castigan con enfermeda<strong>de</strong>s<br />
y otros pa<strong>de</strong>cimientos a <strong>los</strong> hombres y mujeres que violan las<br />
reglas <strong>de</strong> la comunidad y es a el<strong>los</strong> a quienes hay que acudir a<br />
pedir perdón para recuperar la salud.<br />
Los rituales y el sistema <strong>de</strong> cargos religiosos son parte fundamental<br />
<strong>de</strong> la <strong>vida</strong> comunitaria. <strong>La</strong>s fiestas en honor <strong>de</strong> <strong>los</strong> santos<br />
<strong>de</strong> <strong>los</strong> diferentes barrios refuerzan su sentimiento <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntidad<br />
particular. A<strong>de</strong>más la comunidad entera se reúne en el centro<br />
ceremonial y cívico para participar en el cumpleaños <strong>de</strong>l santo<br />
patrono, en el Carnaval, o en otras ceremonias que rememoran<br />
la creación <strong>de</strong> la más reciente humanidad, la conquista española,<br />
las guerras con <strong>los</strong> ladinos y con otros indios, <strong>los</strong> cambios en<br />
el gobierno <strong>de</strong>l pueblo y así celebran todo aquello que <strong>de</strong>finió<br />
y <strong>de</strong>fine la i<strong>de</strong>ntidad <strong>de</strong> la comunidad en su conjunto<br />
Estos rituales son organizados por <strong>los</strong> funcionarios religiosos,<br />
mayordomos, mayores, alféreces, alcal<strong>de</strong>s, etc., quienes<br />
realizan gran<strong>de</strong>s gastos en comida, bebida, ofrendas para <strong>los</strong><br />
santos, fuegos artificiales, flores, adornos, así como gran<strong>de</strong>s esfuerzos<br />
<strong>de</strong> organización y trabajo. Frank Cancian calculó que<br />
en 1960 un mayordomo zinacanteco <strong>de</strong>bía gastar durante el año<br />
que ejercía su cargo el equivalente a diez años <strong>de</strong> sus ingresos.<br />
Los responsables <strong>de</strong> cargos menos importantes realizan gastos<br />
167
menores pero siempre equivalentes a varios meses <strong>de</strong> ingresos.<br />
Esto significa que la mayoría <strong>de</strong> <strong>los</strong> funcionarios religiosos se<br />
en<strong>de</strong>udan para cumplir sus funciones y luego pasan años enteros<br />
pagando sus <strong>de</strong>udas, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> lo cual suelen pedir otro<br />
cargo y vuelven a en<strong>de</strong>udarse.<br />
¿Para qué realizar tales gastos? Los cargos confieren un<br />
gran prestigio a <strong>los</strong> funcionarios y este prestigio crece con el tamaño<br />
<strong>de</strong>l gasto involucrado. A<strong>de</strong>más <strong>de</strong> <strong>los</strong> efectos inmediatos,<br />
este dispendio pue<strong>de</strong> ser concebido como una inversión, pues<br />
sirve para iniciar una carrera ascen<strong>de</strong>nte que pue<strong>de</strong> llegar a <strong>los</strong><br />
niveles más altos <strong>de</strong> honor y po<strong>de</strong>r <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l pueblo. A<strong>de</strong>más,<br />
para un miembro <strong>de</strong> una comunidad maya ejercer un cargo es<br />
una manera <strong>de</strong> confirmar su fi<strong>de</strong>lidad a <strong>los</strong> valores comunitarios<br />
y su voluntad <strong>de</strong> seguir perteneciendo a su pueblo. El gusto por<br />
las celebraciones, por la convivencia con <strong>los</strong> <strong>de</strong>más y la afición<br />
al alcohol, junto con el amor a <strong>los</strong> santos, son también razones<br />
po<strong>de</strong>rosas. Otra razón <strong>de</strong> peso es evitar que la riqueza personal,<br />
obtenida por medio <strong>de</strong> la agricultura, <strong>de</strong> <strong>los</strong> cargos políticos o<br />
<strong>de</strong>l comercio, <strong>de</strong>spierte envidias y acusaciones <strong>de</strong> brujería, que<br />
pue<strong>de</strong>n llegar a ser muy peligrosas. Al invertir sus ingresos en<br />
un cargo religioso, el nuevo rico <strong>de</strong>muestra su inocencia y trata<br />
<strong>de</strong> evitar <strong>de</strong> este peligro.<br />
Estas razones son tan po<strong>de</strong>rosas que muchos hombres y<br />
mujeres <strong>de</strong> <strong>los</strong> pueb<strong>los</strong> <strong>mayas</strong> siguen participando en el sistema<br />
<strong>de</strong> cargos aun cuando la sociedad mestiza les ofrece tantas otras<br />
alternativas para gastar su dinero o su trabajo.<br />
Algunos antropólogos han afirmado que el sistema <strong>de</strong> cargos<br />
cumple la función social <strong>de</strong> evitar que se acentúen <strong>de</strong>masiado<br />
las diferencias sociales entre <strong>los</strong> miembros <strong>de</strong> la comunidad<br />
y que algunos empiezen a acumular más riquezas que <strong>los</strong> <strong>de</strong>más,<br />
como suce<strong>de</strong> en la sociedad mestiza. De esta manera <strong>los</strong><br />
pueb<strong>los</strong> evitan una división entre clases diferentes que podría<br />
minar su unidad. Otros, como Candan, han afirmado que lejos<br />
<strong>de</strong> suprimir las diferencias sociales, el sistema <strong>de</strong> cargos las legitima:<br />
<strong>los</strong> cargos más onerosos sólo pue<strong>de</strong>n ser ocupados por<br />
168<br />
la gente más rica y <strong>de</strong> esta manera <strong>los</strong> más ricos se convierten<br />
también en <strong>los</strong> más prestigiosos y po<strong>de</strong>rosos.<br />
En Chamula, por ejemplo, las personas que aspiran a un<br />
cargo religioso tienen permiso para ven<strong>de</strong>r pox, el aguardiente<br />
<strong>de</strong> caña que se consume abundantemente en las fiestas y <strong>de</strong> esta<br />
manera acumulan capital para <strong>los</strong> gastos y entran a un círculo<br />
virtuoso en el que ganan más prestigio conforme acumulan más<br />
riqueza.<br />
Otros <strong>de</strong>safortunados, en cambio, son arruinados por un<br />
cargo que les es impuesto por las autorida<strong>de</strong>s y terminan en<strong>de</strong>udados<br />
eternamente con ellas, pues es un gran negocio <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />
principales <strong>de</strong>l pueblo prestar dinero para <strong>los</strong> cargos.<br />
Más allá <strong>de</strong>l hecho incontrovertible <strong>de</strong> que toda institución<br />
humana está sujeta a abusos y distorsiones, las dos interpretaciones<br />
no son tan contradictorias como pue<strong>de</strong>n parecer, pues<br />
aun si el sistema <strong>de</strong> cargos contribuye a legitimar las diferencias<br />
y a crear un grupo privilegiado <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la comunidad a la vez<br />
que disminuye efectivamente su riqueza y confirma su lealtad<br />
a <strong>los</strong> valores comunitarios. Los escribas chamulas nombrados<br />
por Lázaro Cár<strong>de</strong>nas <strong>de</strong>mostraron su respeto a las tradiciones<br />
y establecieron un pacto político con <strong>los</strong> ancianos a quienes habían<br />
<strong>de</strong>splazado cuando un presi<strong>de</strong>nte municipal aceptó un cargo<br />
religioso <strong>de</strong> importancia al terminar su periodo, costumbre<br />
que continúa a la fecha.<br />
Este apego a la comunidad es el valor más importante. Si<br />
las comunida<strong>de</strong>s <strong>mayas</strong> <strong>de</strong> las tierras altas han logrado sobrevivir<br />
en condiciones tan adversas, enfrentadas a gobiernos que han<br />
procurado <strong>de</strong>bilitarlas o eliminarlas <strong>de</strong> tajo, si logran mantener<br />
la fi<strong>de</strong>lidad <strong>de</strong> sus miembros pese a que éstos salen continuamente<br />
<strong>de</strong> su seno para buscar trabajo en la sociedad mestiza, es<br />
porque sus valores políticos, sociales y religiosos fomentan la<br />
unidad y la fi<strong>de</strong>lidad a las tradiciones como objetivos supremos.<br />
Si bien es frecuente que la tradición se modifique con gran<br />
flexibilidad y se adapte a nuevas realida<strong>de</strong>s, en otros casos la<br />
unidad entre las instituciones políticas, religiosas y sociales difi-<br />
169
culta la adopción o tolerancia <strong>de</strong> <strong>los</strong> cambios. En San Juan Chamula<br />
<strong>los</strong> grupos que por razones personales o familiares abandonan<br />
la religión comunitaria y se convierten al protestantismo<br />
o a variantes renovadas <strong>de</strong>l catolicismo son consi<strong>de</strong>rados traidores<br />
por otros sectores <strong>de</strong> la comunidad, encabezados por las<br />
mismas autorida<strong>de</strong>s. Como resultado surgen conflictos y expulsiones<br />
que hacen muy difícil la convivencia pacífica en el seno<br />
<strong>de</strong> la comunidad.<br />
El orgullo étnico y comunitario también se convierte en localismo.<br />
Es frecuente que <strong>los</strong> miembros <strong>de</strong> las comunida<strong>de</strong>s<br />
<strong>mayas</strong> se llamen a sí mismos <strong>los</strong> "legítimos" o "verda<strong>de</strong>ros"<br />
hombres, indicando así que se consi<strong>de</strong>ran superiores a sus vecinos.<br />
Los tojolabales, por ejemplo, llaman kurik, <strong>de</strong>sagradables<br />
0 sucios, a <strong>los</strong> tzotziles y a <strong>los</strong> <strong>de</strong>más <strong>mayas</strong> que viven cerca <strong>de</strong><br />
el<strong>los</strong>.<br />
También es frecuente que existan rivalida<strong>de</strong>s entre las comunida<strong>de</strong>s,<br />
a veces <strong>de</strong> sig<strong>los</strong>. Siempre que ha habido rebeliones<br />
indígenas en las tierras altas, las autorida<strong>de</strong>s blancas o mestizas<br />
han recurrido a comunida<strong>de</strong>s enemigas para ayudarlas a reprimir<br />
a <strong>los</strong> insurrectos. Esta fragmentación impi<strong>de</strong> que <strong>los</strong> diferentes<br />
pueb<strong>los</strong> formen frentes unidos para <strong>de</strong>fen<strong>de</strong>rse y resolver<br />
problemas que les son comunes, un problema similar a la etema<br />
rivalidad entre las ciuda<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l periodo clásico que muy probablemente<br />
las condujo a la <strong>de</strong>strucción.<br />
Notas<br />
1 <strong>La</strong>nda, Relación <strong>de</strong> las Cosas <strong>de</strong> Yucatán, pp. 41-42.<br />
2 Popol Vuh (Recinos, trad.), p. 59.<br />
3 <strong>La</strong>nda, Relación <strong>de</strong> las Cosas <strong>de</strong> Yucatán, pp. 41-42.<br />
A <strong>La</strong>nda, Relación <strong>de</strong> las Cosas <strong>de</strong> Yucatán, pp. 40.<br />
5 Popol Vuh (Recinos, trad.), p. 149.<br />
6 Popol Vuh (Recinos, trad.), p. 23.<br />
170<br />
8<br />
<strong>La</strong> <strong>vida</strong> en las ciuda<strong>de</strong>s <strong>mayas</strong><br />
Durante largo tiempo la <strong>vida</strong> <strong>de</strong> <strong>los</strong> pueb<strong>los</strong> <strong>mayas</strong> <strong>de</strong>l<br />
periodo clásico fue un misterio. Se conocían únicamente<br />
las ruinas <strong>de</strong> <strong>los</strong> gran<strong>de</strong>s temp<strong>los</strong> y "palacios", se<br />
podían ver, mas no leer, las inscripciones y las imágenes en las<br />
estelas, dinteles, tableros y escalones, pero muy poco se sabía<br />
<strong>de</strong> lo que había más allá.<br />
De este conocimiento fragmentario surgió la hipótesis <strong>de</strong><br />
que la sociedad maya <strong>de</strong> esa época estaba integrada únicamente<br />
por campesinos y sacerdotes: <strong>los</strong> primeros vivían, como en la<br />
actualidad, en pequeñas al<strong>de</strong>as cercanas a sus milpas y se <strong>de</strong>dicaban<br />
al cultivo <strong>de</strong> roza; <strong>los</strong> segundos, mucho menos numerosos,<br />
habitaban <strong>los</strong> centros ceremoniales y se <strong>de</strong>dicaban a sus rituales<br />
y cálcu<strong>los</strong> astronómicos. Los centros ceremoniales no tenían<br />
más pobladores que <strong>los</strong> sacerdotes, salvo en <strong>los</strong> días <strong>de</strong><br />
fiesta cuando eran visitados por <strong>los</strong> campesinos. Se suponía<br />
también que esta sociedad era eminentemente pacífica e incluso<br />
se llegó a pensar que era <strong>de</strong>mocrática y que <strong>los</strong> campesinos elegían<br />
a las autorida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> sus comunida<strong>de</strong>s y éstas se turnaban<br />
para dirigir el gobierno <strong>de</strong>l centro ceremonial. En todo caso, <strong>los</strong><br />
sacerdotes eran gobernantes benignos: ofrecían a sus subditos<br />
sus conocimientos astronómicos para <strong>de</strong>terminar <strong>los</strong> tiempos <strong>de</strong><br />
la siembra y la cosecha y les garantizaban la protección <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />
dioses a cambio <strong>de</strong> que el<strong>los</strong> <strong>los</strong> mantuvieran con su tributo y<br />
participaran en las obras <strong>de</strong> construcción <strong>de</strong> <strong>los</strong> gran<strong>de</strong>s temp<strong>los</strong>.<br />
Esta imagen idílica <strong>de</strong> la sociedad maya clásica sigue estando<br />
muy difundida, pero <strong>los</strong> <strong>de</strong>scubrimientos arqueológicos <strong>de</strong><br />
<strong>los</strong> últimos treinta años y el rápido avance en la lectura <strong>de</strong> la escritura<br />
jeroglífica han <strong>de</strong>mostrado que es completamente falsa.<br />
171
Por un lado, cuando la arqueología <strong>de</strong>svió su mirada <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />
gran<strong>de</strong>s edificios públicos a las casas <strong>de</strong> la gente común, encontró<br />
miles <strong>de</strong> restos <strong>de</strong> casas y otras edificaciones domésticas que<br />
mostraban claramente que las ciuda<strong>de</strong>s <strong>mayas</strong> estaban lejos <strong>de</strong><br />
ser centros ceremoniales vacíos, y que eran verda<strong>de</strong>ras ciuda<strong>de</strong>s<br />
en las que podían vivir hasta 40,000 personas (una cifra muy<br />
elevada para la época). Igualmente <strong>de</strong>scubrieron que aun lejos<br />
<strong>de</strong> las ciuda<strong>de</strong>s la población no estaba tan dispersa como se<br />
pensaba antes. Esta mayor <strong>de</strong>nsidad <strong>de</strong> población implicaba<br />
necesariamente una organización social más compleja que la <strong>de</strong><br />
sacerdotes y campesinos.<br />
Por otra parte, la lectura <strong>de</strong> la escritura jeroglífica mostró<br />
que las ciuda<strong>de</strong>s <strong>mayas</strong> <strong>de</strong> la época eran gobernadas por reyes<br />
y que la política y la guerra eran preocupaciones tan importantes<br />
para el<strong>los</strong> como la astronomía y la cuenta <strong>de</strong>l tiempo. Estos<br />
reyes cumplían, a<strong>de</strong>más, múltiples funciones religiosas, <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />
ofrendar su sangre a <strong>los</strong> dioses hasta jugar a la pelota, pero eso<br />
no significaba que fueran sacerdotes.<br />
Gracias a estos avances recientes en arqueología y epigrafía,<br />
y si bien nuestro conocimiento <strong>de</strong> la sociedad maya <strong>de</strong>l periodo<br />
clásico tiene todavía muchas lagunas, po<strong>de</strong>mos imaginar<br />
algunos aspectos <strong>de</strong> la <strong>vida</strong> social <strong>de</strong> la época en ciuda<strong>de</strong>s como<br />
Tikal y Lubaantun.<br />
<strong>La</strong> forma <strong>de</strong> las ciuda<strong>de</strong>s<br />
<strong>La</strong>s ciuda<strong>de</strong>s <strong>mayas</strong> crecían alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> un centro ceremonial,<br />
integrado generalmente por varios temp<strong>los</strong> construidos sobre<br />
pirámi<strong>de</strong>s, por plazas públicas y canchas <strong>de</strong> juego <strong>de</strong> pelota y<br />
también por edificios <strong>de</strong> muchas habitaciones que servían como<br />
resi<strong>de</strong>ncias y oficinas para gobernantes y sacerdotes. Estas edificaciones<br />
monumentales formaban el centro religioso y político<br />
<strong>de</strong> la ciudad y también <strong>de</strong>l territorio circunvecino que caía<br />
bajo su dominio.<br />
172<br />
<strong>La</strong> construcción <strong>de</strong> estos edificios públicos ocupaba la<br />
constante atención <strong>de</strong> <strong>los</strong> gobernantes y el trabajo <strong>de</strong> sus subditos,<br />
a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> <strong>los</strong> conocimientos y habilida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> arquitectos,<br />
artistas y escritores, talladores <strong>de</strong> piedra, escultores en estuco,<br />
talladores <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra y muchos otros artesanos.<br />
Los reyes exitosos y opulentos que <strong>de</strong>seaban celebrar sus<br />
triunfos, o <strong>los</strong> que requerían <strong>de</strong> gran<strong>de</strong>s <strong>de</strong>spliegues <strong>de</strong> po<strong>de</strong>r<br />
para reforzar una posición débil, solían realizar construcciones<br />
en el centro <strong>de</strong> sus ciuda<strong>de</strong>s: <strong>de</strong>s<strong>de</strong> las mo<strong>de</strong>stas estelas, piedras<br />
rectangulares talladas y <strong>de</strong>coradas (generalmente con retratos <strong>de</strong><br />
<strong>los</strong> reyes) que se levantaban en ocasión <strong>de</strong> <strong>los</strong> fines <strong>de</strong> kaíún y<br />
otros hitos calendárteos, hasta <strong>los</strong> monumentales temp<strong>los</strong> y pirámi<strong>de</strong>s<br />
que llegaban a tener más <strong>de</strong> 50 metros <strong>de</strong> alto. <strong>La</strong>s nuevas<br />
construcciones se realizaban al lado o encima <strong>de</strong> las ya existentes,<br />
<strong>de</strong> manera que el centro ceremonial crecía y crecía a<br />
lo largo <strong>de</strong> las generaciones.<br />
El constante crecimiento y renovación <strong>de</strong> <strong>los</strong> edificios <strong>mayas</strong><br />
pue<strong>de</strong> relacionarse a la concepción religiosa que se tenía <strong>de</strong><br />
el<strong>los</strong>. Por su belleza, por la riqueza <strong>de</strong> sus materiales y <strong>de</strong>corados<br />
(como estelas, dinteles, murales, frisos, etc.), por <strong>los</strong> complejos<br />
rituales que acompañaban su construcción, <strong>los</strong> edificios<br />
al parecer eran consi<strong>de</strong>rados como seres vivos y sagrados, con<br />
una <strong>vida</strong> propia. Por ello <strong>los</strong> reyes nuevos integraban en sus<br />
construcciones las edificaciones, cargadas <strong>de</strong> fuerza mágica, hechas<br />
por sus antepasados.<br />
En Lubaantun, una ciudad relativamente pequeña localizada<br />
cerca <strong>de</strong>l mar en lo que hoy es Belice, el arqueólogo Norman<br />
Hammond ha i<strong>de</strong>ntificado varias fases <strong>de</strong> construcción que parecen<br />
correspon<strong>de</strong>r con la creciente prosperidad <strong>de</strong>l sitio, pues<br />
requirieron <strong>de</strong> trabajo e inversiones crecientes.<br />
A principios <strong>de</strong>l siglo VIH se aplanó y levantó una pequeña<br />
plaza sobre un risco entre dos ríos, lugar privilegiado <strong>de</strong>s<strong>de</strong> un<br />
punto <strong>de</strong> vista estético y también <strong>de</strong>fensivo. Poco más tar<strong>de</strong> se<br />
levantaron dos plazas más gran<strong>de</strong>s, una pirámi<strong>de</strong> con su templo<br />
173
y un juego <strong>de</strong> pelota, edificios indispensables en cualquier centro<br />
ceremonial. <strong>La</strong> siguiente expansión requirió un esfuerzo<br />
consi<strong>de</strong>rable, pues en vez <strong>de</strong> ampliar el sitio hacia el norte y el<br />
sur, siguiendo el risco en que estaba colocado, <strong>los</strong> gobernantes<br />
y arquitectos prefirieron ganar espacio sobre las barrancas <strong>de</strong><br />
<strong>los</strong> ríos hacia el este y el oeste, para lo cual fue necesario construir<br />
inmensas terrazas <strong>de</strong> hasta 11 metros <strong>de</strong> alto. Miles <strong>de</strong><br />
campesinos <strong>de</strong> <strong>los</strong> alre<strong>de</strong>dores <strong>de</strong> la ciudad <strong>de</strong>bieron haberse<br />
encargado <strong>de</strong> acarrear las toneladas <strong>de</strong> piedra y tierra requeridas<br />
para rellenar estas terrazas, lo que <strong>de</strong>muestra que <strong>los</strong> gobernantes<br />
<strong>de</strong> Lubaantún gozaban <strong>de</strong> una gran autoridad política y religiosa<br />
sobre el<strong>los</strong>.<br />
Poco tiempo <strong>de</strong>spués, <strong>los</strong> gobernantes <strong>de</strong> Lubaantún volvieron<br />
a <strong>de</strong>safiar el paisaje y cubrieron el valle <strong>de</strong> un pequeño arrollo<br />
al oeste <strong>de</strong> su centro ceremonial con una serie <strong>de</strong> plazas escalo-<br />
Plazas<br />
sobre el<br />
arroyo<br />
Primera<br />
plaza<br />
Terraza<br />
sobre e.<br />
risco<br />
Figura 8.1: <strong>La</strong>s sucesivas construcciones en Lubaantún.<br />
Primer<br />
juego <strong>de</strong><br />
pelota<br />
Primera<br />
pirámi<strong>de</strong><br />
Terraza<br />
sobre el<br />
risco<br />
nadas. <strong>La</strong> última etapa <strong>de</strong> construcción, en cambio, se limitó a<br />
renovar y ampliar <strong>los</strong> edificios ya existentes. En total, el centro<br />
ceremonial <strong>de</strong> Lubaantún fue construido a lo largo <strong>de</strong> 150 años<br />
y poco <strong>de</strong>spués la ciudad fue abandonada.<br />
<strong>La</strong> historia <strong>de</strong> Lubaantún fue breve comparada con la <strong>de</strong> Tikal.<br />
A lo largo <strong>de</strong> 15 sig<strong>los</strong> el centro ceremonial <strong>de</strong> esa ciudad fue<br />
ampliado, <strong>de</strong>struido, reconstruido, modificado y embellecido<br />
incontables veces. En total se levantaron alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> 300 temp<strong>los</strong>,<br />
palacios y juegos <strong>de</strong> pelota, agrupados alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> muchas<br />
plazas. <strong>La</strong> plaza central <strong>de</strong> la ciudad, por ejemplo, estaba<br />
ro<strong>de</strong>ada por las dos pirámi<strong>de</strong>s más altas <strong>de</strong> Tikal y por dos<br />
"acrópolis", es <strong>de</strong>cir dos conjuntos <strong>de</strong> edificios y temp<strong>los</strong>: la "acrópolis<br />
norte" incluía cinco pirámi<strong>de</strong>s <strong>de</strong> gran<strong>de</strong>s dimensiones<br />
Figura 8.2: Plano <strong>de</strong>l centro <strong>de</strong> Tikal<br />
174 175
y alojaba las tumbas <strong>de</strong> <strong>los</strong> reyes <strong>de</strong> la ciudad; la "acrópolis<br />
central" llegó a tener cinco pisos <strong>de</strong> alto y era muy probablemente<br />
el palacio real. Anchas calzadas unían esta plaza con las<br />
<strong>de</strong>más plazas y juegos <strong>de</strong> pelota <strong>de</strong> la ciudad.<br />
<strong>La</strong> construcción era una verda<strong>de</strong>ra industria en Tikal, pues a<strong>de</strong>más<br />
<strong>de</strong> las pirámi<strong>de</strong>s-tumbas erigidas en honor <strong>de</strong> <strong>los</strong> monarcas<br />
fallecidos y <strong>de</strong> <strong>los</strong> gran<strong>de</strong>s proyectos <strong>de</strong> renovación que se emprendían<br />
periódicamente, existía la tradición <strong>de</strong> construir grupos<br />
<strong>de</strong> pirámi<strong>de</strong>s, con todo y sus plazas, cada veinte años para celebrar<br />
<strong>los</strong> fines <strong>de</strong> katún.<br />
Alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> este impresionante centro ceremonial se levantaban<br />
miles <strong>de</strong> resi<strong>de</strong>ncias. <strong>La</strong>s más cercanas al centro estaban<br />
construidas completamente <strong>de</strong> manipostería, por lo que<br />
William Haviland ha propuesto que pertenecían a la nobleza <strong>de</strong><br />
la ciudad. Más allá se levantaban otras construcciones más<br />
sencillas, y más dispersas, hechas en parte o totalmente <strong>de</strong><br />
bajareque y palma, como las casas <strong>mayas</strong> actuales, que alojaban<br />
al resto <strong>de</strong> la población. <strong>La</strong>s casas se organizaban frecuentemente<br />
alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> patios y se alternaban con huertos y pequeñas<br />
parcelas familiares <strong>de</strong> modo que la ciudad se iba convirtiendo<br />
en campo sin que se pudiera distinguir dón<strong>de</strong> terminaba<br />
una y dón<strong>de</strong> empezaba el otro. En tiempos tardíos, sin embargo,<br />
el crecimiento <strong>de</strong> la población hizo necesario <strong>de</strong>dicar las mejores<br />
tierras <strong>de</strong> la zona exclusivamente al cultivo y mover las<br />
casas a las zonas menos aprovechables, don<strong>de</strong> se construyeron<br />
mucho más cerca unas <strong>de</strong> otras.<br />
<strong>La</strong> población total <strong>de</strong> Tikal es muy difícil <strong>de</strong> calcular, pero<br />
algunos arqueólogos creen que tenía más <strong>de</strong> 40,000 habitantes<br />
y que la región que ro<strong>de</strong>aba la ciudad y que estaba sometida política<br />
y económicamente a ella <strong>de</strong>bía sumar varios cientos <strong>de</strong><br />
miles más.<br />
176<br />
El funcionamiento <strong>de</strong> las ciuda<strong>de</strong>s<br />
Una ciudad <strong>de</strong> ese tamaño no surge por acci<strong>de</strong>nte y su crecimiento<br />
es resultado <strong>de</strong> la conjunción <strong>de</strong> fuerzas políticas, religiosas,<br />
económicas y militares.<br />
El po<strong>de</strong>r político <strong>de</strong> una ciudad se traducía también en po<strong>de</strong>r<br />
económico. Los gobernantes recibían tributos <strong>de</strong> sus subditos que<br />
vivían alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> la ciudad. Estos tributos, consistentes en<br />
productos agrícolas (maíz, frijol, cacao) y artesanales (mantas,<br />
alfarería, etc.), a su vez eran repartidos por el gobernante entre<br />
otros seguidores, y así contribuían a la riqueza <strong>de</strong> la población<br />
<strong>de</strong> la ciudad.<br />
Figura 83: Plano general <strong>de</strong> la ciudad <strong>de</strong> Tikal.<br />
/77
Los gobernantes disponían a<strong>de</strong>más <strong>de</strong>l trabajo <strong>de</strong> sus subditos:<br />
en las temporadas en que la milpa no <strong>de</strong>mandaba su atención,<br />
<strong>los</strong> campesinos se trasladaban a las ciuda<strong>de</strong>s a participar en las<br />
gran<strong>de</strong>s construcciones. Su mano <strong>de</strong> obra no se utilizaba únicamente<br />
para construir temp<strong>los</strong> y pirámi<strong>de</strong>s, sino también para<br />
proyectos utilitarios como caminos, canales y obras <strong>de</strong> riego.<br />
Anchos y lujosos caminos <strong>de</strong> manipostería llamados saches,<br />
construidos en líneas casi rectas sobre todos <strong>los</strong> acci<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong>l<br />
terreno, unían a muchas ciuda<strong>de</strong>s <strong>mayas</strong>.<br />
<strong>La</strong>s ciuda<strong>de</strong>s estaban organizadas en jerarquías políticas.<br />
<strong>La</strong>s más gran<strong>de</strong>s eran las capitales <strong>de</strong> un reino in<strong>de</strong>pendiente y<br />
las menores estaban sometidas a ellas. A la fecha, las capitales<br />
pue<strong>de</strong>n ser reconocidas por la presencia <strong>de</strong> glifos emblemas,<br />
que <strong>de</strong>signan a la vez un linaje real y la ciudad en la que estaba<br />
asentado.<br />
Tikal tuvo su glifo emblema <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el siglo m, lo que indica que<br />
fue una capital <strong>de</strong>s<strong>de</strong> principios <strong>de</strong>l periodo clásico. Pronto otras<br />
ciuda<strong>de</strong>s adquirieron sus emblemas hasta sumar más <strong>de</strong> 20.<br />
Para po<strong>de</strong>r utilizar un glifo emblema no sólo era necesario<br />
que una ciudad contara con un linaje real, sino también que tuviera<br />
la riqueza y <strong>los</strong> conocimientos necesarios para realizar<br />
inscripciones en piedra y erigir estelas. No todas las ciuda<strong>de</strong>s<br />
practicaron esta tradición: Lubaantún, por ejemplo, pese a su<br />
prosperidad, nunca erigió monumentos con inscripciones, lo que<br />
Palenque Piedras Tikal Yaxchilán<br />
Negras<br />
Figura 8.4: Glifos emblemas <strong>de</strong> algunas ciuda<strong>de</strong>s <strong>mayas</strong> <strong>de</strong>l periodo clásico.<br />
178<br />
quizá sea indicio <strong>de</strong> que sus gobernantes no tenían rango real o<br />
<strong>de</strong> que estaba sometida a otra capital.<br />
El tamaño <strong>de</strong> <strong>los</strong> centros ceremoniales indica que las ciuda<strong>de</strong>s<br />
clásicas eran también centros <strong>de</strong> peregrinación. Es muy probable<br />
que en ciertas fechas importantes sus espaciosas plazas se<br />
llenaran con multitu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> campesinos venidos <strong>de</strong> <strong>los</strong> alre<strong>de</strong>dores<br />
e incluso algunos <strong>de</strong>s<strong>de</strong> más lejos. Igualmente <strong>los</strong> anchos<br />
caminos que unían las ciuda<strong>de</strong>s parecen haber sido diseñados<br />
para estas multitu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> peregrinos. <strong>La</strong>s ceremonias religiosas<br />
eran vistosas y opulentas, pues eran expresiones <strong>de</strong>l po<strong>de</strong>río terrenal<br />
<strong>de</strong> la ciudad y también <strong>de</strong> la capacidad <strong>de</strong> sus reyes y sacerdotes<br />
<strong>de</strong> tener contentos a <strong>los</strong> dioses y proteger así a sus subditos.<br />
Es muy probable que estas gran<strong>de</strong>s reuniones <strong>de</strong> peregrinos<br />
fueran también ocasiones para el comercio, pues <strong>los</strong> campesinos<br />
llevaban a la ciudad algunos productos agrícolas y artesanales<br />
que <strong>de</strong>seaban trocar por productos que el<strong>los</strong> no podían elaborar.<br />
A el<strong>los</strong> se unían comerciantes gran<strong>de</strong>s y pequeños que<br />
traían <strong>de</strong> regiones lejanas productos escasos y valiosos como<br />
plumas preciosas, obsidiana, ja<strong>de</strong>, espinas <strong>de</strong> mantarraya o sal.<br />
Frecuentemente <strong>los</strong> arqueólogos han i<strong>de</strong>ntificado alguna plaza<br />
particularmente gran<strong>de</strong> en <strong>los</strong> centros ceremoniales como la<br />
"plaza <strong>de</strong>l mercado", pero <strong>de</strong>sgraciadamente es casi imposible<br />
encontrar evi<strong>de</strong>ncia tangible <strong>de</strong> <strong>los</strong> intercambios que se realizaban<br />
en ella.<br />
<strong>La</strong>s ciuda<strong>de</strong>s clásicas cumplían también funciones militares,<br />
como lo prueban las fortificaciones construidas alre<strong>de</strong>dor<br />
<strong>de</strong> Tikal (que pese a ellas fue conquistada por Caracol en el año<br />
562), <strong>de</strong> Becán y <strong>de</strong> otros sitios. Con <strong>los</strong> años, conforme creció<br />
la población en la región sur <strong>de</strong> las tierras bajas y aumentó el<br />
número <strong>de</strong> reinos en perpetua guerra, la construcción <strong>de</strong> fortificaciones<br />
fue cobrando importancia, aun a costa <strong>de</strong> <strong>de</strong>struir y<br />
mutilar otros edificios.<br />
179
En suma, el éxito <strong>de</strong> una ciudad como Tikal <strong>de</strong>pendía <strong>de</strong> una<br />
combinación <strong>de</strong> todos estos factores: la fuerza política <strong>de</strong> la dinastía<br />
<strong>de</strong> la ciudad contribuía a su importancia como centro ceremonial<br />
y ésta, a su vez, ayudaba al comercio. Sin embargo, no<br />
todas las ciuda<strong>de</strong>s clásicas eran iguales y sus funciones variaban<br />
<strong>de</strong> región en región, según las variaciones en la organización<br />
política y social.<br />
Una clara ventaja <strong>de</strong> Tikal era su localización central en la<br />
región <strong>de</strong>l Peten, precisamente en la ruta que unía <strong>los</strong> ríos San<br />
Pedro y <strong>de</strong> la Pasión, que <strong>de</strong>sembocan en el Golfo <strong>de</strong> México,<br />
y el río Hondo, que <strong>de</strong>semboca en el Mar Caribe, gracias a lo<br />
cual podía controlar el intercambio entre dos zonas comerciales<br />
muy importantes. Su posición económica era reforzada por el<br />
hecho <strong>de</strong> que se levantaba sobre un yacimiento <strong>de</strong> pe<strong>de</strong>rnal, lo<br />
que le permitía fabricar y exportar herramientas.<br />
El carácter cosmopolita <strong>de</strong> esta gran ciudad, lugar <strong>de</strong> reunión<br />
<strong>de</strong> comerciantes, peregrinos y embajadores, se manifiesta<br />
en la presencia <strong>de</strong> elementos extranjeros, fundamentalmente<br />
teotihuacanos, en su arquitectura y en sus monumentos. Los gobernantes<br />
<strong>de</strong> Tikal copiaban <strong>los</strong> esti<strong>los</strong> venidos <strong>de</strong> lejos quizá<br />
para celebrar una alianza política o comercial con po<strong>de</strong>res distantes<br />
y así aumentaban su prestigio frente a su propia población<br />
y <strong>los</strong> reinos vecinos. Otra posibilidad, sin duda interesante,<br />
es que <strong>los</strong> teotihuacanos hayan establecido algún tipo <strong>de</strong> dominio<br />
político o militar sobre la distante Tikal.<br />
Del palacio a la milpa<br />
<strong>La</strong> <strong>vida</strong> en las ciuda<strong>de</strong>s <strong>mayas</strong> giraba alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong>l rey. El<br />
ahau, como se le llamaba, vivía ro<strong>de</strong>ado <strong>de</strong> sus familiares y<br />
asistentes en palacios <strong>de</strong> gran tamaño y lujo. En <strong>los</strong> palacios <strong>de</strong><br />
Palenque y Piedras Negras se han i<strong>de</strong>ntificado salas <strong>de</strong> trono<br />
don<strong>de</strong> el gobernante realizaba rituales y recibía visitantes, estancias<br />
más amplias con una banca pegada a la pared que quizá<br />
180<br />
servían como lugares <strong>de</strong> reunión y discusión, y también baños<br />
<strong>de</strong> vapor. En la Acrópolis Central <strong>de</strong> Tikal, Peter Harrison ha<br />
i<strong>de</strong>ntificado cuartos que servían como resi<strong>de</strong>ncias familiares y<br />
sacerdotales, habitaciones que servían <strong>de</strong> lugares <strong>de</strong> reunión<br />
masculinos (parecidas, quizá, a las popol na <strong>de</strong> Yucatán), así<br />
como oratorios, cocinas y bo<strong>de</strong>gas.<br />
Los espléndidos murales <strong>de</strong> Bonampak nos ofrecen una visión<br />
<strong>de</strong> la <strong>vida</strong> en la corte, con sus vistosos rituales en <strong>los</strong> que<br />
participaban verda<strong>de</strong>ras multitu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> señores, nobles menores,<br />
músicos y todo tipo <strong>de</strong> sirvientes. Igualmente, muchas figurillas<br />
<strong>de</strong> barro y piedra, así como dibujos en vasos policromados, representan<br />
escenas <strong>cotidiana</strong>s <strong>de</strong>l palacio: las labores femeninas,<br />
las audiencias reales, la <strong>vida</strong> sexual y las borracheras.<br />
Los reyes vivían ro<strong>de</strong>ados <strong>de</strong> lujo. Gustaban <strong>de</strong> todo tipo <strong>de</strong><br />
manjares, como venados, tapires, faisanes y otros <strong>de</strong> caza, así<br />
como pescados y mariscos cocinados con sutileza y regados<br />
con abundantes bebidas <strong>de</strong> cacao (tomado con pimienta) y con<br />
balché. Sus ropas eran igualmente lujosas y se adornaban con<br />
motivos y materiales, como plumas preciosas, que muy probablemente<br />
estaban prohibidos para <strong>los</strong> <strong>de</strong>más hombres. No parece<br />
probable, ni cómodo, que utilizaran diariamente <strong>los</strong> gigantescos<br />
penachos y tocados que realzaban su magnificencia en ocasiones<br />
rituales. En sus palacios vivían ro<strong>de</strong>ados <strong>de</strong> pieles <strong>de</strong> jaguar,<br />
animal asociado a la realeza, <strong>de</strong> objetos <strong>de</strong> oro, plata y<br />
piedras preciosas (importados <strong>de</strong> las lejanas regiones <strong>de</strong>l sur) y<br />
<strong>de</strong> plumas preciosas <strong>de</strong> quetzales y otras aves. A<strong>de</strong>más, sus habitaciones<br />
estaban adornadas con murales y todo tipo <strong>de</strong> cortinas,<br />
canastas y cojines, seguramente <strong>de</strong>l más fino algodón.<br />
Alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong>l rey vivían sus varias mujeres y concubinas,<br />
sus muchos hijos y <strong>los</strong> otros miembros <strong>de</strong> su linaje. Estos parientes,<br />
que a veces merecían también el título <strong>de</strong> ahau, jugaban<br />
un papel importante en la <strong>vida</strong> política y social <strong>de</strong> la ciudad y<br />
<strong>de</strong>ben haber fungido como asesores y representantes <strong>de</strong> su soberano.<br />
Seguramente estaban organizados en una jerarquía más<br />
181
o menos rígida, según su cercanía y afinidad con el gobernante,<br />
que <strong>de</strong>terminaba su participación en la <strong>vida</strong> <strong>de</strong>l palacio.<br />
Es probable que algunos señores <strong>de</strong>l linaje real fueran <strong>los</strong><br />
escribas <strong>de</strong> la corte, encargados <strong>de</strong> dibujar las inscripciones en<br />
piedra (el tallado corría a cargo <strong>de</strong> <strong>los</strong> artesanos) para <strong>los</strong> monumentos<br />
públicos y también <strong>de</strong> escribir <strong>los</strong> libros y códices que<br />
guardaban <strong>los</strong> conocimientos astronómicos y religiosos así como<br />
<strong>los</strong> registros <strong>de</strong> tributos. <strong>La</strong> importancia <strong>de</strong> <strong>los</strong> escribas en<br />
la <strong>vida</strong> <strong>de</strong> la corte era tal que se les representa frecuentemente<br />
en esculturas y vasos policromados. Otros miembros <strong>de</strong> la familia<br />
real muy probablemente eran <strong>los</strong> principales sacerdotes <strong>de</strong><br />
las ciudad (como sucedía en Yucatán en tiempos posclásicos).<br />
Para entretener al rey y sus allegados había grupos <strong>de</strong> músicos,<br />
bailarines, saltimbanquis y bufones, entre el<strong>los</strong> enanos. El<br />
Popol Vuh <strong>de</strong>scribe con <strong>de</strong>leite <strong>los</strong> actos que realizaron Hunahpú<br />
e Ixbalanqué disfrazados <strong>de</strong> actores en la corte <strong>de</strong> Xibalbá,<br />
incluyendo diversos bailes (el <strong>de</strong> la lechuza, el <strong>de</strong> la comadreja,<br />
el <strong>de</strong>l armadillo, el <strong>de</strong>l ciempiés y el <strong>de</strong> <strong>los</strong> zancos), así como<br />
<strong>los</strong> trucos mágicos <strong>de</strong> quemar casas y volverlas a su estado<br />
anterior y <strong>de</strong> <strong>de</strong>spedazarse entre sí y luego revivir. Seguramente<br />
<strong>los</strong> reyes solían gustar <strong>de</strong> este tipo <strong>de</strong> espectácu<strong>los</strong>, aunque no<br />
siempre fueran tan llamativos.<br />
En otras ocasiones <strong>los</strong> reyes mismos bailaban, a veces disfrazados<br />
o transformados en sus animales compañeros, a veces<br />
poseídos por alguna <strong>de</strong>idad. Por increíble que parezca esta habilidad<br />
dancística era un atributo importante <strong>de</strong> la realeza y se<br />
esperaba que <strong>los</strong> reyes la <strong>de</strong>mostraran en ocasiones importantes,<br />
como lo muestra la hermosa representación <strong>de</strong>l rey Pájaro Jaguar<br />
<strong>de</strong> Yaxchilán bailando disfrazado <strong>de</strong> jaguar y <strong>de</strong> pájaro en<br />
una visita a la ciudad <strong>de</strong> <strong>La</strong> Pasadita (Fig. 8.5).<br />
<strong>La</strong> intoxicación también era parte <strong>de</strong> la <strong>vida</strong> <strong>de</strong> la corte, tanto<br />
para propósitos religiosos como para la simple recreación.<br />
Los reyes y sus acompañantes utilizaban bebidas alcohólicas<br />
como el balché, así como tabaco silvestre, mucho más fuerte<br />
que las varieda<strong>de</strong>s mo<strong>de</strong>rnas, y hongos alucinógenos. Era tal la<br />
afición a estas sustancias que era frecuente que utilizaran enemas<br />
<strong>de</strong> barro para administrarse las sustancias estimulantes por<br />
vía rectal.<br />
Figura 8.5: El rey Pájaro Jaguar <strong>de</strong> Yaxchilán baila disfrazado <strong>de</strong> jaguar.<br />
(Vaso pintado, Altar <strong>de</strong> Sacrificios, periodo clásico.)<br />
182 183
Sin embargo, no toda la <strong>vida</strong> <strong>de</strong>l palacio consistía en diversiones<br />
o rituales religiosos. Los reyes <strong>de</strong>bían <strong>de</strong>dicar tiempo y<br />
atención a <strong>los</strong> asuntos <strong>de</strong> estado, como la resolución <strong>de</strong> disputas<br />
y pleitos entre sus subditos, las negociaciones políticas con<br />
otros reinos y la recepción <strong>de</strong> tributos: en algunos vasos policromados<br />
se representa a un vasallo que entrega a su rey cestas<br />
llenas <strong>de</strong> ropa y comida, mientras un asistente lleva la cuenta en<br />
un libro. De todas maneras era difícil tratar <strong>de</strong> distinguir las<br />
acti<strong>vida</strong><strong>de</strong>s políticas y las rituales, pues las ceremonias públicas<br />
eran parte central <strong>de</strong> las acciones <strong>de</strong> gobierno: el rey recibía al<br />
soberano <strong>de</strong> una ciudad vecina y en medio <strong>de</strong> la danza y el banquete<br />
arreglaban asuntos <strong>de</strong> mutuo interés; el rey ofrendaba<br />
sangre para su propia coronación o para la <strong>de</strong>signación <strong>de</strong> su<br />
here<strong>de</strong>ro en presencia <strong>de</strong> todos <strong>los</strong> miembros <strong>de</strong> su corte; antes<br />
<strong>de</strong> partir a la guerra, el rey realizaba una ceremonia <strong>de</strong> bendición<br />
en la que participaban todos sus parientes, confirmando<br />
tanto su po<strong>de</strong>río personal como la unidad <strong>de</strong> su linaje; el rey<br />
contraía matrimonio con la hija <strong>de</strong> otro rey, o con una mujer <strong>de</strong><br />
su propio linaje, y así sellaba alianzas políticas <strong>de</strong> gran importancia<br />
para su ciudad.<br />
Tras esta fachada fastuosa, <strong>los</strong> palacios <strong>mayas</strong> <strong>de</strong>ben haber<br />
sido sitio <strong>de</strong> todo tipo <strong>de</strong> intrigas. <strong>La</strong> práctica <strong>de</strong> la poligamia<br />
real daba pie a muchas disputas: haciendo cálcu<strong>los</strong> mo<strong>de</strong>rados<br />
po<strong>de</strong>mos suponer que un rey tendría cuatro hijos con cada una<br />
<strong>de</strong> sus tres esposas y si la mitad eran varones eso significaba<br />
que tendría seis posibles here<strong>de</strong>ros. Como al parecer no existía<br />
una regla clara que <strong>de</strong>terminara <strong>de</strong> antemano quién <strong>de</strong>bía ser el<br />
sucesor, <strong>los</strong> seis hijos se sentirían con <strong>de</strong>recho al trono. Detrás<br />
<strong>de</strong> cada posible sucesor <strong>de</strong>ben haberse formado facciones y grupos<br />
<strong>de</strong> po<strong>de</strong>r que se <strong>de</strong>dicaban a <strong>de</strong>fen<strong>de</strong>rlo y a atacar a <strong>los</strong> <strong>de</strong>más.<br />
Aun <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> la <strong>de</strong>signación <strong>de</strong>l here<strong>de</strong>ro oficial, estos<br />
grupos seguramente seguirían intrigando para obtener posiciones<br />
en la nueva corte o para <strong>de</strong>sprestigiar al nuevo gobernante.<br />
Para colmo, el faccioso linaje real crecía <strong>de</strong> generación en gene-<br />
184<br />
T<br />
ración: si cada uno <strong>de</strong> <strong>los</strong> seis hijos <strong>de</strong> nuestro rey tenía a su vez<br />
seis hijos varones, tendríamos 36 nietos, y así sucesivamente.<br />
De éstos, sólo aquel<strong>los</strong> más cercanos al sucesor <strong>de</strong>l rey original<br />
podrían aspirar al trono, pero <strong>los</strong> <strong>de</strong>más seguramente seguirían<br />
participando en la <strong>vida</strong> pública <strong>de</strong> la ciudad y <strong>de</strong>mandando lujos<br />
y privilegios.<br />
<strong>La</strong>s abundantes casas lujosas en <strong>los</strong> alre<strong>de</strong>dores <strong>de</strong>l centro<br />
ceremonial <strong>de</strong> Tikal pue<strong>de</strong>n haber servido para alojar a estos<br />
nobles, y William Haviland ha encontrado lo que parece haber<br />
sido la resi<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong> una rama <strong>de</strong>l linaje real <strong>de</strong> Tikal que fue<br />
<strong>de</strong>puesta y mandada a vivir en las afueras <strong>de</strong> la ciudad, lejos <strong>de</strong>l<br />
centro <strong>de</strong> po<strong>de</strong>r.<br />
A<strong>de</strong>más <strong>de</strong>l ahau y sus parientes existían otros nobles, como<br />
<strong>los</strong> cahalob, que gobernaban <strong>los</strong> barrios <strong>de</strong> la capital y otras<br />
ciuda<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l reino. Los cahalob eran miembros lejanos <strong>de</strong>l linaje<br />
real o quizá antiguos señores que fueron sometidos, por las<br />
buenas o por las malas, a la autoridad <strong>de</strong>l ahau. Es frecuente<br />
encontrar en <strong>los</strong> alre<strong>de</strong>dores <strong>de</strong> las ciuda<strong>de</strong>s <strong>mayas</strong> pequeños<br />
centros ceremoniales con resi<strong>de</strong>ncias <strong>de</strong> lujo que son réplicas<br />
mo<strong>de</strong>stas <strong>de</strong>l gran centro ceremonial con su palacio real. Los<br />
señores locales podían llegar a jugar un papel importante en la<br />
<strong>vida</strong> política <strong>de</strong> todo el reino, y <strong>de</strong>ben haber imitado <strong>los</strong> lujos<br />
y rituales <strong>de</strong> la <strong>vida</strong> palaciega, a la escala más mo<strong>de</strong>sta <strong>de</strong> sus<br />
posibilida<strong>de</strong>s. Debajo <strong>de</strong> <strong>los</strong> cahalob existían probablemente<br />
nobles <strong>de</strong> menor importancia, con autoridad sobre territorios<br />
aún más pequeños o sobre unas cuantas familias.<br />
Estos señores locales fungían probablemente como representantes<br />
<strong>de</strong>l po<strong>de</strong>r real en sus barrios y pueb<strong>los</strong> y como tales<br />
se encargaban <strong>de</strong> cobrar tributos, <strong>de</strong> coordinar el trabajo colectivo<br />
en las obras públicas y <strong>de</strong> organizar las expediciones guerreras<br />
que eran encabezadas por el rey.<br />
<strong>La</strong> diferencia entre las familias nobles y las familias plebeyas<br />
que conformaban el resto <strong>de</strong> la población era gran<strong>de</strong> y cre-<br />
185
ció a lo largo <strong>de</strong>l periodo clásico. Po<strong>de</strong>mos distinguir entre estos<br />
dos grupos por sus tumbas: <strong>los</strong> nobles eran enterrados con<br />
gran<strong>de</strong>s lujos y frecuentemente en edificios especiales; <strong>los</strong> plebeyos<br />
eran enterrados en tumbas mucho más mo<strong>de</strong>stas en el interior<br />
<strong>de</strong> sus propias casas.<br />
Estas diferencias <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> la muerte eran continuación <strong>de</strong><br />
diferencias durante la <strong>vida</strong>. Haviland ha comparado la estatura<br />
<strong>de</strong> <strong>los</strong> esqueletos masculinos <strong>de</strong> nobles y <strong>de</strong> plebeyos y ha encontrado<br />
que a principios <strong>de</strong>l periodo clásico la estatura promedio<br />
<strong>de</strong> <strong>los</strong> nobles era 1.72 metros, mientras que la <strong>de</strong> <strong>los</strong> plebeyos<br />
era apenas 1.65 metros. Estos siete centímetros <strong>de</strong> diferencia<br />
pue<strong>de</strong>n atribuirse al hecho <strong>de</strong> que <strong>los</strong> nobles comían más y mejor,<br />
mientras que <strong>los</strong> plebeyos tenían una dieta más monótona<br />
y escasa. Sin embargo, a lo largo <strong>de</strong> <strong>los</strong> sig<strong>los</strong>, conforme aumentó<br />
la población en Tikal y en todas las tierras bajas, la estatura<br />
promedio <strong>de</strong> ambos grupo disminuyó dramáticamente hasta<br />
llegar a 1.63 y 1.56 metros, respectivamente. Esta caída <strong>de</strong><br />
casi diez centímetros <strong>de</strong>muestra que <strong>los</strong> alimentos se hicieron<br />
más escasos para todos, pero también que se continuaron repartiendo<br />
<strong>de</strong> una manera <strong>de</strong>sigual.<br />
Entre <strong>los</strong> plebeyos, sin embargo, había tantas diferencias<br />
como entre <strong>los</strong> nobles. Los grupos más privilegiados eran seguramente<br />
aquel<strong>los</strong> que dominaban algún oficio apreciado por <strong>los</strong><br />
reyes y <strong>los</strong> nobles, como la arquitectura, la alfarería <strong>de</strong> lujo, el<br />
trabajo <strong>de</strong> la obsidiana, la talla <strong>de</strong> piedra y <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra, la música<br />
o la <strong>de</strong>coración <strong>de</strong> dientes. En Tikal se han <strong>de</strong>scubierto casas<br />
don<strong>de</strong> vivían y trabajan estos especialistas y es muy probable<br />
que el oficio se transmitiera <strong>de</strong> generación en generación en la<br />
misma familia.<br />
<strong>La</strong> cerámica más elegante era exportada a otras ciuda<strong>de</strong>s.<br />
Hay evi<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong> que la nobleza <strong>de</strong> Lubaantún importaba cerámica<br />
lujosa <strong>de</strong> la vecina ciudad <strong>de</strong> Pusilhá, <strong>de</strong>l área <strong>de</strong>l Río Belice<br />
y <strong>de</strong> otras regiones. <strong>La</strong> mayoría <strong>de</strong> la población utilizaba<br />
cerámica más mo<strong>de</strong>sta fabricada, al parecer, en la propia región<br />
186<br />
T^"<br />
por artesanos locales que seguramente recibían pagos mucho<br />
más pequeños.<br />
Igualmente, la obsidiana, importada <strong>de</strong>s<strong>de</strong> las lejanas tierras<br />
altas <strong>de</strong> Guatemala o incluso <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el centro <strong>de</strong> México, se utilizaba<br />
principalmente para fabricar punzones y otros objetos rituales<br />
utilizados por <strong>los</strong> nobles; mientras que la mayoría <strong>de</strong> la<br />
población utilizaba hachas, cuchil<strong>los</strong> y otras herramientas <strong>de</strong><br />
pe<strong>de</strong>rnal extraído <strong>de</strong> yacimientos más cercanos y trabajado en<br />
talleres locales.<br />
Otro grupo relativamente privilegiado <strong>de</strong> gente común <strong>de</strong>be<br />
haber sido el <strong>de</strong> <strong>los</strong> sirvientes <strong>de</strong>l palacio, un verda<strong>de</strong>ro ejército<br />
<strong>de</strong> cocineros, mayordomos, mozos, lavan<strong>de</strong>ras y asistentes que<br />
sostenían con su trabajo el lujo palaciego y que <strong>de</strong>bían conocer<br />
a fondo <strong>los</strong> gustos y protoco<strong>los</strong> <strong>de</strong> la corte.<br />
Seguramente algunos artesanos y sirvientes eran especialistas<br />
<strong>de</strong> tiempo completo, pero es muy probable que otros parientes<br />
suyos se <strong>de</strong>dicaran a la agricultura y así ayudaran a cubrir<br />
las necesida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> la familia en su conjunto. En Tikal, casi todas<br />
las resi<strong>de</strong>ncias están ro<strong>de</strong>adas <strong>de</strong> espacios ver<strong>de</strong>s que seguramente<br />
eran ocupados por huertos, jardines y corrales para animales<br />
(como guajolotes, venados o tepezcuintles), lo que indica<br />
que la mayoría <strong>de</strong> la población producía al menos parte <strong>de</strong> sus<br />
alimentos.<br />
Los <strong>de</strong>más habitantes <strong>de</strong> las ciuda<strong>de</strong>s eran trabajadores no<br />
especializados sobre cuyas espaldas se transportaban las inmensas<br />
cantida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> material <strong>de</strong> construcción empleadas en temp<strong>los</strong><br />
y palacios, así como <strong>los</strong> miembros <strong>de</strong> la nobleza que no se<br />
rebajaban a tocar el suelo con sus plantas. Muchos <strong>de</strong> estos trabajadores<br />
probablemente carecían <strong>de</strong> tierras y constituían el<br />
estrato más pobre y vulnerable <strong>de</strong> la sociedad.<br />
Otro grupo importante en la <strong>vida</strong> <strong>de</strong> las ciuda<strong>de</strong>s eran <strong>los</strong><br />
comerciantes o polom. Es muy probable que <strong>los</strong> nobles se ocuparan<br />
también <strong>de</strong>l comercio, acti<strong>vida</strong>d lucrativa y <strong>de</strong> gran importancia<br />
ritual y religiosa. Existían también, al parecer, grupos<br />
187
étnicos que se especializaban en el intercambio <strong>de</strong> productos <strong>de</strong><br />
lujo a gran<strong>de</strong>s distancias. Los putunes o chontales <strong>de</strong> Tabasco,<br />
por ejemplo, gracias a su localización geográfica privilegiada<br />
servían <strong>de</strong> intermediarios entre la zona maya y el centro <strong>de</strong> México<br />
y por ello su cultura mostraba fuertes influencias <strong>de</strong> esta<br />
última zona cultural. Otros grupos se encargaban <strong>de</strong>l comercio<br />
entre las tierras altas <strong>de</strong> Guatemala y Chiapas y el Peten. Salvo<br />
la sal, que era un producto <strong>de</strong> primera necesidad, la mayoría <strong>de</strong><br />
<strong>los</strong> bienes que comerciaban eran <strong>de</strong> lujo y se <strong>de</strong>stinaban al consumo<br />
<strong>de</strong> la nobleza. Por ello, <strong>los</strong> comerciantes ocupaban una<br />
posición relativamente privilegiada y a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> bienes, transportaban<br />
noticias, i<strong>de</strong>as y modas <strong>de</strong> ciudad en ciudad a lo largo<br />
<strong>de</strong> la zona maya.<br />
No <strong>de</strong>be ol<strong>vida</strong>rse, tampoco, a <strong>los</strong> mecapaleros que cargaban<br />
sus mercancías. Estos hombres utilizaban, y utilizan a la fecha,<br />
un simple mecapal (es <strong>de</strong>cir una cuerda que se apoya en la<br />
frente y baja a la espalda, amarrando la carga) para cargar hasta<br />
25 ki<strong>los</strong> sobre sus espaldas por distancias <strong>de</strong> 20 o más kilómetros<br />
al día. Salvo en ríos, lagos y canales en <strong>los</strong> que se usaban<br />
canoas, <strong>los</strong> mecapaleros eran la única forma <strong>de</strong> transporte para<br />
mercancías en la época prehispánica. Es probable que las gran<strong>de</strong>s<br />
expediciones comerciales que unían las tierras altas con las<br />
tierras bajas, o el Peten con Yucatán, fueran muy parecidas a las<br />
que todavía se realizaban a principios <strong>de</strong> este siglo y que han sido<br />
<strong>de</strong>scritas por Car<strong>los</strong> <strong>Navarrete</strong>. Un verda<strong>de</strong>ro batallón <strong>de</strong><br />
mecapaleros cargados <strong>de</strong> obsidiana, cacao, sal o telas <strong>de</strong> algodón<br />
era encabezado por el comerciante y guía que se encargaba<br />
<strong>de</strong> cargar y cuidar la imagen <strong>de</strong>l dios protector <strong>de</strong> la expedición<br />
(hoy en día un santo patrono), y por músicos que marcaban el<br />
paso y cargaban las pertenencias personales <strong>de</strong> <strong>los</strong> <strong>de</strong>más. Día<br />
tras día avanzaban, acampando a la intemperie o en casas construidas<br />
especialmente para alojar<strong>los</strong> a la vera <strong>de</strong> <strong>los</strong> caminos. Al<br />
llegar a su <strong>de</strong>stino, <strong>los</strong> mecapaleros se limpiaban y cambiaban<br />
<strong>de</strong> ropas y entraba a la ciudad en perfecto or<strong>de</strong>n. Su primera ac-<br />
188<br />
ti<strong>vida</strong>d era visitar el templo principal <strong>de</strong> la ciudad o hacer una<br />
pequeña ofrenda en el altar <strong>de</strong> la plaza <strong>de</strong>l mercado para <strong>de</strong>spués<br />
empezar a ven<strong>de</strong>r o intercambiar sus mercancías.<br />
Aparte <strong>de</strong> <strong>los</strong> mecapaleros y trabajadores no especializados, la<br />
inmensa mayoría <strong>de</strong> la población humil<strong>de</strong> se <strong>de</strong>dicaba a la agricultura,<br />
para su propia subsistencia y para alimentar a la nobleza<br />
y a <strong>los</strong> habitantes <strong>de</strong> las ciuda<strong>de</strong>s, por medio <strong>de</strong>l pago <strong>de</strong> tributos<br />
o por intercambio <strong>de</strong> productos agrícolas por artesanías.<br />
Como muchos <strong>de</strong> <strong>los</strong> habitantes <strong>de</strong> la ciudad cultivaban<br />
también la tierra y <strong>los</strong> agricultores trabajaban en las obras urbanas,<br />
es difícil distinguir<strong>los</strong>. Conforme uno se alejaba <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />
gran<strong>de</strong>s centros ceremoniales, las construcciones se hacían menos<br />
frecuentes y <strong>los</strong> campos cultivados más gran<strong>de</strong>s, pero era<br />
imposible trazar una línea clara que separara el campo <strong>de</strong> la<br />
ciudad.<br />
<strong>La</strong> manera en que estos agricultores lograron producir suficientes<br />
alimentos como para mantener a <strong>los</strong> nobles y pobladores<br />
<strong>de</strong> las ciuda<strong>de</strong>s es uno <strong>de</strong> <strong>los</strong> enigmas más interesantes <strong>de</strong><br />
la <strong>vida</strong> maya <strong>de</strong>l periodo clásico.<br />
El método <strong>de</strong> roza, utilizado tradicionalmente por <strong>los</strong> agricultores<br />
<strong>mayas</strong>, requiere mucho territorio para cada familia <strong>de</strong><br />
agricultores, pues es necesario <strong>de</strong>jar <strong>de</strong>scansar cada parcela muchos<br />
años <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> dos o tres cosechas. Si bien es posible aumentar<br />
el rendimiento <strong>de</strong> la roza combinando cultivos y utilizando<br />
otras técnicas, es poco probable que este método agrícola<br />
haya sido el único medio <strong>de</strong> sustento <strong>de</strong> las socieda<strong>de</strong>s <strong>mayas</strong><br />
clásicas, pues su <strong>de</strong>nsidad <strong>de</strong> población era <strong>de</strong>masiado alta.<br />
En ciertas regiones se han encontrado evi<strong>de</strong>ncias <strong>de</strong> métodos<br />
intensivos <strong>de</strong> cultivo: terrazas que permiten aprovechar<br />
tierras empinadas; gran<strong>de</strong>s canales <strong>de</strong> irrigación y camellones,<br />
es <strong>de</strong>cir parcelas levantadas en zonas pantanosas que resultan<br />
particularmente fértiles por la riqueza <strong>de</strong> su suelo y la alta<br />
humedad. Existían también otras fuentes <strong>de</strong> alimentos, como el<br />
árbol <strong>de</strong>l ramón, que abundan en las antiguas zonas urbanas<br />
189
maya. Este árbol produce una fruta muy nutritiva, pero <strong>los</strong> <strong>mayas</strong><br />
<strong>de</strong>l periodo posclásico la consi<strong>de</strong>raban <strong>de</strong> sabor muy <strong>de</strong>sagradable,<br />
por lo que es probable que sus antepasados <strong>de</strong>l<br />
periodo clásico la utilizaran únicamente en casos <strong>de</strong> hambruna.<br />
Finalmente, las diferentes comunida<strong>de</strong>s utilizaban recursos alimenticios<br />
propios <strong>de</strong> su medio ambiente, como animales <strong>de</strong><br />
caza cerca <strong>de</strong> <strong>los</strong> bosques, peces en ríos y lagos, o animales marinos<br />
en las regiones costeras. En Lubaantún se han encontrado<br />
muchísimos restos <strong>de</strong> alimentos marinos traídos <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la costa<br />
a más <strong>de</strong> 25 kilómetros <strong>de</strong> distancia.<br />
Sin embargo, esta diversidad <strong>de</strong> fuentes alimenticias y técnicas<br />
<strong>de</strong> cultivo tenía también un límite máximo <strong>de</strong> producción<br />
y el aumento constante <strong>de</strong> la población parece haberlo rebasado<br />
hacia fines <strong>de</strong>l época clásica. <strong>La</strong> reducción en la estatura promedio<br />
<strong>de</strong> <strong>los</strong> habitantes <strong>de</strong> Tikal <strong>de</strong>muestra que la alimentación <strong>de</strong><br />
toda la población sufrió un claro <strong>de</strong>terioro. Seguramente <strong>los</strong><br />
que más sufrieron fueron <strong>los</strong> propios agricultores, pues <strong>de</strong>bían<br />
pagar más y más tributo para mantener a la creciente nobleza y<br />
población urbana y en consecuencia se quedaban cada vez con<br />
menos alimentos para sus propias familias, lo que significaba<br />
que podían producir aun menos comida. Una situación así era<br />
insostenible y a partir <strong>de</strong>l siglo IX hizo crisis en toda las tierras<br />
bajas <strong>de</strong>l sur, es <strong>de</strong>cir, en el corazón mismo <strong>de</strong> la civilización<br />
maya.<br />
El fin <strong>de</strong>l mundo clásico<br />
<strong>La</strong> refinación <strong>de</strong> la cultura maya <strong>de</strong> la época clásica no <strong>de</strong>ja <strong>de</strong><br />
sorpren<strong>de</strong>rnos en la actualidad y por ello resulta más dramática<br />
la rápida <strong>de</strong>sintegración <strong>de</strong> esa sociedad. ¿Por qué si la civilización<br />
clásica había durado 600 años, <strong>de</strong> repente se <strong>de</strong>jaron <strong>de</strong><br />
erigir estelas y realizar inscripciones? ¿Por qué muchas <strong>de</strong> las<br />
ciuda<strong>de</strong>s fueron abandonadas o su población cayó abruptamente?<br />
Tan rápido y brutal fue el final <strong>de</strong>l mundo clásico que <strong>los</strong><br />
190<br />
historiadores y arqueólogos han dado en llamarlo el "colapso<br />
maya."<br />
<strong>La</strong> explicación <strong>de</strong>l "colapso", que ha ganado más aceptación<br />
a lo largo <strong>de</strong> <strong>los</strong> años, combina diversos factores. Para empezar,<br />
el mundo maya fue víctima <strong>de</strong> su propio éxito. <strong>La</strong> prosperidad<br />
económica y la mayor organización política fomentaron<br />
un aumento <strong>de</strong> población, tanto por el crecimiento <strong>de</strong> la población<br />
nativa como por la inmigración <strong>de</strong>s<strong>de</strong> las tierras altas. Esta<br />
población llegó a rebasar la capacidad <strong>de</strong> producción <strong>de</strong> alimentos<br />
<strong>de</strong> la región y era casi imposible realizar importaciones consi<strong>de</strong>rables<br />
<strong>de</strong> maíz sobre las en<strong>de</strong>bles espaldas <strong>de</strong> <strong>los</strong> mecapaleros.<br />
Es probable que esta situación se viera agravada por el agotamiento<br />
<strong>de</strong> <strong>los</strong> <strong>de</strong>licados sue<strong>los</strong> <strong>de</strong> la selva, que no resisten una<br />
explotación continua sin largos periodos <strong>de</strong> <strong>de</strong>scanso.<br />
Esta crisis agrícola y <strong>de</strong>mográfica fue agravada por una crisis<br />
política, resultado también <strong>de</strong>l éxito <strong>de</strong> la civilización clásica.<br />
<strong>La</strong> división tradicional <strong>de</strong> <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> en múltiples estados in<strong>de</strong>pendientes<br />
y rivales contribuyó sin duda a lograr un gran dinamismo<br />
cultural: las distintas capitales <strong>de</strong>sarrollaban esti<strong>los</strong> y<br />
tradiciones originales que rivalizaran con <strong>los</strong> <strong>de</strong> sus vecinos; las<br />
innovaciones eran difundidas rápidamente y a su vez daban pie<br />
a nuevas innovaciones. Conforme pasaron <strong>los</strong> sig<strong>los</strong>, más y más<br />
ciuda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> la zona sur <strong>de</strong> las tierras bajas alcanzaron el rango<br />
<strong>de</strong> capitales y empezaron a erigir monumentos y realizar inscripciones.<br />
Este aumento en el número <strong>de</strong> centros urbanos significó<br />
una mayor competencia entre el<strong>los</strong> por el control <strong>de</strong> territorio,<br />
<strong>de</strong> recursos naturales, <strong>de</strong> pueb<strong>los</strong> vasal<strong>los</strong> y, también, por<br />
la gloria y el prestigio. En consecuencia las guerras se hicieron<br />
más frecuentes al tiempo que aumentaba el ritmo <strong>de</strong> construcciones<br />
en las ciuda<strong>de</strong>s: en Yaxchilán, por ejemplo, el rey Pájaro<br />
Jaguar erigió 12 edificios en poco más <strong>de</strong> 20 años. Con esta fiebre<br />
constructora, <strong>los</strong> reyes buscaban <strong>de</strong>mostrar su po<strong>de</strong>río y<br />
perpetuar su gloria, pero al hacerlo estaban minando las bases<br />
<strong>de</strong> su propia supervivencia, pues exigían más y más trabajo y<br />
191
tributo <strong>de</strong> <strong>los</strong> agricultores y así contribuían a la reducción en la<br />
producción <strong>de</strong> alimentos.<br />
<strong>La</strong> historia <strong>de</strong>l reino <strong>de</strong> Dos Pilas es ilustrativa <strong>de</strong> <strong>los</strong> sucesos<br />
<strong>de</strong> esta época <strong>La</strong> ciudad fue fundada, o al menos convertida<br />
en una capital, por un hermano <strong>de</strong>l rey <strong>de</strong> Tikal. Probablemente<br />
se trataba <strong>de</strong> un here<strong>de</strong>ro frustrado al trono <strong>de</strong> esa ciudad, pues<br />
utilizaba su glifo emblema y uno <strong>de</strong> sus primeros actos fue <strong>de</strong>clararle<br />
la guerra a su hermano. Aunque en esta primera ocasión<br />
fue <strong>de</strong>rrotado, un segundo ataque le dio la victoria. Los sucesores<br />
<strong>de</strong> este gobernante continuaron su política belicista y en poco<br />
más <strong>de</strong> 40 años, entre 698 y 741, conquistaron Seibal y otros<br />
centros vecinos hasta crear uno <strong>de</strong> <strong>los</strong> reinos más extensos <strong>de</strong><br />
cualquier ciudad clásica, con casi 4,000 kilómetros cuadrados.<br />
Estas conquistas les permitieron controlar el río <strong>de</strong> la Pasión,<br />
una <strong>de</strong> las principales rutas <strong>de</strong> comercio entre las tierras altas y<br />
las tierras bajas. A<strong>de</strong>más, estos reyes extendieron su influencia<br />
por medio <strong>de</strong> matrimonios con hijas <strong>de</strong> señores <strong>de</strong> otras ciuda<strong>de</strong>s<br />
y otras alianzas políticas. <strong>La</strong> prosperidad que estos triunfos<br />
trajeron a Dos Pilas es evi<strong>de</strong>nte en la opulencia <strong>de</strong> las tumbas<br />
<strong>de</strong> <strong>los</strong> señores <strong>de</strong> esta época.<br />
Sin embargo, en 761, el rey <strong>de</strong> Dos Pilas fue víctima <strong>de</strong> las<br />
mismas fuerzas agresivas que sus antepasados habían <strong>de</strong>senca<strong>de</strong>nado<br />
cuando el rey <strong>de</strong> Tamarindito atacó su ciudad y lo mató.<br />
Ante el peligro <strong>de</strong> nuevos ataques, algunos habitantes <strong>de</strong> la<br />
antigua capital construyeron murallas en medio <strong>de</strong> su centro ceremonial<br />
y levantaron sus mo<strong>de</strong>stas chozas en la misma plaza,<br />
utilizando piedras tomadas <strong>de</strong> las pirámi<strong>de</strong>s y palacios. Los <strong>de</strong>más<br />
habitantes se refugiaron en otra ciudad <strong>de</strong>l reino, llamada<br />
Aguateca, que era mucho más <strong>de</strong>fendible por estar construida<br />
entre un acantilado y una cañada. Ahí trataron <strong>de</strong> reestablecer<br />
el linaje real y lograron sobrevivir otros cincuenta años antes <strong>de</strong><br />
ser arrasados.<br />
Estas constantes guerras no sólo fueron <strong>de</strong>structivas en sí<br />
mismas sino a<strong>de</strong>más contribuían a agravar la crisis alimenticia<br />
192<br />
b&<br />
en Dos Pilas. <strong>La</strong> población <strong>de</strong> la región fue forzada a refugiarse<br />
en asentamientos más pequeños y más fáciles <strong>de</strong> <strong>de</strong>fen<strong>de</strong>r y por<br />
ello explotó más intensamente las tierras cercanas a el<strong>los</strong>, pues<br />
temía aventurarse más lejos, y pronto terminó por agotarlas.<br />
No sabemos si todas las ciuda<strong>de</strong>s <strong>mayas</strong> sufrieron la misma<br />
suerte <strong>de</strong> Dos Pilas y en muchas <strong>de</strong> ellas no hay evi<strong>de</strong>ncias <strong>de</strong><br />
guerra alguna antes <strong>de</strong> que sus gobernantes <strong>de</strong>jaran <strong>de</strong> erigir<br />
monumentos. En todo caso, la interrupción súbita <strong>de</strong> esta tradición<br />
centenaria, parte fundamental <strong>de</strong> la <strong>vida</strong> política maya, es<br />
indicio <strong>de</strong> que hubo algún tipo <strong>de</strong> interrupción, o cambio radical,<br />
en su forma <strong>de</strong> gobierno. En Tikal, por ejemplo, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong><br />
que <strong>de</strong>saparecieron todos <strong>los</strong> indicios <strong>de</strong> la dinastía gobernante,<br />
la población cayó abruptamente, aunque una parte siguió viviendo<br />
en la ciudad y continuó construyendo edificios, <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />
luego mucho menos espectaculares.<br />
Recientemente ha surgido una nueva explicación <strong>de</strong>l colapso<br />
clásico que complementa las anteriores. Los estudiosos <strong>de</strong> la<br />
historia colonial <strong>de</strong> las tierras bajas <strong>mayas</strong> han encontrado que<br />
el medio ambiente selvático <strong>de</strong> las tierras bajas <strong>de</strong>l sur, lejos <strong>de</strong><br />
constituir la barrera impenetrable a la población humana que se<br />
pensaba anteriormente, daba una gran libertad <strong>de</strong> movimiento<br />
a sus habitantes, pues un agricultor maya podía <strong>de</strong>smontar una<br />
parcela en casi cualquier punto <strong>de</strong> la selva y vivir <strong>de</strong> ella sin<br />
mayores complicaciones. Esto significaba que cuando una familia<br />
sentía que la carga <strong>de</strong> tributos impuesta por <strong>los</strong> españoles<br />
era <strong>de</strong>masiado alta, simplemente escapaba hacia un punto más<br />
remoto en la selva fuera <strong>de</strong>l alcance <strong>de</strong> las autorida<strong>de</strong>s coloniales.<br />
<strong>La</strong> misma opción existía probablemente en el periodo clásico:<br />
en el momento en que <strong>los</strong> tributos en alimentos y en trabajo<br />
resultaron más gravosos que las ventajas que proporcionaba<br />
la <strong>vida</strong> alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> las ciuda<strong>de</strong>s <strong>mayas</strong> (buenas relaciones con<br />
<strong>los</strong> dioses, aprovechamiento <strong>de</strong> <strong>los</strong> conocimientos calendáricos<br />
<strong>de</strong> <strong>los</strong> sacerdotes, protección militar, comercio), un número creciente<br />
<strong>de</strong> agricultores pue<strong>de</strong> haber optado simplemente por<br />
193
emigrar a regiones menos pobladas. Sin su trabajo y sus alimentos,<br />
<strong>los</strong> reinos <strong>mayas</strong> no pudieron durar mucho tiempo.<br />
El "colapso" <strong>de</strong> la civilización maya clásica no significó, <strong>de</strong><br />
ninguna manera, el final <strong>de</strong> la cultura maya. En la zona norte <strong>de</strong><br />
las tierras bajas, algunas ciuda<strong>de</strong>s, como Uxmal, continuaron<br />
floreciendo hasta cien años <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>l súbito fin <strong>de</strong> <strong>los</strong> centros<br />
<strong>de</strong> la zona sur. Estas ciuda<strong>de</strong>s conservaron muchas <strong>de</strong> las tradiciones<br />
clásicas, como el calendario y la escritura, y las transmitieron<br />
a Chichén Itzá y <strong>de</strong>más ciuda<strong>de</strong>s fundadas por inmigrantes<br />
putunes con fuertes influencias <strong>de</strong> la cultura <strong>de</strong>l centro <strong>de</strong><br />
México. El resultado fue el surgimiento <strong>de</strong> la cultura yucateca<br />
posclásica que combinaba elementos <strong>mayas</strong> con elementos <strong>de</strong>l<br />
centro <strong>de</strong> México. En las tierras altas <strong>de</strong> Guatemala y Chiapas,<br />
a don<strong>de</strong> emigraron muchos pobladores <strong>de</strong> las tierras bajas, también<br />
surgieron nuevos señoríos <strong>mayas</strong> con fuerte influencia <strong>de</strong>l<br />
centro <strong>de</strong> México.<br />
•<br />
<strong>La</strong> historia <strong>de</strong> <strong>los</strong> reyes Jaguares<br />
<strong>de</strong> Yaxchilán<br />
<strong>La</strong> escritura jeroglífica maya <strong>de</strong>l periodo clásico ha sobrevivido<br />
hasta nuestros días en inscripciones talladas en<br />
monumentos <strong>de</strong> piedra por <strong>los</strong> reyes <strong>de</strong> la época y nos<br />
permite conocer sus <strong>vida</strong>s y hazañas con un gran <strong>de</strong>talle. Entre<br />
las historias conservadas en las estelas y dinteles <strong>de</strong> las<br />
ciuda<strong>de</strong>s <strong>mayas</strong>, una <strong>de</strong> las más brillantes, tanto por su complejidad<br />
como por la belleza <strong>de</strong> <strong>los</strong> monumentos mismos, es la <strong>de</strong><br />
<strong>los</strong> reyes Escudo Jaguar y Pájaro Jaguar <strong>de</strong> Yaxchilán.<br />
Los <strong>mayas</strong> no fueron el único pueblo mesoamericano que inventó<br />
un sistema <strong>de</strong> escritura. Sin embargo, la escritura jeroglífica<br />
maya, <strong>de</strong>sarrollada a partir <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> escritura <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />
pueb<strong>los</strong> mixe-zoques, es la más compleja y completa que existió<br />
en la región. Mientras <strong>los</strong> códices pictográficos <strong>de</strong> <strong>los</strong> mixtéeos,<br />
nahuas y otros pueb<strong>los</strong> <strong>de</strong>l centro <strong>de</strong> México registraban<br />
básicamente información cronológica, onomástica y geográfica<br />
y servían <strong>de</strong> apoyo a textos aprendidos <strong>de</strong> memoria anteriormente,<br />
la escritura maya sí registraba palabras y oraciones enteras,<br />
con todas sus inflecciones gramaticales, <strong>de</strong> manera que <strong>los</strong><br />
<strong>mayas</strong> podían leer textos completos sin conocer<strong>los</strong> previamente.<br />
Para reproducir <strong>los</strong> sonidos y conceptos <strong>de</strong> las lenguas <strong>mayas</strong>,<br />
la escritura utilizaba elementos fonéticos (como nuestro alfabeto,<br />
aunque <strong>los</strong> signos eran silábicos) e i<strong>de</strong>ográficos (como<br />
la escritura china).<br />
Durante casi un siglo, <strong>los</strong> estudiosos estuvieron convencidos<br />
que <strong>los</strong> textos <strong>mayas</strong> trataban exclusivamente <strong>de</strong> temas astronómicos<br />
y religiosos y no <strong>de</strong> temas políticos y económicos.<br />
194 195
Esta i<strong>de</strong>a <strong>de</strong>rivaba <strong>de</strong> un hecho muy simple: <strong>los</strong> primeros glifos<br />
<strong>de</strong>scifrados en tiempos mo<strong>de</strong>rnos fueron <strong>los</strong> glifos calendáricos,<br />
muy frecuentes en las inscripciones, que fijaban las fechas <strong>de</strong><br />
<strong>los</strong> eventos <strong>de</strong>scritos en el texto.<br />
Como <strong>los</strong> únicos tres códices <strong>mayas</strong> conocidos en esa época,<br />
el Códice Dres<strong>de</strong>, el Códice Matritense y el Códice París,<br />
versaban igualmente sobre asuntos calendáricos y astronómicos,<br />
<strong>los</strong> estudiosos llegaron a la conclusión <strong>de</strong> que la principal<br />
preocupación cultural <strong>de</strong> <strong>los</strong> antiguos <strong>mayas</strong> era el transcurrir<br />
<strong>de</strong>l tiempo y el movimiento <strong>de</strong> <strong>los</strong> astros y sus múltiples implicaciones<br />
religiosas y que ignoraban y <strong>de</strong>spreciaban acciones humanas<br />
menos exaltadas, como la guerra y la lucha por el po<strong>de</strong>r.<br />
Esta espiritualidad, y el avance excepcional <strong>de</strong> sus conocimientos<br />
científicos, convertían a <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> en una especie <strong>de</strong> griegos<br />
americanos, muy diferentes a sus belicosos vecinos nahuas y<br />
zapotecos.<br />
Sin embargo, a partir <strong>de</strong> <strong>los</strong> años cincuenta, <strong>los</strong> avances en<br />
la comprensión <strong>de</strong> la escritura maya han <strong>de</strong>struido completamente<br />
esta visión i<strong>de</strong>alizada. Para empezar, Enrique Berlin <strong>de</strong>mostró<br />
que existía un tipo especial <strong>de</strong> glifos que se refería a las<br />
ciuda<strong>de</strong>s <strong>mayas</strong> y al linaje real que gobernaba en ellas. <strong>La</strong><br />
frecuencia <strong>de</strong> estos "glifos emblemas" mostró que <strong>los</strong> textos <strong>de</strong><br />
las inscripciones tenían un contenido político e histórico. .<br />
Poco <strong>de</strong>spués, Tatiana Proskouriakoff analizó las estelas e<br />
inscripciones en Piedras Negras e i<strong>de</strong>ntificó una imagen <strong>de</strong> un<br />
hombre sentado en la parte superior <strong>de</strong> una escalera, como representación<br />
<strong>de</strong>l acceso al trono <strong>de</strong> un nuevo gobernante. A<strong>de</strong>más<br />
<strong>de</strong>mostró que las fechas <strong>de</strong> esas representaciones estaban<br />
espaciadas temporalmente como lo estarían las coronaciones <strong>de</strong><br />
reyes <strong>de</strong> generaciones sucesivas.<br />
Después, Proskouriakoff analizó las inscripciones en Yaxchilán<br />
y encontró que conmemoraban las hazañas militares y religiosas<br />
<strong>de</strong> dos reyes, a quienes llamó Escudo Jaguar y Pájaro<br />
Jaguar por sus glifos onomásticos.<br />
196<br />
m<br />
Escudo Jaguar Pájaro Jaguar<br />
•yaxum<br />
iízcun balam<br />
—balatn<br />
Figura 9.1: Glifos onomásticos <strong>de</strong> <strong>los</strong> reyes <strong>de</strong> Yaxchilán.<br />
Proskouriakoff y Berlin realizaron una lectura i<strong>de</strong>ográfica <strong>de</strong> la<br />
escritura maya: su método consistía en i<strong>de</strong>ntificar glifos específicos<br />
y relacionar<strong>los</strong> con su contexto visual y cronológico. De<br />
esta manera se i<strong>de</strong>ntificaron <strong>los</strong> signos para nacimiento, matrimonio<br />
y muerte, ascenso al trono, captura <strong>de</strong> prisioneros y<br />
realización <strong>de</strong> sacrificios, así como un buen número <strong>de</strong> glifos<br />
onomásticos.<br />
Simultáneamente, el epigrafista ruso Yuri Knorozov realizó<br />
gran<strong>de</strong>s avances en el <strong>de</strong>sciframiento fonético <strong>de</strong> lá escritura<br />
maya: a partir <strong>de</strong> un alfabeto silábico transcrito por Diego <strong>de</strong><br />
<strong>La</strong>nda en el siglo xvi, estableció que <strong>los</strong> sufijos, prefijos y elementos<br />
principales <strong>de</strong> un glifo representaban sílabas que, se sumaban<br />
para formar palabras enteras.<br />
En <strong>los</strong> últimos treinta años, la combinación <strong>de</strong>l método<br />
i<strong>de</strong>ográfico y <strong>de</strong>l fonético ha permitido <strong>de</strong>scifrar un gran número<br />
<strong>de</strong> glifos <strong>mayas</strong> y en la actualidad ya se pue<strong>de</strong>n leer textos<br />
enteros, si bien todavía existen gran<strong>de</strong>s vacíos y dudas. Sabemos<br />
por ejemplo que <strong>los</strong> nombres <strong>de</strong> Escudo Jaguar y Pá-<br />
ha ca b(a)<br />
Figura 9.2: Lectura <strong>de</strong>l glifo bacab, sostenedor <strong>de</strong>l cielo.<br />
197
jaro Jaguar i<strong>de</strong>ntificados por Proskouriakoff y <strong>de</strong>scifrados por<br />
ella i<strong>de</strong>ográficamente se leían Itzam Balam y Yaxum Balam.<br />
<strong>La</strong>s lecturas <strong>de</strong> las epigrafistas contemporáneos han confirmado<br />
la hipótesis <strong>de</strong> Berlin y Proskouriakoff: la escritura maya<br />
trata básicamente temas dinásticos y <strong>de</strong>scribe las hazañas y acciones<br />
<strong>de</strong> <strong>los</strong> reyes. Los elementos astronómicos y calendáricos<br />
sirven para insertar estos eventos en el <strong>de</strong>venir <strong>de</strong>l cosmos y en<br />
la historia humana.<br />
El contenido mundano <strong>de</strong> la escritura maya pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>cepcionar<br />
a muchos, que <strong>de</strong>searían que tuviera un carácter más<br />
científico y espiritual. Sin embargo, correspon<strong>de</strong> a lo que sabemos<br />
<strong>de</strong> la función <strong>de</strong> la escritura en las <strong>de</strong>más socieda<strong>de</strong>s<br />
humanas. En Mesopotamia, Egipto y China, la escritura se <strong>de</strong>sarrolló<br />
a la par que las instituciones estatales como una herramienta<br />
para lograr un mayor control político y económico: por<br />
un lado permitía llevar cuentas más <strong>de</strong>talladas y precisas <strong>de</strong>l pago<br />
<strong>de</strong> tributos <strong>de</strong> <strong>los</strong> subditos; por otro, permitía conservar un<br />
registro dura<strong>de</strong>ro <strong>de</strong> las acciones <strong>de</strong> <strong>los</strong> gobernantes y <strong>de</strong> esta<br />
manera construir una historia que legitimara su posición <strong>de</strong> privilegio,<br />
estableciendo, por ejemplo, genealogías que frecuentemente<br />
llegaban a <strong>los</strong> mismos dioses o exaltando sus triunfos y<br />
empequeñeciendo sus reveses.<br />
En este sentido no hay que ol<strong>vida</strong>r que las inscripciones<br />
<strong>mayas</strong> que conocemos se encuentran todas en monumentos públicos<br />
y religiosos: temp<strong>los</strong>, escalones <strong>de</strong> edificios, estelas erigidas<br />
en las plazas ceremoniales, dinteles y tableros tallados en<br />
el interior <strong>de</strong> <strong>los</strong> temp<strong>los</strong> y palacios, así como tumbas, lugares<br />
todos idóneos para la glorificación <strong>de</strong>l po<strong>de</strong>r.<br />
Aunque se han encontrado libros <strong>de</strong>l periodo clásico parecidos<br />
a <strong>los</strong> códices que conocemos <strong>de</strong>l periodo posclásico, <strong>de</strong>sgraciadamente<br />
la imprimatura <strong>de</strong> yeso sobre el papel se ha<br />
pegado con <strong>los</strong> años y es imposible abrir<strong>los</strong> y sólo po<strong>de</strong>mos especular<br />
sobre su contenido (aunque es muy probable que fuera<br />
más variado que el <strong>de</strong> las inscripciones).<br />
198<br />
Des<strong>de</strong> que Tatiana Proskouriakoff i<strong>de</strong>ntificó a Escudo Jaguar<br />
y Pájaro Jaguar, estos reyes <strong>de</strong> Yaxchilán han <strong>de</strong>spertado el interés<br />
<strong>de</strong> innumerables estudiosos, como Peter Mathews, Linda<br />
Scheie, David Frei<strong>de</strong>l y Carolyn Tate. Los dinteles y estelas que<br />
mandaron hacer durante sus reinados se cuentan entre <strong>los</strong> mejor<br />
logrados <strong>de</strong> la época clásica, lo que es <strong>de</strong>cir mucho, y <strong>de</strong>stacan<br />
por la expresi<strong>vida</strong>d <strong>de</strong> sus rasgos, por la <strong>de</strong>lica<strong>de</strong>za <strong>de</strong>l <strong>de</strong>talle<br />
y por el uso <strong>de</strong> un altorrelieve que <strong>los</strong> convierte casi en esculturas<br />
<strong>de</strong> bulto. Los reyes Jaguares también comisionaron importantes<br />
construcciones que modificaron el rostro <strong>de</strong> su ciudad, un<br />
imponente centro ceremonial construido en una herradura <strong>de</strong>l<br />
río Usumacinta, aprovechando las colinas y valles <strong>de</strong>l terreno:<br />
Escudo Jaguar construyó dos temp<strong>los</strong> y su hijo Pájaro Jaguar<br />
mandó levantar 12 edificios en poco más <strong>de</strong> 20 años.<br />
Por medio <strong>de</strong> <strong>los</strong> edificios, dinteles, estelas y altares que<br />
erigieron, <strong>los</strong> Jaguares escribieron la historia <strong>de</strong> sus <strong>vida</strong>s para<br />
admiración <strong>de</strong> sus contemporáneos y <strong>de</strong> sus <strong>de</strong>scendientes. Según<br />
<strong>los</strong> textos inscritos en la piedra, Escudo Jaguar era here<strong>de</strong>ro<br />
<strong>de</strong> la antigua dinastía <strong>de</strong> <strong>los</strong> Jaguares <strong>de</strong> Yaxchilán y reinó por<br />
más <strong>de</strong> 60 años, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el año 681 <strong>de</strong> nuestra era (baktún 9, katún<br />
12, tun 9, uinal 8, kin 1 <strong>de</strong> la cuenta larga maya) hasta su<br />
muerte el 19 <strong>de</strong> junio <strong>de</strong> 742 a <strong>los</strong> 95 años. Su here<strong>de</strong>ro legítimo<br />
fue su hijo Pájaro Jaguar, quien accedió al trono en 752,<br />
diez largos años <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> la muerte <strong>de</strong> su padre, y permaneció<br />
en él hasta su propio fallecimiento en el año 771. Este monarca<br />
fue sucedido a su vez por su hijo Escudo Jaguar II, quien<br />
gobernó al menos hasta el año 800, la fecha <strong>de</strong>l último monumento<br />
en el que se menciona su nombre.<br />
En <strong>los</strong> retratos que se mandaron hacer, <strong>los</strong> reyes <strong>de</strong> Yaxchilán<br />
aparecen capturando prisioneros <strong>de</strong> guerra, ofrendando su<br />
sagrada sangre para invocar a <strong>los</strong> dioses o a <strong>los</strong> antepasados; jugando<br />
a la pelota y tomando parte en rituales diversos para llamar<br />
la lluvia o conmemorar el fin <strong>de</strong> algún katún, su propio acceso<br />
al trono o el nombramiento <strong>de</strong> su here<strong>de</strong>ro. En todos el<strong>los</strong><br />
199
aparecen vestidos con lujoso atuendos propios <strong>de</strong> reyes: portan<br />
armas y cetros, llevan tocados con vistosas plumas, así como<br />
pectorales y otras joyas. Los innumerables <strong>de</strong>talles simbólicos<br />
que adornan a estos reyes confirman su po<strong>de</strong>r tanto como <strong>los</strong><br />
perfiles rígidos y majestuosos <strong>de</strong> sus rostros.<br />
Pese a su soli<strong>de</strong>z, éstas son casi representaciones gráficas<br />
bidimensionales y se parecen sorpren<strong>de</strong>ntemente a nuestros carteles<br />
contemporáneos: combinan imágenes con textos en un<br />
contrapunto que crea significados que van más allá <strong>de</strong>l contenido<br />
<strong>de</strong> cada elemento y a<strong>de</strong>más su principal propósito es transmitir<br />
un mensaje con la mayor elocuencia posible. De hecho,<br />
este complejo discurso que combina elementos biográficos, históricos,<br />
religiosos, calendáricos y astronómicos para exaltar a<br />
<strong>los</strong> reyes constituye toda una propaganda política. <strong>La</strong> analogía<br />
con <strong>los</strong> carteles mo<strong>de</strong>rnos también pue<strong>de</strong> resultar válida en un<br />
tercer sentido. En la actualidad rara vez creemos literalmente el<br />
contenido <strong>de</strong> un anuncio publicitario o <strong>de</strong> un campaña política,<br />
pues sabemos que <strong>los</strong> autores presentan una versión particular<br />
<strong>de</strong> <strong>los</strong> hechos, una versión que <strong>de</strong>staca lo que les conviene <strong>de</strong>stacar<br />
(para ven<strong>de</strong>r un producto o a un candidato) y omite, discretamente,<br />
lo que no. Es muy probable que las obras artísticas<br />
comisionadas por <strong>los</strong> reyes Jaguares siguieran la misma estrategia,<br />
pues es poco creíble que <strong>los</strong> reyes estuvieran dispuestos<br />
a invertir tanta riqueza y esfuerzo en registrar pública y eternamente<br />
cosas que no <strong>los</strong> favorecían. Esto no significa necesariamente<br />
que mintieran, pero sí que <strong>de</strong>bemos examinar cada una<br />
<strong>de</strong> sus afirmaciones con <strong>de</strong>talle y tomarlas con un cierto escepticismo.<br />
Y <strong>de</strong> hecho, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> que conocemos a <strong>los</strong> reyes Jaguares<br />
<strong>de</strong> Yaxchilán, la lectura <strong>de</strong> sus inscripciones no ha <strong>de</strong>jado <strong>de</strong><br />
<strong>de</strong>spertar dudas y <strong>de</strong> sugerir enigmas. Más allá <strong>de</strong> las triunfales<br />
representaciones reales, algo olía mal en Yaxchilán.<br />
El primer enigma es la longe<strong>vida</strong>d extraordinaria <strong>de</strong> Escudo Jaguar.<br />
Según sus propias inscripciones registros, tomó el po<strong>de</strong>r<br />
a <strong>los</strong> 34 años y gobernó por 60 más. Si la i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> un rey <strong>de</strong> 94<br />
años parece <strong>de</strong> por sí sospechosa en una época en que la esperanza<br />
<strong>de</strong> <strong>vida</strong> a duras penas pasaba <strong>de</strong> 40, hemos también <strong>de</strong><br />
creer que todavía participaba en combates a <strong>los</strong> 79 años. Para<br />
colmo, estas fechas aparecen en testimonios muy tardíos, o son<br />
resultado <strong>de</strong> conjeturas. El único testimonio contemporáneo que<br />
existe <strong>de</strong> <strong>los</strong> primeros años <strong>de</strong> <strong>vida</strong> <strong>de</strong> este rey proviene <strong>de</strong> Palenque,<br />
don<strong>de</strong> una inscripción realizada en 654 menciona a un<br />
ahau Escudo Jaguar <strong>de</strong> Yaxchilán. Sin embargo, a la coi ta edad<br />
<strong>de</strong> 11 años no es probable que nuestro Escudo Jaguar ya fuera<br />
rey y él mismo dijo haberse coronado hasta el año <strong>de</strong> 681.<br />
Extrañamente, Escudo Jaguar no erigió ningún monumento<br />
para conmemorar su ascenso al trono en 681, un evento que <strong>los</strong><br />
reyes <strong>de</strong> todas las ciuda<strong>de</strong>s <strong>mayas</strong> solían registrar prominentemente.<br />
El primer monumento que encargó fue una estela para<br />
conmemorar su primera captura <strong>de</strong> un prisionero <strong>de</strong> guerra, llamado<br />
Ah Ahaual, también en 681. Este éxito militar fue tan importante<br />
para su fama y prestigio, que en lo sucesivo adoptó el<br />
título <strong>de</strong> "Captor <strong>de</strong> Ah Ahaual". Esta estela se consagró poco<br />
tiempo <strong>de</strong>spués, en ocasión <strong>de</strong> la mitad <strong>de</strong>l katún 12, pues la<br />
mayoría <strong>de</strong> estos monumentos se erigían en fines, cuartos o mita<strong>de</strong>s<br />
<strong>de</strong> katunes.<br />
El siguiente monumento erigido por Escudo Jaguar fue<br />
también una estela con tema militar, para celebrar la captura <strong>de</strong><br />
Ah Kan, y se consagró en ocasión <strong>de</strong> la mitad <strong>de</strong>l katún 13,<br />
veinte años <strong>de</strong>spués.<br />
Sin embargo, la fecha <strong>de</strong> esta inscripción, 6 Ix, 16 Kankin,<br />
tiene un error cronológico pues esa combinación calendanca no<br />
existe. Según Tabana Proskouriakoff, un error <strong>de</strong> este tipo sería<br />
imperdonable en un escriba experimentado y en un rey bien<br />
versado en las sutilezas <strong>de</strong>l calendario, por lo que sugiere que<br />
Escudo Jaguar era un militar recién ascendido al po<strong>de</strong>r que aún<br />
no entendía <strong>de</strong> estos asuntos y que sus artistas eran igualmente<br />
principiantes.<br />
200 201
Figura 93: Escudo Jaguar con su Ah Kan.<br />
202<br />
•<br />
9<br />
En todo caso, Escudo Jaguar guardó silencio por otros 15 años<br />
hasta que mandó construir su primer gran edificio al cumplirse<br />
el primer cuarto <strong>de</strong>l katún 14, en 716. En esta obra reanudó una<br />
tradición antigua <strong>de</strong> Yaxchilán, tallar <strong>los</strong> dinteles colocados<br />
encima <strong>de</strong> las tres puertas <strong>de</strong>l templo. En estos dinteles celebró<br />
<strong>de</strong> nueva cuenta sus capturas, la <strong>de</strong> Ah Ahaual, la <strong>de</strong> Ah Kan y<br />
la <strong>de</strong> un guerrero cuyo nombre ha sido <strong>de</strong>struido, equiparándolas<br />
a importantes capturas realizadas por anteriores reyes<br />
<strong>de</strong> la ciudad.<br />
El siguiente monumento construido es otro templo con dinteles<br />
<strong>de</strong>corados. Este edificio fue situado en un prominente<br />
lugar en la plaza principal <strong>de</strong> la ciudad y fue consagrado al<br />
cumplirse <strong>los</strong> tres cuartos <strong>de</strong>l katún 14, en 726.<br />
Extrañamente el personaje principal <strong>de</strong> <strong>los</strong> dinteles <strong>de</strong> este<br />
nuevo templo no fue el rey mismo, sino una <strong>de</strong> sus varias esposas,<br />
la Señora Xoc o Señora Tiburón. Esta dama <strong>de</strong>scendía <strong>de</strong>l<br />
linaje real <strong>de</strong> Yaxchilán y era prima segunda <strong>de</strong> Escudo Jaguar,<br />
como explica <strong>de</strong>talladamente un dintel colocado sobre una<br />
puerta lateral <strong>de</strong>l templo. Pero su verda<strong>de</strong>ra importancia se manifiesta<br />
en <strong>los</strong> dinteles que adornan las puertas principales <strong>de</strong>l<br />
edificio.<br />
En el primero aparece la Señora Xoc perforándose la lengua<br />
con una cuerda para extraerse sangre, mientras Escudo Jaguar<br />
la ilumina con una antorcha.<br />
En el siguiente dintel, la Señora Xoc se arrodilla con una<br />
vasija llena <strong>de</strong> papel sangrado e instrumentos <strong>de</strong> auto-sacrificio<br />
en sus manos y contempla una inmensa serpiente bicéfala que<br />
se levanta fiente a ella De la cabeza inferior <strong>de</strong> la serpiente surge<br />
un dios Tláloc en forma <strong>de</strong> esqueleto, mientras que <strong>de</strong> la cabeza<br />
superior surge un hombre vestido <strong>de</strong> guerrero con una lanza<br />
y un escudo. . _ ...<br />
En el tercer dintel, finalmente, la Señora Xoc ayuda a su esposo<br />
Escudo Jaguar a vestirse para la guerra, y le entrega un<br />
casco <strong>de</strong> jaguar.<br />
203
Este tríptico es, sin lugar a dudas, uno <strong>de</strong> las más admirados<br />
y estudiados <strong>de</strong>l arte maya clásico y, sin embargo, su significado<br />
sigue siendo difícil <strong>de</strong> elucidar.<br />
<strong>La</strong> colocación <strong>de</strong> <strong>los</strong> dinteles en la puerta izquierda, central<br />
y <strong>de</strong>recha <strong>de</strong>l edificio, respectivamente, parece establecer una<br />
secuencia cronológica clara: el autosacrificio <strong>de</strong> la Señora Xoc<br />
en el primer dintel conduce a la aparición <strong>de</strong> una "Serpiente <strong>de</strong><br />
Visión", a través <strong>de</strong> cuyas fauces se manifiesta un dios o un<br />
Figura 9-4: <strong>La</strong> Señora Xoc se perfora la lengua para ofrendar sangre frente<br />
a su esposo Escudo Jaguar. •:<br />
!<br />
Figura 9-5: <strong>La</strong> Señora Xoc frente a una serpiente <strong>de</strong> visión <strong>de</strong> la que emerge<br />
un guerrero.<br />
antepasado, y para terminar la protagonista entrega a Escudo<br />
Jaguar su casco <strong>de</strong> guerra. Sin embargo, según <strong>los</strong> textos <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />
dinteles <strong>los</strong> eventos sucedieron en tiempos muy diferentes: el<br />
primer auto-sacrificio tuvo lugar el día 5 Eb, 15 Mac, 28 <strong>de</strong><br />
octubre <strong>de</strong> 709; la aparición <strong>de</strong> la serpiente se realizó casi trein-<br />
204 205
ta años antes, el día 5 Imix, 4 Mac, 20 <strong>de</strong> octubre <strong>de</strong> 681 ; y la<br />
Señora Xoc entregó el casco <strong>de</strong> jaguar a su esposo el día 12 Eb,<br />
0 Pop, 7 <strong>de</strong> febrero <strong>de</strong> 724.<br />
<strong>La</strong> escena más antigua (y segunda en la secuencia) es también<br />
la más difícil <strong>de</strong> interpretar. En primer lugar se trata <strong>de</strong> la<br />
única representación que tenemos <strong>de</strong> la coronación <strong>de</strong> Escudo<br />
Figura 9.6: <strong>La</strong> Señora Xoc entrega un casco <strong>de</strong> jaguar a su esposo Escudo<br />
Jaguar.<br />
206<br />
Jaguar y por ello resulta extraño que la protagonista sea su mujer.<br />
A<strong>de</strong>más la imagen y el texto están completamente invertidos<br />
en espejo y se leen <strong>de</strong> <strong>de</strong>recha a izquierda, en vez <strong>de</strong> izquierda<br />
a <strong>de</strong>recha como es normal. Otro enigma es quién es el<br />
personaje que surge <strong>de</strong> las fauces <strong>de</strong> la serpiente. Algunos autores<br />
han sugerido que se trata <strong>de</strong>l propio Escudo Jaguar, transfigurado<br />
en rey gracias a la intervención <strong>de</strong> la Señora Xoc y <strong>de</strong>l<br />
fundador <strong>de</strong>l linaje <strong>de</strong> <strong>los</strong> Jaguares. Sin embargo, otros proponen<br />
que es Yat Balam, el fundador <strong>de</strong>l linaje <strong>de</strong> Yaxchilán,<br />
quien ha sido invocado para ben<strong>de</strong>cir la coronación <strong>de</strong> Escudo<br />
Jaguar, su <strong>de</strong>scendiente.<br />
<strong>La</strong> discrepancia se centra en la i<strong>de</strong>ntificación <strong>de</strong>l personaje<br />
con alguno <strong>de</strong> <strong>los</strong> dos nombres mencionados en el texto <strong>de</strong>l<br />
dintel.<br />
Escudo Jasuar Yat Balam<br />
Figura 9.7: ¿Quién es el personaje que sale <strong>de</strong> las fauces <strong>de</strong> la serpiente?<br />
207
Figura 9.8: El glifo "pescado en mano".<br />
Otro tema <strong>de</strong> <strong>de</strong>bate es la interpretación <strong>de</strong>l glifo que <strong>de</strong>scribe<br />
el ritual representado en la escena.<br />
Este glifo es conocido como "pescado en mano", pues representa<br />
muy literalmente una mano sosteniendo un pescado,<br />
y ha sido interpretado generalmente como el nombre <strong>de</strong> un ritual<br />
<strong>de</strong> ofrenda <strong>de</strong> sangre para invocar a <strong>los</strong> muertos. Según<br />
Linda Scheie y David Frei<strong>de</strong>l, esto comprueba la hipótesis <strong>de</strong><br />
que la persona que surge <strong>de</strong> la serpiente es Yat Balam, un antepasado<br />
invocado por la Señora Xoc. Según Dieter Dütting, sin<br />
embargo, el glifo tiene otro significado:<br />
El rito "pescado en mano" no es sólo una invocación <strong>de</strong> un antepasado<br />
fallecido hace tiempo, sino más bien una búsqueda <strong>de</strong><br />
<strong>de</strong>scen<strong>de</strong>ncia noble, una ceremonia realizada para evocar el nacimiento<br />
<strong>de</strong> un niño <strong>de</strong> linaje noble que podía haberse consi<strong>de</strong>rado<br />
receptor <strong>de</strong>l alma <strong>de</strong>l antepasado invocado. El hecho <strong>de</strong> que<br />
no esté registrada la fecha <strong>de</strong> nacimiento <strong>de</strong> Escudo Jaguar en<br />
Yaxchilán sugiere que no era el sucesor legítimo al trono y que<br />
podría haber sido un usurpador extranjero. Para legitimar su<br />
pretensión al trono y para garantizar que <strong>los</strong> antepasados le otorgaran<br />
una <strong>de</strong>scen<strong>de</strong>ncia noble, probablemente se le exigió la<br />
realización <strong>de</strong>l rito "pescado en mano" en el momento <strong>de</strong> su<br />
coronación. Tal rito resultaría particularmente importante si se<br />
trataba <strong>de</strong> establecer un nuevo linaje. <strong>La</strong> petición <strong>de</strong> Escudo Jaguar<br />
fue recompensada con el nacimiento <strong>de</strong> su hijo Pájaro Jaguar.<br />
1<br />
208<br />
In<strong>de</strong>pendientemente <strong>de</strong> la interpretación <strong>de</strong>l sentido <strong>de</strong>l glifo y<br />
<strong>de</strong> la ceremonia, parece claro que Escudo Jaguar pidió a su esposa<br />
la Señora Xoc que confirmara su legitimidad como rey <strong>de</strong><br />
Yaxchilán.<br />
En todo caso, llama la atención que esta escena fuera representada<br />
más <strong>de</strong> cuarenta años <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> que fue realizada. Un<br />
texto inscrito en la parte frontal <strong>de</strong>l dintel se refiere a esta distancia<br />
temporal entre el ritual y la realización <strong>de</strong>l dintel:<br />
Hay un cambio hacia a<strong>de</strong>lante <strong>de</strong> 0 kines, 2 uinales, 2 tunes y 2<br />
katunes [cerca <strong>de</strong> 42 años] <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la invocación <strong>de</strong>l espíritu fundador<br />
en la plaza <strong>de</strong>l Lugar <strong>de</strong>l Cielo Partido. Y entonces sucedió<br />
en 3 Imix, 14 Chen, la <strong>de</strong>dicación <strong>de</strong>l dintel <strong>de</strong> su templo, la Sagrada<br />
Señora, Señora <strong>de</strong>l Dios Celeste Xoc, Señora K'Abal Xoc,<br />
Señora Chac-Te, en la apertura <strong>de</strong>l mundo subterráneo, en el<br />
Lugar <strong>de</strong>l Cielo Partido. Territorio <strong>de</strong>l guardián <strong>de</strong> Ah Ahaual,<br />
Escudo Jaguar, <strong>de</strong>l Lugar <strong>de</strong>l Cielo Partido. 2<br />
Para la <strong>de</strong>dicación <strong>de</strong>l dintel la Señora Xoc realizó muy probablemente<br />
otro ritual "pescado en mano", repetición y confirmación<br />
<strong>de</strong>l anterior. Dütting ha señalado que en la fecha <strong>de</strong>l primer<br />
ritual en 681, la Luna creciente pasaba frente a la constelación<br />
<strong>de</strong> Escorpión, asociada con la muerte. <strong>La</strong> asociación <strong>de</strong> este<br />
ritual con la muerte es confirmada por el tocado <strong>de</strong> la Señora<br />
Xoc, consistente en una serpiente esquelética, y también por el<br />
cráneo y la serpiente que sostiene en su mano izquierda. En<br />
contraste, en la fecha <strong>de</strong> <strong>de</strong>dicación <strong>de</strong>l dintel, 1 <strong>de</strong> agosto <strong>de</strong><br />
723, la Luna menguante se encontraba en la constelación <strong>de</strong> las<br />
Estrellas Tortuga, localizadas en el extremo opuesto <strong>de</strong>l cielo y<br />
asociadas con el renacimiento y la <strong>vida</strong>.<br />
Es probable que <strong>los</strong> sacerdotes-astrónomos al servicio <strong>de</strong>l<br />
rey Escudo Jaguar <strong>de</strong>terminaran las fechas a<strong>de</strong>cuadas para la<br />
realización <strong>de</strong> ambos rituales, <strong>de</strong> manera que se vincularan como<br />
eventos similares y opuestos, una i<strong>de</strong>a sugerida también por el<br />
hecho <strong>de</strong> que la imagen <strong>de</strong>l dintel está en espejo.<br />
209
¿Pero para qué tanta complicación? Se pue<strong>de</strong>n plantear varias<br />
explicaciones.<br />
Si Escudo Jaguar era, en efecto, un usurpador, quizá tuvo<br />
que esperar 40 años y realizar diversas hazañas militares para<br />
que su posición <strong>de</strong> rey fuera aceptada por <strong>los</strong> linajes nobles <strong>de</strong><br />
Yaxchilán, y sólo entonces pudo proce<strong>de</strong>r a registrar su coronación<br />
y el espaldarazo <strong>de</strong> la Señora Xoc, quien sí tenía sangre real<br />
<strong>de</strong> Yaxchilán<br />
En contraste, Scheie y Frei<strong>de</strong>l han propuesto que Escudo<br />
Jaguar era un rey legítimo, pero que buscaba <strong>de</strong>jar el po<strong>de</strong>r a un<br />
hijo que había tenido con una mujer extranjera. Pájaro Jaguar,<br />
y que por ello necesitaba la bendición <strong>de</strong> <strong>los</strong> antepasados <strong>de</strong>l linaje<br />
real a través <strong>de</strong> la Señora Xoc. Según su propuesta, el mismo<br />
ritual "pescado en mano" se realizó también en 709 (fecha<br />
<strong>de</strong> la primera escena <strong>de</strong>l tríptico), poco <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>l nacimiento<br />
<strong>de</strong> Pájaro Jaguar y su propósito fue dar legitimidad al here<strong>de</strong>ro.<br />
Más allá <strong>de</strong> sus diferencias, todas las interpretaciones <strong>de</strong>l<br />
glifo y <strong>de</strong> la escena <strong>de</strong>l dintel coinci<strong>de</strong>n en la singular importancia<br />
<strong>de</strong> la Señora Xoc. Los glifos <strong>de</strong> su nombre también pue<strong>de</strong><br />
ser traducidos <strong>de</strong> diversas formas: "Señora Tiburón", "Señora<br />
Puño Pez", o incluso, como propone Robert Bruce, "Señora <strong>de</strong>l<br />
Río Usumacinta (Xokla)". Todas estas lecturas asocian su nombre<br />
con el agua y, en consecuencia,, con el inframundo y el mundo<br />
<strong>de</strong> <strong>los</strong> muertos (pues <strong>los</strong> cuerpos <strong>de</strong> agua eran las puertas <strong>de</strong><br />
acceso a este nivel cósmico). También establecen una cierta<br />
relación con el glifo "pescado en mano". Según cuenta el Popol<br />
Vuh, antes <strong>de</strong> la última creación <strong>de</strong>l mundo, <strong>los</strong> Héroes Geme<strong>los</strong><br />
murieron en Xibalbá y or<strong>de</strong>naron que sus huesos fueran quemados,<br />
molidos y luego arrojados al río para ser <strong>de</strong>vorados por <strong>los</strong><br />
peces. Varios días <strong>de</strong>spués, resucitaron con cara <strong>de</strong> bagres. Por<br />
ello no parece acci<strong>de</strong>ntal que la Señora Xoc, relacionada con el<br />
agua y <strong>los</strong> peces, haya tenido el po<strong>de</strong>r <strong>de</strong> convocar a <strong>los</strong> antepasados.<br />
El mismo glifo "pescado en mano" confirma la relación<br />
entre <strong>los</strong> muertos, el agua y <strong>los</strong> peces.<br />
Este po<strong>de</strong>r sobrenatural <strong>de</strong> la Señora Xoc tenía implicaciones<br />
mundanas muy claras. Gracias a su prima y esposa, Escudo<br />
Jaguar pudo reforzar su posición <strong>de</strong> gobernante <strong>de</strong> Yaxchilán<br />
al conseguir el apoyo sobrenatural <strong>de</strong> su antepasado más importante,<br />
Yat Balam. Igualmente, por medio <strong>de</strong>l ritual <strong>de</strong> auto-sacrificio<br />
representado en el primer dintel <strong>de</strong>l templo, llevado a<br />
cabo poco tiempo <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>l nacimiento <strong>de</strong> Pájaro Jaguar, la<br />
Señora Xoc contribuyó a afianzar la posición <strong>de</strong>l here<strong>de</strong>ro Pájaro<br />
Jaguar, pese a que era hijo <strong>de</strong> otra mujer.<br />
Finalmente, en el tercer dintel <strong>de</strong>l tríptico la Señora Xoc le<br />
entrega a su esposo y rey un casco <strong>de</strong> cabeza <strong>de</strong> jaguar. Este adorno<br />
seguramente no era muy práctico como instrumento bélico<br />
y a<strong>de</strong>más en 724, cuando le fue entregado. Escudo Jaguar<br />
tenía ya casi ochenta años (el texto lo <strong>de</strong>scribe como Señor <strong>de</strong><br />
4 katunes, lo que quiere <strong>de</strong>cir que estaba viviendo su cuarto periodo<br />
<strong>de</strong> 20 años) y parece poco probable que tuviera fuerzas o<br />
ánimos para entrar en combate. Es posible, en cambio, que el<br />
casco <strong>de</strong> jaguar simbolizara la pertenencia al linaje <strong>de</strong> <strong>los</strong> Jaguares<br />
y confirmara la legitimidad <strong>de</strong> Escudo Jaguar. Es muy<br />
probable que <strong>los</strong> Jaguares <strong>de</strong> Yaxchilán tuvieran un animal compañero<br />
jaguar, no sólo por el nombre <strong>de</strong> su linaje, sino porque<br />
el jaguar solía ser el compañero <strong>de</strong> <strong>los</strong> hombres po<strong>de</strong>rosos.<br />
En suma, tan importante fue el apoyo <strong>de</strong> la Señora Xoc que<br />
Escudo Jaguar quedó lo suficientemente agra<strong>de</strong>cido, o comprometido,<br />
como para <strong>de</strong>dicarle enteramente el edificio más importante<br />
que mandó erigir durante su largo reinado. Peter Mathews<br />
ha encontrado evi<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong> que esta mujer extraordinaria fue<br />
enterrada años <strong>de</strong>spués en su propio templo. Fue así que la Señora<br />
Xoc tuvo el privilegio <strong>de</strong> ser la única mujer <strong>de</strong> la época<br />
clásica que mereció un edificio completo para ella sola.<br />
Si Escudo Jaguar tuvo problemas para legitimar su posición como<br />
rey <strong>de</strong> Yaxchilán, su hijo Pájaro Jaguar enfrentó dificulta<strong>de</strong>s<br />
más serias, pues tras la muerte <strong>de</strong> su padre tuvo que esperar 10<br />
años para ascen<strong>de</strong>r el trono.<br />
210 211
¿Por qué esta tardanza? Según Scheie y Frei<strong>de</strong>l, Pájaro Jaguar<br />
tenía la <strong>de</strong>sventaja <strong>de</strong> ser hijo <strong>de</strong> una mujer extranjera, la<br />
Señora Estrella <strong>de</strong> la Tar<strong>de</strong> <strong>de</strong> Calakmul (una capital muy importante<br />
al sur <strong>de</strong> las tierras bajas) y por ello no fue aceptado fácilmente<br />
por <strong>los</strong> linajes nobles <strong>de</strong> Yaxchilán. Aunque en las<br />
inscripciones <strong>de</strong> Yaxchilán no existe mención alguna a otro hijo<br />
<strong>de</strong> Escudo Jaguar, <strong>los</strong> autores especulan que otro here<strong>de</strong>ro, quizá<br />
incluso un hijo <strong>de</strong> la Señora Xoc, se disputó el trono con Pájaro<br />
Jaguar y que esta disputa sucesoria tardó diez años en resolverse.<br />
Otros autores sostienen que durante estos diez años hubo<br />
una regencia, probablemente a cargo <strong>de</strong> la po<strong>de</strong>rosísima Señora<br />
Xoc, y que Pájaro Jaguar tuvo que esperar pacientemente a que<br />
su madrastra muriera en 749 para tomar el po<strong>de</strong>r.<br />
Lo que es seguro es que Pájaro Jaguar preparó con mucho<br />
cuidado su ascenso al trono y que <strong>de</strong>jó múltiples registros <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />
eventos que lo antecedieron y que lo sucedieron, como si quisiera<br />
disipar cualquier duda respecto a la legitimidad <strong>de</strong> su posición.<br />
Uno <strong>de</strong> <strong>los</strong> mejores ejemp<strong>los</strong> <strong>de</strong> esta obsesión es una estela<br />
erigida en la Acrópolis sur <strong>de</strong> Yaxchilán. En el lado que da hacia<br />
la plaza y el río, el monumento registra varias ceremonias en<br />
que Escudo Jaguar entregó a Pájaro Jaguar objetos asociados a<br />
la realeza.<br />
El texto inferior <strong>de</strong>scribe la entrega <strong>de</strong> un cetro real, vinculado<br />
con el solsticio <strong>de</strong> verano y con el linaje real, el 26 <strong>de</strong> junio<br />
<strong>de</strong> 741, poco tiempo antes <strong>de</strong> la muerte <strong>de</strong> Escudo Jaguar. En<br />
la escena principal aparece Escudo Jaguar (a la izquierda) con<br />
una piedra en forma <strong>de</strong> tronco y su hijo Pájaro Jaguar (a la <strong>de</strong>recha)<br />
con otra piedra igual y un escudo. El rostro <strong>de</strong>l here<strong>de</strong>ro<br />
muestra la nariz prominente que lo hace tan reconocible en todos<br />
sus retratos. Esta ceremonia sucedió, a <strong>de</strong>cir <strong>de</strong>l texto superior,<br />
en ocasión <strong>de</strong>l cumplimiento <strong>de</strong> <strong>los</strong> tres cuartos <strong>de</strong>l katún<br />
15, el 1 4 <strong>de</strong> junio <strong>de</strong> 746, ¡cuatro años <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> la muerte <strong>de</strong><br />
Escudo Jaguar!<br />
212<br />
El otro lado <strong>de</strong> la estela muestra a Pájaro Jaguar, cuatro años<br />
más tar<strong>de</strong>, vestido como el dios Chac Xib Chac frente a varios<br />
cautivos a punto <strong>de</strong> ser sacrificados.<br />
En la parte superior <strong>de</strong> la imagen, en un cartucho claramente<br />
separado <strong>de</strong> la escena principal, aparece otra vez Escudo Jaguar,<br />
sentado al lado <strong>de</strong> la madre <strong>de</strong> Pájaro Jaguar, la Señora Estrella<br />
<strong>de</strong> la Tar<strong>de</strong>. Esta era la manera tradicional <strong>de</strong> representar a <strong>los</strong><br />
antepasados muertos, quienes observaban y participaban en <strong>los</strong><br />
rituales <strong>de</strong> <strong>los</strong> vivos <strong>de</strong>s<strong>de</strong> su morada celeste. <strong>La</strong> aparición <strong>de</strong><br />
la esposa <strong>de</strong> Escudo Jaguar y madre <strong>de</strong> Pájaro Jaguar servía,<br />
lógicamente, para fortalecer la posición política <strong>de</strong> su hijo.<br />
Otro monumento <strong>de</strong> Yaxchilán representa un ritual <strong>de</strong> ofrenda<br />
<strong>de</strong> sangre realizado por Pájaro Jaguar en 741, antes <strong>de</strong> la<br />
muerte <strong>de</strong> su padre. El here<strong>de</strong>ro aparece tirado en el piso, con<br />
una serpiente bicéfala entre <strong>los</strong> brazos. Esta serpiente <strong>de</strong> visión<br />
no es muy diferente a la qUe invocó la Señora Xoc, pero <strong>de</strong> sus<br />
fauces no surge un antepasado sino el dios Bolón Dzacab, patrono<br />
<strong>de</strong> la sangre real, figura con la que cualquier aspirante al<br />
trono <strong>de</strong>bía asociarse.<br />
<strong>La</strong> posición <strong>de</strong> Pájaro Jaguar como here<strong>de</strong>ro se consolidó gracias<br />
una alianza inteligente, su matrimonio con la Señora Gran<br />
Cráneo, <strong>de</strong>scendiente <strong>de</strong>l linaje Cráneo, el otro linaje real <strong>de</strong><br />
Yaxchilán. En un dintel colocado en un edificio <strong>de</strong> la plaza principal<br />
<strong>de</strong> Yaxchilán, Pájaro Jaguar hizo retratar a su esposa junto<br />
con su cuñado el Señor Gran Cráneo, lo que confirma la importancia<br />
<strong>de</strong>l linaje <strong>de</strong> ambos.<br />
Fue con esta señora <strong>de</strong> alcurnia que Pájaro Jaguar tuvo a su<br />
hijo here<strong>de</strong>ro, Chel Te, el futuro Escudo Jaguar II, cuyas cre<strong>de</strong>nciales<br />
reales eran impecables.<br />
Así fue como a lo largo <strong>de</strong> diez años Pájaro Jaguar fue cumpliendo<br />
con las condiciones para acce<strong>de</strong>r al trono: realizó varias<br />
capturas <strong>de</strong> prisioneros <strong>de</strong> guerra y recibió el título "el <strong>de</strong> <strong>los</strong> 20<br />
cautivos", participó en rituales reales como el juego <strong>de</strong> pelota<br />
213
Figura 9.9: Escudo Jaguar y su hijo Pájaro Jaguar plantan piedras en forma<br />
<strong>de</strong> árbol.<br />
214<br />
• Figura 9.10: Pájaro Jaguar frente a sus cautivos <strong>de</strong> guerra.<br />
215
Figura 9.11: Pájaro Jaguar con una serpiente <strong>de</strong> visión.<br />
y las ofrendas <strong>de</strong> sangre, se casó con una dama <strong>de</strong> linaje y tuvo<br />
un here<strong>de</strong>ro legítimo, <strong>de</strong>scendiente <strong>de</strong> <strong>los</strong> dos linajes reales <strong>de</strong><br />
Yaxchilán, <strong>los</strong> Jaguares y <strong>los</strong> Cráneos.<br />
El siguiente paso era la coronación. Un ritual tan importante<br />
y tan esperado <strong>de</strong>bía realizarse en una fecha propicia y Pájaro<br />
Jaguar, asesorado por <strong>los</strong> sacerdotes-astrónomos <strong>de</strong> la ciudad,<br />
eligió el 29 <strong>de</strong> abril <strong>de</strong> 752, cuando la Luna se encontraba exactamente<br />
en el mismo lugar en el firmamento que el día <strong>de</strong> la<br />
muerte <strong>de</strong> Escudo Jaguar casi diez años antes. Lo que quizá<br />
simbolizaba que <strong>los</strong> diez años <strong>de</strong> espera habían sido un simple<br />
interludio y que ahora Pájaro Jaguar reanudaba la historia <strong>de</strong><br />
Yaxchilán en el punto don<strong>de</strong> la había <strong>de</strong>jado su padre.<br />
Sin embargo, ni siquiera tras el triunfo que significaba su<br />
coronación, Pájaro Jaguar se durmió en sus laureles. Nueve días<br />
<strong>de</strong>spués, el flamante soberano inauguró un importante edificio<br />
justamente al lado <strong>de</strong>l templo <strong>de</strong> la Señora Xoc. Este templo,<br />
como tantos otros edificios en las ciuda<strong>de</strong>s <strong>mayas</strong>, fue construido<br />
sobre uno más antiguo y Pájaro Jaguar rescató varios dinteles <strong>de</strong><br />
él para colocar<strong>los</strong> en la nueva edificación. A<strong>de</strong>más, hizo tallar<br />
un texto en el que recordaba la <strong>de</strong>dicación <strong>de</strong>l primer templo<br />
(ahora sepultado) por el rey Luna-Cráneo en el año <strong>de</strong> 454 y la<br />
vinculaba con la <strong>de</strong>dicación <strong>de</strong>l nuevo templo por él mismo 15<br />
katunes (casi trescientos años) <strong>de</strong>spués. De esta manera, el nuevo<br />
rey <strong>de</strong>mostraba su conexión con <strong>los</strong> más antiguos linajes<br />
reales <strong>de</strong> Yaxchilán.<br />
Éste fue apenas el inicio <strong>de</strong> una ambiciosa campaña arquitectónica<br />
que modificó la faz <strong>de</strong> la ciudad. En las abundantísi-<br />
216<br />
'•<br />
Figura 9.12: <strong>La</strong> Señora Gran Cráneo y su hermano el Señor Gran Cráneo<br />
en un ritual <strong>de</strong> visión.<br />
mas inscripciones e imágenes que mandó hacer, Pájaro Jaguar<br />
repitió una y otra vez la información y <strong>los</strong> argumentos que <strong>de</strong>mostraban<br />
la legitimidad <strong>de</strong> su linaje real. Como parte <strong>de</strong> esta<br />
estrategia el rey se ocupó también <strong>de</strong> minimizar la importancia<br />
<strong>de</strong> la Señora Xoc y exaltar la <strong>de</strong> su madre, la Señora Estrella <strong>de</strong><br />
la Tar<strong>de</strong>. En una estela que mandó erigir al lado <strong>de</strong>l templo <strong>de</strong><br />
la Señora Xoc, por ejemplo, representó a su madre realizando<br />
un ritual "pescado en mano", con toda la intención <strong>de</strong> equipararla<br />
con la otra esposa <strong>de</strong> su padre. Esta cachetada postuma, sin<br />
embargo, no hace más que confirmar la importancia <strong>de</strong> la Señora<br />
Xoc.<br />
217
ms&m<br />
Figura 9.13: <strong>La</strong> Señora Estrella <strong>de</strong> la Tar<strong>de</strong> se perfora la lengua para ofrendar<br />
sangre.<br />
<strong>La</strong> <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong>tallada <strong>de</strong> la plétora <strong>de</strong> dinteles y estelas encargados<br />
por Pájaro Jaguar, El <strong>de</strong> <strong>los</strong> 20 cautivos, Señor <strong>de</strong>l<br />
Cielo, Gobernante <strong>de</strong> 3 katunes, necesitaría un libro entero. El<br />
rey se retrató jugando a la pelota junto a retratos <strong>de</strong> sus antepasados<br />
haciendo lo mismo; se presentó como guerrero exitoso<br />
con sus cautivos; se inmortalizó realizando varios rituales con<br />
su hijo y here<strong>de</strong>ro Chel Te, seguramente con la intención d*_ lacilitarle<br />
el camino al trono; se hizo retratar al lado <strong>de</strong> varios <strong>de</strong><br />
sus aliados más importantes, como el Señor Gran Cráneo, su<br />
cuñado, o el cahal Kan-Toe, un señor subordinado a Yaxchilán;<br />
y también retrató una y otra vez a sus esposas, la Señora Gran<br />
Cráneo, la Señora Balam <strong>de</strong> Ix Witz y la Señora 6-Tun.<br />
Irónicamente, la misma obsesión <strong>de</strong> Pájaro Jaguar por <strong>de</strong>mostrar<br />
su po<strong>de</strong>r y su legitimidad fortalece las dudas al respecto.<br />
Varios estudiosos mo<strong>de</strong>rnos han propuesto que Pájaro Jaguar<br />
fue un impostor que modificó y falsificó <strong>los</strong> hechos para impo-<br />
218<br />
nerse en Yaxchilán, la misma acusación que pesa sobre su padre.<br />
Más allá <strong>de</strong> estas sospechas específicas, <strong>los</strong> gran<strong>de</strong>s esfuerzos<br />
que realizaron ambos Jaguares <strong>de</strong>muestran que el po<strong>de</strong>r <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />
reyes clásicos, en Yaxchilán al menos, estaba lejos <strong>de</strong> ser absoluto<br />
y se tenía que enfrentar a constantes retos y conflictos.<br />
Una primera fuente <strong>de</strong> problemas eran las disputas dinásticas<br />
en el seno <strong>de</strong>l linaje real, pues encontrar un here<strong>de</strong>ro varón<br />
capaz <strong>de</strong> asumir con éxito las responsabilida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> gobierno y<br />
que sea reconocido y aceptado por todos <strong>los</strong> posibles aspirantes<br />
es un quebra<strong>de</strong>ro <strong>de</strong> cabeza para cualquier dinastía.<br />
Los problemas, sin embargo, no se circunscriben al interior<br />
<strong>de</strong>l linaje. <strong>La</strong>s inscripciones <strong>de</strong> Yaxchilán <strong>de</strong>muestran, con una<br />
claridad excepcional en el mundo maya, que <strong>los</strong> linajes reales<br />
<strong>de</strong>bían compartir po<strong>de</strong>r y preeminencia con otros linajes, reales<br />
y nobles, <strong>de</strong> sus ciuda<strong>de</strong>s. El po<strong>de</strong>r en esta ciudad maya hace<br />
1,200 años era más plural que unitario, como lo es en <strong>los</strong> sistemas<br />
<strong>de</strong> cargos <strong>de</strong> las comunida<strong>de</strong>s contemporáneas.<br />
<strong>La</strong>s imágenes y textos <strong>de</strong> las piedras sellaban y eternizaban<br />
estos pactos, un poco como una constitución política establece<br />
un acuerdo entre <strong>los</strong> miembros <strong>de</strong> una sociedad mo<strong>de</strong>rna o como<br />
la participación colectiva en <strong>los</strong> rituales comunitarios refuerza<br />
la cohesión <strong>de</strong> las comunida<strong>de</strong>s <strong>mayas</strong> actuales.<br />
El hecho <strong>de</strong> que <strong>los</strong> reyes Jaguares, pese a su gran po<strong>de</strong>r<br />
político, militar y ritual, no pudieran presentarse como <strong>los</strong> únicos<br />
protagonistas <strong>de</strong> la historia <strong>de</strong> su ciudad no sólo es indicio<br />
<strong>de</strong> la <strong>de</strong>bilidad relativa <strong>de</strong> su posición, sino también <strong>de</strong> que el<br />
arte público maya no se hacía simplemente por capricho <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />
soberanos sino que tenía que respon<strong>de</strong>r y reflejar las visiones y<br />
opiniones <strong>de</strong> <strong>los</strong> diversos grupos <strong>de</strong> po<strong>de</strong>r en las ciuda<strong>de</strong>s. Si<br />
Escudo Jaguar tuvo que esperar tanto para representar su coronación<br />
y tuvo que reconocer sin ambages la importancia crucial<br />
<strong>de</strong> la Señora Xoc es porque seguramente había muchos ojos vi-<br />
219
guantes y muchas opiniones encontradas entre <strong>los</strong> nobles y sacerdotes<br />
<strong>de</strong> Yaxchilán y todas <strong>de</strong>bían ser tomadas en cuenta.<br />
Por otra parte, estos monumentos tenían una fuerza simbólica<br />
y mágica que iba más allá <strong>de</strong> las alianzas políticas entre las<br />
élites. Para empezar, las imágenes estaban hechas para la contemplación<br />
<strong>de</strong> la población. Al retratarse en estas piedras, <strong>los</strong><br />
reyes adquirían una fuerza religiosa, pues se i<strong>de</strong>ntificaban con<br />
<strong>los</strong> árboles cósmicos que sostenían el mundo y que poblaban las<br />
selvas, y también accedían a la eternidad, pues <strong>los</strong> habitantes <strong>de</strong><br />
la ciudad podrían contemplar<strong>los</strong> y admirar<strong>los</strong> generación tras<br />
generación.<br />
Los dinteles, colocados en el interior <strong>de</strong> temp<strong>los</strong> y palacios,<br />
probablemente estaban dirigidos a un público más limitado y su<br />
comprensión requería en mayor medida <strong>de</strong> la lectura <strong>de</strong> <strong>los</strong> textos.<br />
Es muy poco probable que la escritura maya fuera conocida<br />
y entendida fuera <strong>de</strong> un círculo muy limitado <strong>de</strong> especialistas y<br />
nobles, pues <strong>los</strong> sistemas <strong>de</strong> escritura en las socieda<strong>de</strong>s tradicionales<br />
suelen ser elitistas, al estar asociados con el po<strong>de</strong>r político,<br />
económico y religioso; a<strong>de</strong>más, la complejidad misma <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />
glifos <strong>los</strong> hacía inaccesibles al común <strong>de</strong> <strong>los</strong> agricultores y pobladores.<br />
Los retratos <strong>de</strong> <strong>los</strong> reyes y dioses adquirían una fuerza propia,<br />
un "calor" ritual y mágico: eran objetos po<strong>de</strong>rosos y temibles<br />
y por ello no era raro que fueran <strong>de</strong>struidos y enterrados ritualmente<br />
por sus <strong>de</strong>scendientes.<br />
Irónicamente, las imágenes <strong>de</strong> Escudo Jaguar y Pájaro Jaguar<br />
pudieron escapar a este <strong>de</strong>stino porque Yaxchilán entró en<br />
una crisis muy profunda poco tiempo <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> sus reinados.<br />
Escudo Jaguar II, hijo <strong>de</strong>l segundo y nieto <strong>de</strong>l primero, apenas<br />
alcanzó a erigir unos cuantos monumentos y en lo sucesivo no<br />
se volvió a tallar una estela ni a escribir un texto en piedra en<br />
Yaxchilán.<br />
El abrupto fin <strong>de</strong> la tradición clásica en esta ciudad coinci<strong>de</strong><br />
con el <strong>de</strong> Tikal, <strong>de</strong> Palenque, <strong>de</strong> Copan y <strong>de</strong> casi todas las ciuda-<br />
220<br />
<strong>de</strong>s <strong>de</strong> las tierras bajas <strong>de</strong>l sur. <strong>La</strong> élite que manejaba la escritura,<br />
y <strong>los</strong> conocimientos calendáricos y religiosos asociados a<br />
ella, <strong>de</strong>sapareció o perdió su po<strong>de</strong>r político y su riqueza. Un<br />
siglo <strong>de</strong>spués, <strong>los</strong> habitantes <strong>de</strong> la ciudad construían sus humil<strong>de</strong>s<br />
casas sobre <strong>los</strong> antiguos temp<strong>los</strong> y en la majestuosa plaza<br />
principal.<br />
El paso <strong>de</strong> <strong>los</strong> sig<strong>los</strong>, sin embargo, no ha logrado extinguir<br />
el po<strong>de</strong>r <strong>de</strong> las imágenes <strong>de</strong> estos reyes: hasta nuestros días <strong>los</strong><br />
lacandones consi<strong>de</strong>ran que la ciudad <strong>de</strong> Yaxchilán es el centro<br />
sagrado <strong>de</strong> su mundo, resi<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong>l dios Itzaná y creen también<br />
que la cabeza <strong>de</strong> una estatua <strong>de</strong> Pájaro Jaguar que fue arrancada<br />
<strong>de</strong> su cuerpo nunca <strong>de</strong>be ser puesta <strong>de</strong> nuevo en su lugar pues<br />
hacerlo precipitaría el fin <strong>de</strong>l mundo.<br />
Notas<br />
1<br />
Dieter Dütting, The Astronomical Background of Maya Historical<br />
Events, pp. 270.<br />
2<br />
Carolyn E. Tate, Yaxchilán. The Design of a Maya Ceremonial City,<br />
p. 276.<br />
221
10<br />
<strong>La</strong>s palabras, la escultura y <strong>los</strong> tejidos:<br />
artes <strong>mayas</strong><br />
Como todos <strong>los</strong> pueb<strong>los</strong>, <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> han buscado embellecer<br />
todo lo que <strong>los</strong> ro<strong>de</strong>a, sus utensilios cotidianos, sus<br />
objetos <strong>de</strong> culto, su manera <strong>de</strong> hablar y sus cuerpos. Pero<br />
para el<strong>los</strong> la belleza no es un fin en sí mismo, sino una representación<br />
<strong>de</strong>l cosmos y una manera <strong>de</strong> "calentar" <strong>los</strong> objetos y<br />
las palabras, <strong>de</strong> cargar<strong>los</strong> con la fuerza sagrada <strong>de</strong>l Sol y <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />
dioses. Es, en fin, una manera <strong>de</strong> encontrar un mejor lugar en<br />
el mundo.<br />
<strong>La</strong>s palabras<br />
Hablar con corrección y con elegancia ha sido siempre importante<br />
para <strong>los</strong> hombres y mujeres <strong>mayas</strong>. <strong>La</strong>s palabras elocuentes<br />
sirven para hacer reír a <strong>los</strong> amigos y amigas, para persuadir<br />
a <strong>los</strong> padres <strong>de</strong> una pretendida, para educar mejor a <strong>los</strong> hijos,<br />
para comunicarse con <strong>los</strong> dioses, para gobernar a la comunidad,<br />
para exaltar las propias hazañas, para comentar con tino <strong>los</strong> sucesos<br />
<strong>de</strong>l día.<br />
Los idiomas <strong>mayas</strong> no son, como quiere el prejuicio racista<br />
<strong>de</strong> <strong>los</strong> hispanohablantes contemporáneos, meros "dialectos" incapaces<br />
<strong>de</strong> transmitir i<strong>de</strong>as y sentimientos complejos, sino lenguas<br />
completas, con una larga historia y una gran riqueza expresiva.<br />
El tzotzil, por ejemplo, tiene más <strong>de</strong> 20,000 palabras. Un<br />
vocabulario sorpren<strong>de</strong>ntemente preciso que se elabora a partir<br />
<strong>de</strong> radicales sencillas: bal, por ejemplo, significa "redon<strong>de</strong>ar",<br />
"trenzar", "retorcer"; bal ba significa "dar vueltas y vueltas",<br />
223
"florecer"; balai, "enrollar"; balalij, "revolcarse en el suelo";<br />
balet, "estremecerse <strong>de</strong> dolor o <strong>de</strong>seo"; y así sucesivamente.<br />
Otro método <strong>de</strong> elaboración <strong>de</strong> palabras son las metáforas, muchas<br />
<strong>de</strong> ellas basadas en el cuerpo humano y sus partes: así, el<br />
techo <strong>de</strong> una casa es "la cabeza <strong>de</strong> la casa", el cáliz <strong>de</strong> una flor<br />
es su "ombligo", <strong>los</strong> estambres y el pistilo son su "pene"; en<br />
sentido inverso, el globo ocular humano es la "semilla <strong>de</strong>l ojo",<br />
y <strong>los</strong> testícu<strong>los</strong> son las "semillas <strong>de</strong>l pene".<br />
En la actualidad el tzotzil es hablado por más <strong>de</strong> 200,000<br />
personas, pero cada comunidad utiliza una variante propia, con<br />
vocabulario, sintaxis y gramática particulares. Dentro <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />
pueb<strong>los</strong>, cada barrio o caserío habla también un dialecto local<br />
distinto al <strong>de</strong> sus vecinos, <strong>de</strong> manera que se pue<strong>de</strong> reconocer el<br />
origen <strong>de</strong> cualquier tzotzil con sólo oírlo hablar. El quiche, hablado<br />
por alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> 1,000,000 <strong>de</strong> personas en las tierras altas<br />
guatemaltecas, también está dividido en diferentes variantes.<br />
Esta diferenciación lingüística es resultado <strong>de</strong> la historia y<br />
el paisaje: el abrupto relieve <strong>de</strong> las zonas montañosas favorece<br />
la creación <strong>de</strong> grupos políticos separados y éstos tien<strong>de</strong>n a distinguir<br />
su lenguaje <strong>de</strong>l <strong>de</strong> sus vecinos. De ahí que existan 18<br />
lenguas diferentes en las tierras altas.<br />
Un mito tzotzil, <strong>de</strong>rivado <strong>de</strong>l mito bíblico <strong>de</strong> la Torre <strong>de</strong><br />
Babel, explica así este fenómeno:<br />
Cuando [Nuestro Señor] cambió las lenguas<br />
<strong>La</strong> gente empezó a dividirse;<br />
Se esparcieron por doquier,<br />
Algunos hacia don<strong>de</strong> sale el Sol,<br />
otros hacia don<strong>de</strong> se pone el Sol;<br />
Los que se fueron juntos tenían el mismo idioma;<br />
Se fueron por su lado <strong>los</strong> que hablaban la misma lengua.<br />
De otra manera no se hubieran entendido entre sí;<br />
Por eso nos separamos nosotros<br />
<strong>los</strong> que hablamos<br />
la verda<strong>de</strong>ra lengua,<br />
el tzotzil. 1<br />
224<br />
En las tierras bajas, en cambio, la geografía y la historia han favorecido<br />
una mayor unidad lingüística y el yucateco, hablado<br />
por más <strong>de</strong> 700,000 personas, se extien<strong>de</strong> sin gran<strong>de</strong>s variaciones<br />
por un área muy extensa.<br />
Más allá <strong>de</strong> su variedad, <strong>los</strong> idiomas <strong>mayas</strong> comparten varios<br />
rasgos estilísticos muy importantes. El primero es el<br />
paralelismo, es <strong>de</strong>cir, la utilización <strong>de</strong> dos frases sucesivas muy<br />
parecidas que refuerzan y matizan una misma i<strong>de</strong>a, como en esta<br />
plegaria tzotzil:<br />
Ten piedad <strong>de</strong> mí, Señor<br />
Ten piedad <strong>de</strong> mí, Jesús<br />
Voltea tu florido rostro hacia mí<br />
Voltea tu florida cara hacia mí. 2<br />
-<br />
El Popol Vuh utiliza este recurso, por ejemplo, en el relato <strong>de</strong><br />
la creación <strong>de</strong>l mundo:<br />
[hicieron] <strong>los</strong> cuatro lados, [hicieron] las cuatro esquinas<br />
midieron, pusieron cuatro estacas,<br />
doblaron la cuerda a la mitad, estiraron la cuerda,<br />
en el cielo, en la tierra,<br />
<strong>los</strong> cuatro lados, las cuatro esquinas,<br />
como se dice,<br />
estuvo a cargo <strong>de</strong>l Hacedor, el Mo<strong>de</strong>lador,<br />
madre-padre <strong>de</strong> la <strong>vida</strong>, <strong>de</strong> la humanidad,<br />
dador <strong>de</strong>l aliento, dador <strong>de</strong>l corazón,<br />
progenitor, creador en la luz que dura<br />
<strong>de</strong> aquel<strong>los</strong> que nacieron en la luz, fueron paridos en la luz;<br />
cuidador, conocedor <strong>de</strong> todo, don<strong>de</strong> quiera que esté,<br />
cielo-tierra, lago-mar. 3<br />
El paralelismo no es una simple redundancia, sino una manera<br />
<strong>de</strong> enriquecer y completar las i<strong>de</strong>as. <strong>La</strong> duplicidad correspon<strong>de</strong>,<br />
225
a<strong>de</strong>más, al dualismo presente en toda la cosmovisión maya, pues<br />
si las cosas vienen en pareja —hombres y mujeres, Hunahpú e<br />
Ixbalanqué, Sol y Luna, día y noche, calor y frío—, sólo pue<strong>de</strong>n<br />
ser <strong>de</strong>scritas fielmente <strong>de</strong> esa forma.<br />
Los paralelismos más estrictos repiten la misma frase y<br />
cambian sólo una palabra, <strong>los</strong> más libres repiten una i<strong>de</strong>a con<br />
palabras diferentes. El uso <strong>de</strong> este recurso requiere, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> luego,<br />
un gran dominio <strong>de</strong> la lengua y <strong>de</strong>l vocabulario, por lo que <strong>los</strong><br />
niños apren<strong>de</strong>n a utilizarlo a la par que apren<strong>de</strong>n las otras costumbres<br />
y valores <strong>de</strong> sus comunida<strong>de</strong>s.<br />
Un buen orador maya <strong>de</strong>be llamar la atención <strong>de</strong> su público<br />
con elegantes paralelismos y así garantizar que su mensaje sea<br />
atendido y comprendido. Los jueces <strong>de</strong> San Juan Chamula, por<br />
ejemplo, dictan sus sentencias en frases paralelas.<br />
Aunque parezca extraño, esta forma se utiliza también cuando<br />
alguien está muy indignado o cuando quiere humillar a otra<br />
persona. <strong>La</strong> repetición es un signo claro <strong>de</strong> que su "corazón está<br />
caliente" y da mayor gravedad a sus palabras.<br />
Otro recurso común en todas las lenguas <strong>mayas</strong> es el uso <strong>de</strong> las<br />
metáforas, a veces solemnes, a veces irónicas, a veces obscenas,<br />
pero siempre expresivas.<br />
<strong>La</strong>s metáforas <strong>de</strong> doble sentido, por ejemplo, se utilizan en<br />
largos due<strong>los</strong> <strong>de</strong> "albures" que suelen ser muy populares entre<br />
<strong>los</strong> jóvenes varones y provocan la hilaridad <strong>de</strong> todos <strong>los</strong> que<br />
participan en el<strong>los</strong>. <strong>La</strong>s mujeres, en cambio, no <strong>de</strong>ben reírse<br />
cuando las escuchan en boca <strong>de</strong> hombres, pues eso significaría<br />
reconocer que han entendido su significado sexual, aunque sí<br />
pue<strong>de</strong>n celebrar una broma sexual dicha por otra mujer.<br />
Entre <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> yucatecos <strong>de</strong>l periodo posclásico y colonial,<br />
el juego <strong>de</strong> las metáforas se hizo tan refinado y complejo que<br />
se llegó a crear un lenguaje figurado completo, el lenguaje <strong>de</strong><br />
Zuyúa. Esta lengua era un secreto exclusivo <strong>de</strong> <strong>los</strong> gobernantes<br />
y el Libro <strong>de</strong>l Chilam Balam <strong>de</strong> Chumayel incluye ejemp<strong>los</strong> <strong>de</strong><br />
226<br />
preguntas que <strong>de</strong>bían hacerse a quienes aspiraban a ejercer el<br />
po<strong>de</strong>r para ver "si el<strong>los</strong> son <strong>de</strong> casta <strong>de</strong> príncipes o <strong>de</strong> reyes".<br />
Entre <strong>los</strong> acertijos que planteaba el Preguntador estaban:<br />
Traed el Sol, hijos míos. Y que sea extendido en mi plato. Que<br />
en él esté clavada la lanza <strong>de</strong>l cielo, en medio <strong>de</strong> su corazón.<br />
Sobre el Sol ha <strong>de</strong> estar sentado el Gran Tigre, bebiendo su sangre.<br />
Y el príncipe <strong>de</strong>bía respon<strong>de</strong>r que se refería al huevo frito:<br />
He aquí la lanza y la cruz <strong>de</strong>l cielo, hincadas en su corazón: lo<br />
que <strong>de</strong>cimos "la bendición". He aquí el tigre ver<strong>de</strong>, agazapado<br />
encima bebiendo su sangre: el chile ver<strong>de</strong> que tiene tigre.<br />
Otros enigmas eran:<br />
—Hijo, tráeme las luciérnagas <strong>de</strong> la noche, las que <strong>de</strong> norte a<br />
poniente hacen pasar su olor. Que venga con ellas la lamida <strong>de</strong><br />
la lengua <strong>de</strong>l tigre.<br />
Lo que se pi<strong>de</strong> es cigarros. <strong>La</strong> lamida <strong>de</strong> la lengua <strong>de</strong>l tigre<br />
es el fuego.<br />
—Hijo, tráeme una muchacha muy bonita, con la cara muy blanca.<br />
<strong>La</strong> <strong>de</strong>seo mucho. Aquí, <strong>de</strong>lante <strong>de</strong> mí, tiraré su falda y su<br />
vestido.<br />
Lo que pi<strong>de</strong> es una pava para comer. Tirar su falda y su vestido<br />
es pelarla <strong>de</strong> sus plumas, cuando se pida para comer. Lenguaje<br />
figurado.<br />
Este acertijo combina varias metáforas: la analogía entre una<br />
mujer y una pava, entre el vestido y las plumas, entre comer y<br />
poseer sexualmente.<br />
El enigma final es el siguiente:<br />
—Hijos míos, si sois vosotros Hombres Verda<strong>de</strong>ros <strong>de</strong> esta<br />
tierra —les dirá [el Preguntador]—, id a coger al Tigre que<br />
227
vuela, y venid a dármelo a comer. Ponedle muy bien puestas<br />
sus perlas y muy bien puesto su penacho, y venir a dármelo<br />
<strong>de</strong> comer. Id muy <strong>de</strong> prisa y muy ahora mismo venid. Hijos,<br />
tengo mucho apetito <strong>de</strong> comerlo. Vosotros, hijos míos, vosotros<br />
que sois Verda<strong>de</strong>ros Hombres.<br />
Los que no saben, pobres <strong>de</strong> su entendimiento y <strong>de</strong> su<br />
vista, ¡ay! nada dicen. El que sabe alegremente va a buscar<br />
al Tigre Volador. Y entonces, viene con él.<br />
—¿Tú eres, hijo mío?<br />
—Yo soy, Padre.<br />
—¿Tú eres noble, hijo <strong>de</strong> nobles, hijo mío?<br />
—Yo lo soy, Padre.<br />
—¿Qué es <strong>de</strong> tus compañeros, hijo mío?<br />
—Padre, están en el monte buscando al tigre. "No hay<br />
tigre", <strong>de</strong>cían, ¡y entonces el tigre estaba pasando por <strong>de</strong>lante<br />
<strong>de</strong> el<strong>los</strong>!<br />
He aquí el tigre que le pedía: el caballo <strong>de</strong>l Batab, el que<br />
quiere comerse al caballo flaco. <strong>La</strong>s perlas son <strong>los</strong> cascabeles,<br />
el penacho es el mantillo rojo, muy bien puesto con la silla,<br />
y con el freno. Habla figurada. 4<br />
Este ejemplo <strong>de</strong>muestra a<strong>de</strong>más que el lenguaje <strong>de</strong> Zuyúa se<br />
modificaba con las circunstancias e integraba con rapi<strong>de</strong>z e ingenio<br />
las cosas llegadas con <strong>los</strong> españoles, como <strong>los</strong> cabal<strong>los</strong> y<br />
su indumentaria.<br />
<strong>La</strong>s metáforas están íntimamente asociadas a otro recurso favorito<br />
<strong>de</strong> las lenguas <strong>mayas</strong>, <strong>los</strong> juegos <strong>de</strong> palabras. Estos se basan<br />
tanto en las analogías entre las cosas como en las muy frecuentes<br />
similitu<strong>de</strong>s entre palabras con significados muy diferentes.<br />
Este tipo <strong>de</strong> asociaciones no sólo sirven para bromas. Los<br />
adivinos quichés interpretan el sentido <strong>de</strong> <strong>los</strong> diferentes días <strong>de</strong>l<br />
tzolkin en función <strong>de</strong> frases y palabras que contiene sonidos parecidos.<br />
Así, el día Ak 'abal (que significa "noche") se relaciona<br />
con ak 'abil, "amanecer", c 'abal, "apertura", y chak 'abaj!, "culpar",<br />
"mentira", "engaño"; tz 7, "río", se asocia con íz 'iionic,<br />
228<br />
"estar sucio", "manchado", "impuro" (o tener relaciones sexuales<br />
con una persona o en una ocasión ina<strong>de</strong>cuada), con tz 'iyalaj<br />
Izij, "palabras ce<strong>los</strong>as", y con calz 'iyaric\ "algo incierto". Según<br />
la situación y la pregunta, el adivino elige la asociación que resulte<br />
más pertinente: una enfermedad relacionada con Ak 'abal<br />
pue<strong>de</strong> ser resultado <strong>de</strong> una calumnia, pero el mismo día es propicio<br />
para una petición <strong>de</strong> matrimonio, pues implica un comienzo<br />
y una apertura; Tz 'i indica incertidumbre e in<strong>de</strong>cisión, pero<br />
una persona nacida en día Tz 'i será promiscua u homosexual.<br />
El mismo tipo <strong>de</strong> juegos <strong>de</strong> palabras y metáforas se utilizaban<br />
continuamente en la escritura jeroglífica maya. Así, por<br />
ejemplo, la palabraxoc significaba tanto "pescado" como "contar",<br />
a la vez que la palabra lun quería <strong>de</strong>cir "piedra" y "año",<br />
y por ello el glifo para llevar las cuentas <strong>de</strong>l calendario consistía<br />
en una cabeza <strong>de</strong> tiburón al lado <strong>de</strong> una piedra. Estos juegos<br />
también se utilizaban en la arquitectura: las puertas <strong>de</strong>l edificio<br />
conocido como el Cuadrángulo <strong>de</strong> las Monjas en Uxmal representan<br />
casas y encima <strong>de</strong> sus techos hay una serpiente bicéfala,<br />
por lo que, según la explicación <strong>de</strong> Thompson, el conjunto es<br />
una alusión al dios supremo Itzam Na (iízam- "iguana", "lagarto";<br />
na= "casa").<br />
Por si estos acertijos y bromas no hicieran ya muy difícil<br />
<strong>de</strong>scifrar la escritura maya, <strong>los</strong> escribas clásicos se esmeraron<br />
en crear variantes <strong>de</strong> cada glifo: una expresión fonética, una expresión<br />
simbólica, así como expresiones en forma <strong>de</strong> cabeza<br />
humana, en forma <strong>de</strong> cuerpo entero, en forma <strong>de</strong> animales, etc.<br />
Estas complicaciones, no exentas <strong>de</strong> sentido <strong>de</strong>l humor, hacen<br />
pensar en el lenguaje Zuyúa y sugieren que la escritura jeroglífica<br />
era igualmente esotérica, es <strong>de</strong>cir, que su propósito no<br />
era comunicar información a la mayor cantidad <strong>de</strong> personas posible<br />
sino crear un lenguaje que sólo <strong>de</strong>bía ser comprendido por<br />
aquel<strong>los</strong> que "merecían" compren<strong>de</strong>rlo.<br />
Según el Popol Vuh, el lenguaje es un atributo <strong>de</strong> la humanidad,<br />
heredado directamente <strong>de</strong> <strong>los</strong> dioses que crearon el mundo.<br />
229
cauac<br />
ahau<br />
SÜ3 ®(&<br />
Figura 10.1: Variantes <strong>de</strong> <strong>los</strong> glifos cauac, "tempestad", y ahau, "señor",<br />
"rey".<br />
Fue gracias a las palabras que <strong>los</strong> creadores pudieron realizar su<br />
obra:<br />
Llegó aquí entonces la palabra, vinieron juntos Tepeu y Gucumatz,<br />
en la oscuridad, en la noche, y hablaron entre sí Tepeu y<br />
Gucumatz. Hablaron, pues, consultando entre sí y meditando; se<br />
pusieron <strong>de</strong> acuerdo, juntaron sus palabras y su pensamiento. [...]<br />
Luego la tierra fue creada por el<strong>los</strong>. Así fue en verdad como se<br />
hizo la creación <strong>de</strong> la tierra: "Tierra", dijeron, y al instante fue<br />
hecha. 5<br />
<strong>La</strong>s palabras permiten llegar a un acuerdo entre las personas y<br />
<strong>los</strong> dioses, y son indispensables para el funcionamiento <strong>de</strong> las<br />
comunida<strong>de</strong>s y el mundo. Para <strong>los</strong> <strong>mayas</strong>, la importancia <strong>de</strong>l<br />
230<br />
• i! gy.'" "<br />
lenguaje no radica sólo en su significado. <strong>La</strong> ocasión en que se<br />
cuenta una historia o se recita una plegaria tiene tanta importancia<br />
como su contenido. Los chamulas, por ejemplo, llaman<br />
a cierto tipo <strong>de</strong> lenguaje ritual el "lenguaje que hace sagradas a<br />
las cosas", colocando el énfasis en el resultado <strong>de</strong>l acto <strong>de</strong> rezar<br />
más que en el contenido <strong>de</strong> las plegarias. Este lenguaje surte <strong>los</strong><br />
mismos efectos que la música, las velas, el incienso, el tabaco<br />
y el alcohol que acompañan a cada ceremonia. El dominio <strong>de</strong><br />
estas formas <strong>de</strong> hablar se va adquiriendo poco a poco, conforme<br />
el individuo va ascendiendo en la escala <strong>de</strong> cargos religiosos, y<br />
confirma la importancia, la sabiduría y el "calor" <strong>de</strong>l que lo sabe<br />
manejar.<br />
Por otra parte, <strong>los</strong> relatos y plegarias que tratan <strong>de</strong> las anteriores<br />
creaciones <strong>de</strong>l mundo son consi<strong>de</strong>rados sagrados e inalterables<br />
porque se cree que datan <strong>de</strong> entonces y han sobrevivido<br />
hasta el presente. Esto quiere <strong>de</strong>cir que tienen más "calor" que<br />
cualquier otra palabra y por ello no <strong>de</strong>ben ser pronunciados fuera<br />
<strong>de</strong> contexto ni con afán <strong>de</strong> burla, aun cuando sean humorísticos.<br />
Los chamulas explican muy claramente la manera en que<br />
estas tradiciones les fueron legadas por <strong>los</strong> antepasados:<br />
Cuando San Juan llegó con sus ovejas, el<strong>los</strong> lo vieron todo:<br />
Cómo llegó,<br />
Cómo empezó a preparar su casa,<br />
Cómo fue a buscar las piedras para construirla,<br />
Cómo tocó sola la campana en el árbol.<br />
Los antepasados lo vieron.<br />
Y cuando envejecieron, les contaron a sus hijos cómo habían<br />
nacido.<br />
Por eso es que todos sabemos cómo nacieron las primeras<br />
personas.<br />
Cuando nuestros antepasados murieron, ya habían contado a sus<br />
hijos cómo eran las cosas hace mucho tiempo. 6<br />
También las formas nuevas, las palabras novedosas son resultado<br />
<strong>de</strong>l "calor* y tienen relación con lo divino. <strong>La</strong> ira se traduce<br />
231
en un uso inspirado <strong>de</strong>l lenguaje. Cuando Juan Pérez Jolote tuvo<br />
que pronunciar un discurso en el carnaval <strong>de</strong> San Juan Chamula,<br />
sufría por no conocer las palabras a<strong>de</strong>cuadas, pero la noche anterior<br />
a la fiesta en un sueño le fue dictado el texto, lo que significa<br />
que no eran palabras suyas, sino <strong>de</strong> Dios.<br />
En suma, las palabras son una parte integral <strong>de</strong>l mundo y<br />
no sólo lo <strong>de</strong>scriben: son herramientas para recordar y convencer,<br />
para aclarar y coníundir, para hacer sagradas las cosas y para<br />
recordar su materialidad más elemental.<br />
Los escultores y ¿us obras<br />
Diego <strong>de</strong> <strong>La</strong>nda <strong>de</strong>scribe así la manera en que <strong>los</strong> artistas yucatecos<br />
esculpían las estatuas <strong>de</strong> sus dioses:<br />
Una <strong>de</strong> las cosas que estos pobres tenían por más ardua y dificultosa<br />
era [...] hacer dioses; y así tenían señalado tiempo particular<br />
para hacer<strong>los</strong> y éste era el mes <strong>de</strong> Mol u otro, si el sacerdote les<br />
<strong>de</strong>cía que bastaba. Los que querían hacer<strong>los</strong> consultaban primero<br />
al sacerdote y tomando su consejo iban al oficial <strong>de</strong> el<strong>los</strong>, y dicen<br />
que siempre se excusaban <strong>los</strong> oficiales porque temían que el<strong>los</strong><br />
o alguno <strong>de</strong> sus casas se habían <strong>de</strong> morir o venirles enfermeda<strong>de</strong>s<br />
<strong>de</strong> muerte. Si aceptaban, <strong>los</strong> chaces, que para esto también elegían,<br />
comenzaban sus ayunos. En tanto que el<strong>los</strong> ayunaban, [el<br />
dueño <strong>de</strong> <strong>los</strong>] ído<strong>los</strong> iba o enviaba al monte por la ma<strong>de</strong>ra que<br />
siempre era <strong>de</strong> cedro. Venida la ma<strong>de</strong>ra, hacían una casilla <strong>de</strong><br />
paja, cercada, don<strong>de</strong> la metían y una tinaja hecha para echar a <strong>los</strong><br />
ído<strong>los</strong> y allí tener<strong>los</strong> tapados según <strong>los</strong> fuesen haciendo; metían<br />
incienso para quemarle a cuatro <strong>de</strong>monios llamados Acantunes,<br />
que ponían a las cuatro partes <strong>de</strong>l mundo. Metían con qué cortarse<br />
o sacarse sangre <strong>de</strong> las orejas y la herramienta para labrar <strong>los</strong><br />
negros dioses y con estos a<strong>de</strong>rezos se encerraban en la casilla <strong>los</strong><br />
chaces, el sacerdote y el oficial y comenzaban su labor <strong>de</strong> dioses<br />
cortándose a menudo las orejas y untando con la sangre aquel<strong>los</strong><br />
<strong>de</strong>monios y quemándoles su incienso y así perseveraban hasta<br />
acabar, dándoles (entonces) <strong>de</strong> comer. Y no habían <strong>de</strong> conocer<br />
232<br />
a sus mujeres ni por pienso, ni aun llegar nadie a aquel lugar<br />
don<strong>de</strong> el<strong>los</strong> estaban. 7<br />
Estos cuidados muestran que el arte <strong>de</strong> la escultura religiosa entre<br />
<strong>los</strong> <strong>mayas</strong> yucatecos era concebido como una repetición <strong>de</strong><br />
la creación: <strong>los</strong> ayunos y la abstinencia sexual son requisitos indispensables<br />
para cualquier acto sagrado; la presencia <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />
cuatro Acantunes recuerda la manera en que <strong>los</strong> diose; <strong>de</strong>l Popal<br />
Vuh <strong>de</strong>finieron <strong>los</strong> cuatro rumbos <strong>de</strong>l mundo antes <strong>de</strong> proce<strong>de</strong>r<br />
a crear a <strong>los</strong> hombres; la práctica <strong>de</strong> untar sangre sobre las<br />
estatuas no es muy diferente a la manera en que el dios Quetzalcóatl<br />
(bien conocido en Yucatán) dio <strong>vida</strong> a la humanidad, según<br />
el mito <strong>de</strong> creación <strong>de</strong> <strong>los</strong> nahuas <strong>de</strong>l centro <strong>de</strong> México.<br />
El producto <strong>de</strong> tan cuidadosa labor era naturalmente sagrado.<br />
<strong>La</strong>s estatuas <strong>de</strong> dioses eran llamadas k ulche, "árbol divino"<br />
o "cosa sagrada <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra", término que a la fecha siguen utilizando<br />
<strong>los</strong> <strong>mayas</strong> yucatecos para referirse a las estatuas <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />
santos católicos.<br />
No era extraño tampoco que estas estatuas hablaran, pues<br />
en ellas solían residir <strong>los</strong> mismo dioses. En la isla d Cozumel,<br />
por ejemplo, había una estatua en barro <strong>de</strong> la diosa Ix Chel en<br />
forma <strong>de</strong> anciana que se comunicaba con sus visitantes, quienes<br />
acudían a consultarla <strong>de</strong>s<strong>de</strong> muy lejos. Los españoles, siempre<br />
escépticos respecto a <strong>los</strong> dioses ajenos, encontnL on una pequeña<br />
puerta que permitía que un sacerdote se introdujera en la estatua<br />
y hablara <strong>de</strong>s<strong>de</strong> su interior. Una instalación similar parece haber<br />
existido en el altar <strong>de</strong> la Santa Cruz;que encabezó la gran rebelión<br />
maya <strong>de</strong>l siglo XIX.<br />
En maya yucateco la palabra para arte es its 'atil, que quiere <strong>de</strong>cir<br />
"arte", "conocimiento", "oficio" o "habilidad". <strong>La</strong> misma<br />
raíz se utiliza para referirse a <strong>los</strong> magos o brujos, ah its '. El énfasis<br />
no se coloca en el producto final y su belleza, sino en el<br />
acto creativo mismo y <strong>los</strong> elementos mágicos que incluye. Co-<br />
233
suce<strong>de</strong> con las palabras, <strong>los</strong> objetos hermosos no son un fin en<br />
sí mismos sino un medio para comunicarse y convocar a <strong>los</strong><br />
dioses, para "hacer sagradas las cosas" y acumular sus po<strong>de</strong>res.<br />
Los artistas, por lo tanto, son personajes importantes: no sólo<br />
colaboran con <strong>los</strong> sacerdotes, sino que el<strong>los</strong> mismos lo son<br />
un poco, pues su sangre da fuerza a las estatuas <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra y <strong>de</strong><br />
piedra.<br />
Los patronos <strong>de</strong> las artes en el Popal Vuh y en la época clásica<br />
eran dos dioses geme<strong>los</strong>, Hun-Batz y Hun-Chuen, Uno-Mono<br />
y Uno-Artesano. Estos seres, hijos <strong>de</strong> Hun-Hunahpu, nacieron<br />
en el tiempo anterior a la última creación y estaban dotados<br />
<strong>de</strong> <strong>los</strong> más variados talentos: eran "flautistas, cantores, tiradores<br />
<strong>de</strong> cerbatana, pintores, escultores, joyeros y plateros".<br />
Cuando su padre partió al inframundo a jugar pelota con <strong>los</strong><br />
Señores <strong>de</strong> Xibalbá, les or<strong>de</strong>nó que siguieran <strong>de</strong>dicándose a sus<br />
oficios. Hun Hunahpu murió asesinado, junto con su hermano<br />
Vucub-Hunahpu, por <strong>los</strong> señores <strong>de</strong> Xibalbá y tras su muerte<br />
concibió sobrenaturalmente a dos hijos más, Hunahpu e Ixbalanqué.<br />
Al ver llegar a sus nuevos medio-hermanos, Hun Batz y<br />
Hun Chuen <strong>los</strong> rechazaron e hicieron todo lo posible para matar<strong>los</strong>;<br />
<strong>los</strong> forzaron a dormir sobre plantas espinosas y les negaron<br />
techo y comida. Cuando <strong>los</strong> héroes geme<strong>los</strong> crecieron fuertes<br />
a pesar <strong>de</strong> todos sus intentos, entonces dieron en obligar<strong>los</strong><br />
a cazar para el<strong>los</strong> y en <strong>de</strong>vorar todas sus presas, sin <strong>de</strong>jarles más<br />
que <strong>los</strong> huesos. Fueron tantos sus abusos que un día Hunahpu<br />
e Ixbalanqué <strong>de</strong>cidieron vengarse. Invitaron a sus hermanos<br />
mayores al bosque con el pretexto <strong>de</strong> cazar aves y ahí les pidieron<br />
que treparan a un árbol <strong>de</strong> palo amarillo para bajar a <strong>los</strong> pájaros<br />
que habían matado con su cerbatana. Cuando Hun Batz y<br />
Hun Chuen estuvieron arriba <strong>de</strong>l árbol, éste empezó a crecer rápidamente<br />
y se elevó hasta al cielo.<br />
Desesperados, <strong>los</strong> artistas pidieron ayuda a sus hermanos y<br />
Hunahpu e Ixbalanqué les gritaron que <strong>de</strong>bían voltear sus tapa-<br />
234<br />
rrabos para que el extremo largo colgara por <strong>de</strong>trás y no por <strong>de</strong>lante.<br />
En cuanto Hun Batz y Hun Chuen lo hicieron, la tela se<br />
convirtió en dos largas colas y quedaron transformados en monos.<br />
Cuando regresaron <strong>los</strong> héroes geme<strong>los</strong> a su casa, su abuela<br />
preguntó por sus nietos mayores. Entonces Hunahpu e Ixbalanqué<br />
llamaron a <strong>los</strong> monos con su flauta y le advirtieron a la anciana<br />
que no <strong>de</strong>bía reírse <strong>de</strong> el<strong>los</strong>. Hun Batz y Hun Chuen entraron<br />
bailando a la casa y su abuela no pudo contener la risa al<br />
ver su ridículo cuerpo y su ridicula cara. Ofendidos, <strong>los</strong> monos<br />
se regresaron a la selva. Tres veces más <strong>los</strong> llamaron sus hermanos,<br />
pero las tres veces su abuela no pudo contener la risa<br />
hasta que ya no volvieron más y se quedaron para siempre convertidos<br />
en monos. Pese a su triste estado, sin embargo, Hun<br />
Batz y Hun Chuen siguieron siendo <strong>los</strong> patronos <strong>de</strong> las artes:<br />
Aquel<strong>los</strong> eran invocados por <strong>los</strong> músicos y <strong>los</strong> cantores, por las<br />
gentes antiguas. Invocában<strong>los</strong> también <strong>los</strong> pintores y talladores<br />
en tiempos pasados. Pero fueron convertidos en animales y se<br />
volvieron monos porque se ensoberbecieron y maltrataron a sus<br />
hermanos. 8<br />
En <strong>los</strong> vasos policromados y <strong>los</strong> bajorrelieves en piedra <strong>de</strong>l periodo<br />
clásico es frecuente ver<strong>los</strong>, con cara <strong>de</strong> monos y turbantes<br />
moteados, sosteniendo tarros con pintura y dibujando alegremente<br />
sobre códices. En otras representaciones se les muestra<br />
como apuestos jóvenes, antes <strong>de</strong> convertirse en monos, y a veces<br />
se presenta a uno como mono y a otro como humano. Es frecuente<br />
que un árbol con números marcados en su tronco brote<br />
<strong>de</strong> la axila <strong>de</strong> alguno <strong>de</strong> el<strong>los</strong>, pues otra <strong>de</strong> sus funciones es<br />
llevar la cuenta <strong>de</strong>l tiempo.<br />
<strong>La</strong> importancia <strong>de</strong> <strong>los</strong> artistas en la época clásica <strong>de</strong>rivaba<br />
también <strong>de</strong> su capacidad <strong>de</strong> inmortalizar las figuras y las hazañas<br />
<strong>de</strong> <strong>los</strong> reyes. Para que una ciudad pudiera erigir estelas para<br />
235
Figura 10.2: Hun Batz y Hun Chuen, patronos <strong>de</strong> las arles y la escritura.<br />
consagrar su gloria, <strong>de</strong>bía no sólo tener reyes y guerreros sino<br />
también artistas calificados. Los artistas <strong>de</strong> cada centro <strong>de</strong>sarrollaban<br />
con esmero su propio estilo, reconocible aún en la actualidad.<br />
Estos artistas expertos se hacían más valiosos cuando una<br />
ciudad pujante pero aún mo<strong>de</strong>sta quería conquistar prestigio. En<br />
Lubaantún. por ejemplo, se ha encontrado evi<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong> la visita<br />
<strong>de</strong> altareros amenté calificados que realizaron algunos vasos<br />
policromados en un taller en el centro ceremonial <strong>de</strong> la ciudad<br />
-. <strong>de</strong>spués continuaron su viaje a otras ciuda<strong>de</strong>s. Es muy probable<br />
que estos artistas itinerantes recibieran pagos relativamente<br />
altos por su trabajo y que fueran muy apreciados socialmente.<br />
En Yaxchilán, cuando Escudo Jaguar mandó erigir su primer<br />
monumento en el año <strong>de</strong> 681, <strong>los</strong> artistas a <strong>los</strong> que se encargó<br />
la obra cometieron un error y tallaron una fecha inexistente.<br />
Veinticinco años <strong>de</strong>spués, sin embargo, el rey ya se había<br />
ro<strong>de</strong>ado <strong>de</strong> mejores artífices y había creado un taller completo.<br />
Estos artistas, ya fueran importados <strong>de</strong> otra ciudad o educados<br />
en Yaxchilán. reanudaron la tradición <strong>de</strong> esculpir <strong>los</strong> dinteles <strong>de</strong><br />
<strong>los</strong> temp<strong>los</strong> (que había sido abandonada en la ciudad <strong>de</strong>s<strong>de</strong> hacía<br />
180 años) y produjeron las espléndidas obras <strong>de</strong>l templo <strong>de</strong> la<br />
236<br />
Señora Xoc, que <strong>de</strong>stacan por la limpieza <strong>de</strong> su composición y<br />
por el uso dramático <strong>de</strong>l bajorrelieve.<br />
Carolyn Tate ha i<strong>de</strong>ntificado y bautizado a varios <strong>de</strong> estos<br />
artistas a partir <strong>de</strong> sus esti<strong>los</strong> diferentes en la representación <strong>de</strong><br />
figuras y en el dibujo <strong>de</strong> glifos. Uno <strong>de</strong> el<strong>los</strong>, a quien llama el<br />
"Artista <strong>de</strong>l Nudo Elegante", se caracteriza por la elegancia y<br />
<strong>de</strong>talle <strong>de</strong> las ropas <strong>de</strong> sus figuras, incluidos <strong>los</strong> nudos, como en<br />
el retrato <strong>de</strong> la Señora Xoc perforándose la lengua (Figura 9.4).<br />
Otro artista, el "Escriba Exhuberante", colaboró con él y se encargó<br />
<strong>de</strong> la <strong>de</strong>licada representación tridimensional <strong>de</strong> las manos<br />
<strong>de</strong> la Señora. Un tercer artista fue el encargado <strong>de</strong> diseñar el<br />
dintel en que la Señora Xoc invoca a la Serpiente <strong>de</strong> Visión y<br />
es probable que fuera él mismo quien sugirió utilizar esta figura<br />
mágica, que había caído en <strong>de</strong>suso <strong>de</strong>s<strong>de</strong> hacía varios sig<strong>los</strong><br />
(Figura 9.5). El tercer dintel <strong>de</strong> este templo (Figura 9.6), realizado<br />
al alimón entre el Escriba Exhuberante y el Artista <strong>de</strong>l<br />
Nudo Elegante, contiene la siguiente frase tallada discretamente<br />
en la esquina superior izquierda:<br />
En 12 Eb 0 Pop realizó su <strong>de</strong>but, la escultura [<strong>de</strong>] Ah Sak. g<br />
Según fate, el texto se refiere al Artista <strong>de</strong>l Nudo Elegante. Esta<br />
alusión al creador <strong>de</strong> la obra es muy frecuente en <strong>los</strong> vasos policromados,<br />
pero no tanto en las inscripciones en piedra <strong>de</strong> Yaxchilán:<br />
el único otro caso es el dintel 46, en el que se menciona<br />
al mismo artista y se le atribuye el título ahau, lo que indica que<br />
era probablemente miembro <strong>de</strong>l linaje real.<br />
Ambas menciones <strong>de</strong>muestran sin lugar a dudas la importancia<br />
individual <strong>de</strong>l artífice y el agra<strong>de</strong>cimiento <strong>de</strong>l rey por su<br />
obra y su colaboración (algo no muy distinto a la relación que<br />
existía entre <strong>los</strong> Medici <strong>de</strong> Florencia y Miguel Ángel). Probablemente<br />
se trataba <strong>de</strong>l jefe <strong>de</strong>l taller y principal autor <strong>de</strong> las<br />
obras.<br />
237
Sin embargo, otros estudiosos, como Mary Ellen Miller,<br />
sostienen que <strong>los</strong> tres dinteles <strong>de</strong>l templo <strong>de</strong> la Señora Xoc fueron<br />
realizados por una sola mano, la <strong>de</strong>l "Maestro <strong>de</strong> Mol<strong>de</strong> <strong>de</strong><br />
Galleta", así llamado por la profundidad <strong>de</strong> sus altorrelieves, y<br />
que por eso mereció ser inmortalizado en uno <strong>de</strong> el<strong>los</strong>.<br />
Otros artistas no fueron tan bien tratados. En Pomoná se ha<br />
encontrado una representación <strong>de</strong> cuatro señores escribanos que<br />
data <strong>de</strong> alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong>l año 771. Unos cuantos años <strong>de</strong>spués, Piedras<br />
Negras atacó esta ciudad y la conquistó. Su victoria fue celebrada<br />
en una estela erigida en Piedras Negras en 795 y tallada<br />
en el estilo <strong>de</strong> Pomoná en el año 795, por lo que Scheie sugiere<br />
que <strong>los</strong> artistas <strong>de</strong> esa ciudad, o sus aprendices, fueron llevados<br />
a trabajar a la ciudad victoriosa, quizá como prisioneros.<br />
Ya fueran invitados <strong>de</strong> honor o botín <strong>de</strong> guerra, <strong>los</strong> artistas<br />
eran muy importantes para el po<strong>de</strong>r real y seguramente disfrutaban<br />
<strong>de</strong> una buena situación económica y un gran prestigio en<br />
las ciuda<strong>de</strong>s en que trabajaban. Justa compensación, pensarían<br />
el<strong>los</strong>, a sus <strong>de</strong>sve<strong>los</strong> y sus ayunos y a la constante necesidad <strong>de</strong><br />
pincharse las orejas y lenguas para sacarse sangre y dar espíritu<br />
y calor a sus obras.<br />
<strong>La</strong>s tejedoras<br />
El azar <strong>de</strong>l clima y el paso <strong>de</strong> <strong>los</strong> sig<strong>los</strong> han querido que las<br />
obras artísticas que han sobrevivido <strong>de</strong>l mundo maya prehispánico<br />
sean aquellas que fueron talladas en piedra, o realizadas<br />
en cerámica o hueso, mientras que las esculturas <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra, las<br />
obras sobre papel y <strong>los</strong> textiles <strong>de</strong>saparecieron para siempre.<br />
Sin embargo, el arte <strong>de</strong> hilar y tejer <strong>de</strong>be ser tanto o más<br />
antiguo que el <strong>de</strong> esculpir, y es probable que las mujeres <strong>mayas</strong><br />
hayan utilizado durante miles <strong>de</strong> años el mismo telar <strong>de</strong> cintura,<br />
<strong>los</strong> mismos utensilios <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra y <strong>de</strong> hueso, y muchos <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />
materiales y motivos que emplean en la actualidad.<br />
238<br />
En Yucatán, en tiempos posclásicos, las patronas <strong>de</strong>l tejido<br />
eran dos diosas: Ix Chel, la Luna, quien fue la primera tejedora,<br />
e Ix Chebel Yax, la esposa <strong>de</strong>l dios creador, que solía llevar en<br />
su tocado un huso <strong>de</strong> algodón hilado.<br />
En esa época Yucatán exportaba tejidos <strong>de</strong> algodón <strong>de</strong> alta<br />
calidad a otras regiones y durante la colonia su valor siguió siendo<br />
tan alto que las autorida<strong>de</strong>s españolas cobraron tributo a las<br />
comunida<strong>de</strong>s <strong>mayas</strong> <strong>de</strong> la región en forma <strong>de</strong> telas. En la actualidad,<br />
sin embargo, <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> yucatecos suelen vestirse con telas<br />
manufacturadas industrialmente.<br />
En las tierras altas, la lana <strong>de</strong> oveja traída por <strong>los</strong> españoles<br />
sustituyó al algodón utilizado en tiempos prehispánicos, pues<br />
era mucho más a<strong>de</strong>cuada para el clima frío. Los sacerdotes católicos<br />
favorecieron el <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> <strong>los</strong> tejidos indígenas al or<strong>de</strong>nar<br />
a <strong>los</strong> habitantes <strong>de</strong> <strong>los</strong> diferentes pueb<strong>los</strong> que vistieran a<br />
sus santos, para fomentar su <strong>de</strong>voción religiosa, y que el<strong>los</strong> mismos<br />
adoptaran una forma <strong>de</strong> vestir particular que permitiera<br />
i<strong>de</strong>ntificar inmediatamente la comunidad <strong>de</strong> la que provenían,<br />
dificultando así que <strong>los</strong> indios huyeran o se escondieran <strong>de</strong> las<br />
autorida<strong>de</strong>s españolas.<br />
El resultado <strong>de</strong> esta intervención colonial fue la creación <strong>de</strong><br />
nuevas formas <strong>de</strong> vestir que combinaban <strong>de</strong> las antiguas prendas<br />
indígenas, como <strong>los</strong> huípiles femeninos, con prendas europeas,<br />
como camisas, pantalones y sombreros. Para <strong>los</strong> <strong>mayas</strong>, la ropa<br />
característica <strong>de</strong> su comunidad se convirtió pronto en un símbolo<br />
<strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntidad y a la fecha sigue siendo llevada con orgullo.<br />
Esto ha producido un profundo conservadurismo en las modas:<br />
las comunida<strong>de</strong>s <strong>mayas</strong> conservan prendas y esti<strong>los</strong> que han<br />
sido abandonados por <strong>los</strong> europeos hace sig<strong>los</strong>.<br />
En la actualidad las tejedoras tzotziles y tzeltales <strong>de</strong> Chiapas<br />
creen que fueron las santas <strong>de</strong> sus pueb<strong>los</strong> quienes enseñaron a<br />
tejer a las primeras mujeres y quienes, todavía hoy, enseñan el<br />
oficio a través <strong>de</strong> <strong>los</strong> sueños. En palabras <strong>de</strong> Slus Tonjo, originaria<br />
<strong>de</strong> Tenejapa:<br />
239
Aprendí a tejer hace muchos años. Era una jovencita cuando<br />
aprendí. "Nunca apren<strong>de</strong>ré", pensé. ", Probablemente voy a morir<br />
en este telar antes <strong>de</strong> que aprenda a brocar!"<br />
Estaba realmente triste porque no sabía cómo tejer. Comencé<br />
a rezar. Le recé a Santa Lucía [patrona <strong>de</strong> las tejedoras], a San<br />
Pedro y a San Diego.<br />
Lentamente empecé a apren<strong>de</strong>r. Fui dos o tres veces a encen<strong>de</strong>r<br />
velas a la iglesia y a rezar. Entonces aprendí poco a poco.<br />
Ahora sé brocar muy bien. N die nunca me enseñó cómo.<br />
Aprendí con mi corazón. 10<br />
<strong>La</strong>s enseñanzas <strong>de</strong> las santas no solo se realizan por medios<br />
sobrenaturales, pues las mujeres visitan la iglesia <strong>de</strong> su pueblo<br />
para estudiar cuidadosamente <strong>los</strong> huipiles que adornan a sus<br />
estatuas, algunos <strong>de</strong> <strong>los</strong> cuales tienen más <strong>de</strong> 100 años, y luego<br />
imitar sus técnicas y sus motivos. Cada santa viste varios huipiles<br />
colocados uno encima <strong>de</strong>l otro que son custodiados por una<br />
mayordoma. Una vez al año, <strong>los</strong> huipiles son lavados en agua<br />
<strong>de</strong> rosas y vueltos a poner en su lugar. Cuando alguno está tan<br />
viejo que ya no pue<strong>de</strong> resistir su lavado anual, la mayordoma<br />
busca a las tejedoras más hábiles, a veces en otra comunidad <strong>de</strong><br />
la región, y les encarga que lo copien exactamente. De esta manera<br />
<strong>los</strong> motivos y las técnicas se transmiten <strong>de</strong> generación en<br />
generación y el vestido <strong>de</strong> <strong>los</strong> santejs se convierte eu. un mo<strong>de</strong>lo<br />
para el vestido <strong>de</strong> <strong>los</strong> hombres.<br />
<strong>La</strong> técnica <strong>de</strong> tejido más difícil y más aprociada PS el "brocado",<br />
que consiste en incorporar hi<strong>los</strong> <strong>de</strong> diversos olores al tejido <strong>de</strong><br />
la tela para crear motivos muy complicados.<br />
En el caso <strong>de</strong>l huípil <strong>de</strong> la Virgen <strong>de</strong> Magdalenas, en el<br />
pueblo <strong>de</strong> Santa María Magdalena (hoy Aldama), <strong>los</strong> motivos<br />
<strong>de</strong> colores forman un mapa <strong>de</strong>l universo entero.<br />
JEn el centro <strong>de</strong> la prenda se repite un motivo romboidal que<br />
representa <strong>los</strong> cuatro rumbos <strong>de</strong>l cosmos y el camino <strong>de</strong>l Sol a<br />
través <strong>de</strong> lu~ tres niveles cósmicos: el cielo, la tierra y el inframundo.<br />
240<br />
Estas figuras se repiten en 26 hileras, di<strong>vida</strong>s en grupos <strong>de</strong><br />
13 (por <strong>los</strong> 13 cie<strong>los</strong>) y 9 (por <strong>los</strong> 9 niveles <strong>de</strong>l inframundo). A<br />
<strong>los</strong> costados <strong>de</strong> estos motivos hay una banda que representa a<br />
las estrellas, mientras que en <strong>los</strong> extremos longitudinales se<br />
agregan otras figuras que simbolizan a la comunidad <strong>de</strong> Magdalenas<br />
(como un zopilote o un murciélago), a la familia <strong>de</strong> la mujer<br />
que realizó el tejido (representada en este caso por unas abejas),<br />
y a la propia tejedora (con estrellas). Al ponerse esta prenda, la<br />
mujer y la Virgen asumen su posición en el centro <strong>de</strong>l cosmos,<br />
<strong>de</strong> su comunidad y <strong>de</strong> su linaje.<br />
Los tejidos <strong>de</strong> las mangas <strong>de</strong>l huipil contienen símbo<strong>los</strong> <strong>de</strong><br />
fertilidad como el Señor <strong>de</strong> la Tierra y sus acompañantes sapos.<br />
El algodón blanco entre las figuras simboliza a las nubes que<br />
nacen cuando las hijas <strong>de</strong>l Señor <strong>de</strong> la Tierra abatanan el algodón<br />
con el que realizan sus tejidos.<br />
Otras hileras <strong>de</strong> motivos <strong>de</strong> creciente complejidad representan<br />
la germinación <strong>de</strong> las semillas <strong>de</strong> frijol y maíz y el crecimiento<br />
<strong>de</strong> las plantas hasta la cosecha.<br />
Entre todos <strong>los</strong> motivos <strong>de</strong>l huipil se disimulan serpientes,<br />
cuyos ondulados cuerpos sirven para separar las diversas secciones,<br />
así como alacranes que sirven para llamar a la lluvia.<br />
Cada huipil es diferente, pues las tejedoras gustan <strong>de</strong> <strong>de</strong>jar<br />
su firma y <strong>de</strong> <strong>de</strong>sarrollar un estilo individual. A<strong>de</strong>más en <strong>los</strong> diferentes<br />
pueb<strong>los</strong> se aña<strong>de</strong>n otros símbo<strong>los</strong> a <strong>los</strong> temas básicos<br />
<strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n cósmico y <strong>de</strong>l mito <strong>de</strong>l Señor <strong>de</strong> la Tierra: en San Andrés<br />
<strong>La</strong>rráinzar, por ejemplo, se representa a <strong>los</strong> antepasados,<br />
padres y madres, en figuras adyacentes; mientras que en Chenalhó<br />
son frecuentes las representaciones <strong>de</strong> monos, es <strong>de</strong>cir <strong>de</strong><br />
<strong>los</strong> hombres <strong>de</strong> la anterior creación.<br />
Walter Morris, quien ha ayudado a las tejedoras <strong>de</strong> Chiapas<br />
a organizarse en <strong>los</strong> últimos años, explica que las tejedoras no<br />
suelen interpretar <strong>los</strong> motivos que incluyen en sus obras; "es la<br />
costumbre, así fue siempre" respon<strong>de</strong>n a <strong>los</strong> antropólogos curiosos.<br />
Igualmente, un mismo diseño pue<strong>de</strong> recibir diversos<br />
nombres e interpretaciones según quién lo <strong>de</strong>scriba. <strong>La</strong>s tejedo-<br />
241
<strong>los</strong> rumbos<br />
<strong>de</strong> <strong>los</strong><br />
solsticios<br />
Figura 103: El cosmograma en <strong>los</strong> rombos <strong>de</strong>l huípil <strong>de</strong> la Virgen <strong>de</strong> Magdalenas.<br />
(Textil, Aldama, periodo contemporáneo.)<br />
242<br />
Plantas <strong>de</strong><br />
maíz y<br />
frijol en<br />
crecimiento<br />
Los sapos<br />
ayudantes<br />
<strong>de</strong>l Señor<br />
<strong>de</strong> la<br />
Tierra<br />
rombos que<br />
representan<br />
la forma <strong>de</strong>l<br />
mundo<br />
Figura 10.4: Una manga <strong>de</strong>l huípil con sus diversos motivos simbólicos.<br />
(Textil, Aldama, periodo contemporáneo.)<br />
HI Señor <strong>de</strong> la Tierra<br />
NAAAAAAAAAAAAVSAA^AAAAAAAA^<br />
Figura 10.5: El señor <strong>de</strong> la Tierra y sus ayudantes sapos.<br />
243
Figura 10.6: Crecimiento <strong>de</strong> las plantas <strong>de</strong> maíz y frijol.<br />
ras se refieren a <strong>los</strong> motivos por sus aspectos técnicos, como el<br />
número <strong>de</strong> urdimbres entre dos puntos <strong>de</strong>finidos. Su preocupación<br />
como artistas es crear un conjunto hermoso, equilibrado y<br />
original <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l marco <strong>de</strong> la tradición.<br />
244<br />
Figura 10.7: Los antepasados y <strong>los</strong> monos.<br />
Los padres<br />
y madres<br />
Los monos<br />
Es justamente gracias a esta combinación <strong>de</strong> fi<strong>de</strong>lidad y creati<strong>vida</strong>d<br />
que el arte textil maya ha sobrevivido más <strong>de</strong> 1,000 años,<br />
como lo <strong>de</strong>muestran <strong>los</strong> motivos en <strong>los</strong> huípiles <strong>de</strong> la Señora<br />
Xoc, inmortalizados en el siglo VIII, que son tan parecidos a <strong>los</strong><br />
actuales.<br />
En años recientes ha habido una revitalización <strong>de</strong> este oficio<br />
en las tierras altas <strong>de</strong> Chiapas. A principios <strong>de</strong> siglo, Santa Lucía<br />
se apareció en sueños a tres mujeres <strong>de</strong> Tenejapa y les pidió que<br />
le tejieran un huípil brocado. Como ellas no conocían la técnica,<br />
que había sido abandonada en su pueblo, tuvieron que ir a Chenalhó<br />
y San Andrés a apren<strong>de</strong>rla. Después <strong>de</strong> cumplir el mandato<br />
<strong>de</strong> la Santa y para evitar que sus <strong>de</strong>scendientes se vieran en<br />
la misma situación, las mujeres fundaron una sociedad <strong>de</strong> tejedoras<br />
y pronto Tenejapa volvió a <strong>de</strong>sarrollar un estilo propio <strong>de</strong><br />
245
tejido. A la fecha la comunidad paga a las tejedoras para que<br />
elaboren las prendas <strong>de</strong> las santas.<br />
Más recientemente, la asociación Sna Jolobil, dirigida por<br />
mujeres <strong>mayas</strong>, ha fomentado la utilización <strong>de</strong> tintes naturales<br />
tradicionales y ha revitalizado el oficio <strong>de</strong> tejer en diversas comunida<strong>de</strong>s<br />
<strong>de</strong> <strong>los</strong> altos. Tejedoras <strong>de</strong> San Andrés y otros pueb<strong>los</strong><br />
enseñan a vecinas que han perdido la tradición. <strong>La</strong>s prendas son<br />
vendidas entre <strong>los</strong> pueb<strong>los</strong> o a <strong>los</strong> turistas en San Cristóbal <strong>de</strong><br />
las Casas, generando ingresos para las mujeres y mejorando, <strong>de</strong><br />
paso, su posición <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> sus propias familias.<br />
En Momostenango, en la zona quiche <strong>de</strong> Guatemala, la industria<br />
textil también está floreciendo y es la base <strong>de</strong> la prosperidad<br />
<strong>de</strong> toda la comunidad. En este caso las mujeres se encargan<br />
<strong>de</strong> hilar y <strong>los</strong> hombres <strong>de</strong> tejer en telares <strong>de</strong> pie para producir<br />
cobijas <strong>de</strong> lana que son vendidas por toda la región.<br />
<strong>La</strong> tradición <strong>de</strong> <strong>los</strong> tejidos <strong>mayas</strong> combina la mitología y la<br />
religión con la i<strong>de</strong>ntidad étnica y la necesidad <strong>de</strong> cubrirse y encontrar<br />
un sustento. Sobrevive, en suma, porque sigue siendo<br />
fundamental para el orgullo y la forma <strong>de</strong> <strong>vida</strong> <strong>de</strong> <strong>los</strong> pueb<strong>los</strong><br />
<strong>de</strong> las tierras altas.<br />
Notas<br />
1<br />
Gossen, Chamulas in the World of the Sun, p. 46.<br />
2<br />
Gossen, Chamulas in the World of the Sun, p. 198.<br />
3<br />
Popol V*h, (Tedlock, trad.), p. 72.<br />
4<br />
Chilam Balam <strong>de</strong> Chumayel, (Mediz Bolio, trad.), pp. 72-83.<br />
5<br />
Popol Vuh (Recinos, trad.,), p. 23-24.<br />
6<br />
Contado por Salvador Guzmán Bakbolom en Gossen, Chamulas<br />
in the World of the Sun, p. 140.<br />
7<br />
<strong>La</strong>nda, Relación <strong>de</strong> las Cosas <strong>de</strong> Yucatán, pp. 101 -102.<br />
8<br />
Popol Vuh (Recinos, trad.,), p. 46-69.<br />
,}<br />
Tate, Yaxchilan, p. 276.<br />
10<br />
Walter F. Morris, Presencia maya, p. 68.<br />
246<br />
11<br />
<strong>La</strong> rueda <strong>de</strong> <strong>los</strong> katunes y la concepción<br />
maya <strong>de</strong> la historia<br />
Todos <strong>los</strong> pueb<strong>los</strong> tienen una i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> su origen, <strong>de</strong>l transcurso<br />
<strong>de</strong> su historia y <strong>de</strong> su futuro. Esta memoria social,<br />
constituida por una combinación <strong>de</strong> recuerdos <strong>de</strong> eventos<br />
reales y <strong>de</strong> i<strong>de</strong>as míticas, da un sentido al pasado y al presente<br />
<strong>de</strong> <strong>los</strong> hombres y <strong>los</strong> ayuda a afrontar su porvenir. En la cultura<br />
occi<strong>de</strong>ntal, por ejemplo, la fe en el progreso nos predispone a<br />
aceptar las innovaciones tecnológicas y <strong>los</strong> cambios sociales<br />
como bienes en sí mismos, mientras que otras culturas <strong>los</strong> podrían<br />
ver como cambios negativos en un proceso <strong>de</strong> <strong>de</strong>ca<strong>de</strong>ncia.<br />
<strong>La</strong> concepción <strong>de</strong> la historia afecta profundamente el comportamiento<br />
humano, pues darles un sentido y un valor a <strong>los</strong> eventos<br />
históricos <strong>de</strong>termina las reacciones <strong>de</strong> individuos y socieda<strong>de</strong>s<br />
ante el<strong>los</strong>: si creemos en el progreso, por ejemplo, apoyamos <strong>los</strong><br />
cambios, si somos tradicionalistas nos oponemos a el<strong>los</strong>.<br />
<strong>La</strong> concepción maya <strong>de</strong>l tiempo integra múltiples cic<strong>los</strong> diferentes<br />
en un transcurrir infinitamente complejo que <strong>de</strong>tenriina<br />
<strong>los</strong> hechos humanos, naturales y divinos. El ciclo más amplio<br />
<strong>de</strong> todos es el <strong>de</strong> las creaciones y <strong>de</strong>strucciones sucesivas <strong>de</strong>l<br />
mundo y <strong>de</strong>fine el futuro general <strong>de</strong> la humanidad: po<strong>de</strong>mos estar<br />
seguros <strong>de</strong> que seremos <strong>de</strong>struidos como lo fueron <strong>los</strong> hombres<br />
que vivieron antes <strong>de</strong> nosotros. Por ello, según <strong>los</strong> chamulas,<br />
el <strong>de</strong>ber <strong>de</strong> <strong>los</strong> hombres <strong>mayas</strong> es apegarse a las reglas morales<br />
<strong>de</strong> esta creación para retrasar lo más posible el fin <strong>de</strong> nuestro<br />
mundo.<br />
Otros cic<strong>los</strong>, más pequeños y más cercanos a <strong>los</strong> eventos<br />
históricos individuales, <strong>de</strong>terminan el <strong>de</strong>stino particular <strong>de</strong> pueb<strong>los</strong><br />
y socieda<strong>de</strong>s. El más importante <strong>de</strong> el<strong>los</strong>, observado por <strong>los</strong><br />
247
Figura 11.1: <strong>La</strong> rueda <strong>de</strong> <strong>los</strong> katunes, según Fray Diego <strong>de</strong> <strong>La</strong>nda.<br />
<strong>mayas</strong> a lo largo <strong>de</strong> más <strong>de</strong> 1,500 años <strong>de</strong> su historia, fue el<br />
ciclo <strong>de</strong> 13 katunes, un periodo <strong>de</strong> 256 años al cabo <strong>de</strong>l cual se<br />
podía esperar que se repitieran eventos históricos como guerras,<br />
conquistas y trastornos políticos y también eventos naturales<br />
como sequías o lluvias abundantes.<br />
Esta "rueda <strong>de</strong> <strong>los</strong> katunes", como la llamó Diego <strong>de</strong> <strong>La</strong>nda,<br />
duraba 256 años y se basaba en las mismas unida<strong>de</strong>s temporales,<br />
<strong>los</strong> tunes y <strong>los</strong> katunes, que la cuenta larga. Cada katún (que<br />
duraba poco menos <strong>de</strong> 20 años) tenía como cargador su primer<br />
día <strong>de</strong>l tzolkin que siempre era ahau. Sin embargo <strong>los</strong> numerales<br />
que acompañaban a este día cambiaban cada katún, restándose<br />
<strong>de</strong> 2 en 2 <strong>de</strong> la siguiente manera: 11 Ahau, 9 Ahau, 7 Ahau,<br />
248<br />
5 Ahau, 3 Ahau, 1 Ahau, 12 Ahau, 10 Ahau, 8 Ahau, 6 Ahau,<br />
4 Ahau, 2 Ahau, 13 Ahau y otra vez 11 Ahau. El número <strong>de</strong>l<br />
cargador <strong>de</strong>terminaba la naturaleza <strong>de</strong>l katún, su carácter propicio<br />
o nefasto y el tipo <strong>de</strong> eventos que se podían esperar en él.<br />
Los sacerdotes y gobernantes <strong>mayas</strong> conservaban <strong>de</strong>tallados<br />
registros <strong>de</strong> <strong>los</strong> eventos históricos <strong>de</strong> cada katún para así po<strong>de</strong>r<br />
pre<strong>de</strong>cir lo que suce<strong>de</strong>ría cuando el mismo regresara. Los más<br />
famosos <strong>de</strong> estos libros histórico-proféticos, en <strong>los</strong> que el pasado<br />
servía como la mejor guía para conocer el futuro, son <strong>los</strong> Libros<br />
<strong>de</strong>l Chilam Balam, escritos por <strong>los</strong> sacerdotes <strong>de</strong> diversas comunida<strong>de</strong>s<br />
yucatecas a lo largo <strong>de</strong> varios sig<strong>los</strong> <strong>de</strong>l periodo posclásico<br />
y colonial.<br />
El ciclo <strong>de</strong> <strong>los</strong> katunes en el periodo clásico<br />
<strong>La</strong> primera manifestación que conocemos <strong>de</strong>l ciclo <strong>de</strong> <strong>los</strong> 13<br />
katunes data <strong>de</strong> la ciudad <strong>de</strong> Tikal en el periodo clásico. En el<br />
año 682 d.C, un rey conocido por <strong>los</strong> arqueólogos y epigrafistas<br />
como el Gobernante A se coronó en un katún 8 Ahau, exactamente<br />
13 katunes <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> la coronación <strong>de</strong> Cielo Tormentoso,<br />
uno <strong>de</strong> <strong>los</strong> más <strong>de</strong>stacados gobernantes tempranos <strong>de</strong> Tikal.<br />
Durante <strong>los</strong> 256 años que separaban a estos dos reyes, la dinastía<br />
<strong>de</strong> Tikal había sido <strong>de</strong>stronada por conquistadores extranjeros<br />
y sólo volvió al po<strong>de</strong>r con el Gobernante A. Esta restauración<br />
marcó un periodo <strong>de</strong> renacimiento cultural en el que se revitalizaron<br />
muchas tradiciones antiguas <strong>de</strong> Tikal.<br />
Es muy probable que el nuevo rey haya fijado <strong>de</strong>liberadamente<br />
la fecha <strong>de</strong> su coronación 13 katunes <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> la <strong>de</strong> su<br />
<strong>de</strong>stacado antepasado para enfatizar la afinidad entre ambos y<br />
el renacimiento <strong>de</strong> la gloriosa historia <strong>de</strong> Tikal en su nueva era.<br />
Para confirmar esta analogía, el Gobernante A adoptó <strong>los</strong> títu<strong>los</strong><br />
<strong>de</strong> Cielo Tormentoso e incluso parece haberse presentado como<br />
la reencarnación <strong>de</strong> ese primer gobernante. Es evi<strong>de</strong>nte que la<br />
restauración <strong>de</strong> la dinastía <strong>de</strong> Tikal <strong>de</strong>pendió <strong>de</strong> muchos factores<br />
249
históricos y no sólo <strong>de</strong>l capricho <strong>de</strong>l Gobernante A, pero éste<br />
<strong>de</strong>cidió darle un significado simbólico particular por medio <strong>de</strong><br />
la utilización <strong>de</strong>l ciclo <strong>de</strong> <strong>los</strong> 13 katunes.<br />
Desgraciadamente <strong>los</strong> libros profético-históricos <strong>de</strong>l periodo<br />
clásico han <strong>de</strong>saparecido y no po<strong>de</strong>mos saber el contenido <strong>de</strong><br />
las profecías relativas al katún 8 Ahau. Los libros <strong>de</strong>l Chilarn<br />
Balam, escritos muchos sig<strong>los</strong> <strong>de</strong>spués, atribuyen a este katún<br />
todo tipo <strong>de</strong> transformaciones políticas radicales, como veremos<br />
más a<strong>de</strong>lante, y quizá ya en el periodo clásico el 8 Ahau, tuviera<br />
este contenido revolucionario. En todo caso las acciones <strong>de</strong>l<br />
gobernante A <strong>de</strong>muestran que la i<strong>de</strong>a básica <strong>de</strong>l ciclo <strong>de</strong> 13<br />
katunes, la repetición <strong>de</strong> la historia, ya existía en esa época y ya<br />
influía en la actuación histórica <strong>de</strong> <strong>los</strong> <strong>mayas</strong>.<br />
A partir <strong>de</strong> este ejemplo, que parece suficientemente claro,<br />
Dermis Puleston ha propuesto que el posterior "colapso" <strong>de</strong>l<br />
mundo clásico fue predicho, y quizá provocado en parte, por las<br />
profecías <strong>de</strong> <strong>los</strong> katunes. Según su interpretación, la abrupta interrupción<br />
<strong>de</strong> la erección <strong>de</strong> monumentos en muchas ciuda<strong>de</strong>s<br />
clásicas ocurrió en un katún 11 Ahau, entre 790 y 810 y una interrupción<br />
parecida había ocurrido 256 años antes, en otro 11<br />
Ahau, cuando la mayoría <strong>de</strong> las ciuda<strong>de</strong>s <strong>de</strong>jaron <strong>de</strong> erigir monumentos<br />
por casi un siglo; la anterior aparición <strong>de</strong> ese katún,<br />
entre 278 y 297 había coincidido, aparentemente, con otras<br />
transformaciones radicales en el mundo maya, como la erupción<br />
<strong>de</strong>l volcán Illopango en El Salvador y el abandono <strong>de</strong> ciuda<strong>de</strong>s<br />
como Seiba^. Estas coinci<strong>de</strong>ncias entre tres katunes 11 Ahau<br />
plantean la posibilidad <strong>de</strong> que este periodo estuviera asociado<br />
con <strong>de</strong>sastres naturales y políticos y que al verlo acercarse otra<br />
vez a fines <strong>de</strong>l siglo vm <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> empezaran a temer la <strong>de</strong>strucción<br />
<strong>de</strong> su mundo, actitud fatalista que habría contribuido<br />
a agravar la crisis política, <strong>de</strong>mográfica y alimenticia que ya se<br />
estaba gestando.<br />
Todo esto son conjeturas, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> luego, y algunos estudiosos<br />
han propuesto otra explicación profética <strong>de</strong>l colapso maya, rela-<br />
250<br />
cionada con la cuenta larga y no con la rueda <strong>de</strong> <strong>los</strong> katunes.<br />
Según el<strong>los</strong>, el fin <strong>de</strong>l baktún 9 (ocurrido en el año 830) fue el<br />
catalizador psicológico <strong>de</strong>l colapso, pues es lógico suponer que<br />
el fin <strong>de</strong> un gran periodo cronológico probablemente venía cargado<br />
<strong>de</strong> todo tipo <strong>de</strong> premoniciones <strong>de</strong> cambio para <strong>los</strong> <strong>mayas</strong>.<br />
El principal argumento a favor <strong>de</strong> esta tesis es el recuento <strong>de</strong><br />
erección <strong>de</strong> monumentos realizado por Sylvanus Morley. Según<br />
éste, el comienzo <strong>de</strong>l katún 18 <strong>de</strong>l baktún 9 (en el año 790) fue<br />
saludado con la consagración <strong>de</strong> monumentos en 29 ciuda<strong>de</strong>s,<br />
mientras que la llegada <strong>de</strong>l katún 19 (año 810) fue conmemorada<br />
en 20 ciuda<strong>de</strong>s y el nuevo baktún (20 años <strong>de</strong>spués) apenas<br />
en 12. Esta rápida <strong>de</strong>ca<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong> la tradición clásica centenaria<br />
podría haber sido provocada por un pesimismo cósmico relativo<br />
al fin <strong>de</strong>l baktún.<br />
Ambas teorías son imposibles <strong>de</strong> <strong>de</strong>mostrar sin conocer <strong>los</strong><br />
libros proféticos <strong>de</strong> <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> clásicos. En tiempos posclásicos,<br />
el katún 11 Ahau se vinculaba con la creación <strong>de</strong>l mundo y <strong>los</strong><br />
cambios <strong>de</strong> eras históricas, lo que parece confirmar el argumento<br />
<strong>de</strong> Puleston. Sin embargo, como veremos más a<strong>de</strong>lante, el fatalismo<br />
maya no era absoluto y las profecías <strong>de</strong> cada katún podían<br />
ser interpretadas <strong>de</strong> diversas maneras.<br />
El ciclo <strong>de</strong> <strong>los</strong> katunes y la conquista española<br />
En el norte <strong>de</strong> la península <strong>de</strong> Yucatán, el colapso <strong>de</strong>l mundo<br />
clásico fue menos abrupto y varias ciuda<strong>de</strong>s continuaron floreciendo.<br />
En esta región sobrevivió la rueda <strong>de</strong> <strong>los</strong> 13 katunes<br />
hasta la época colonial, y entonces <strong>los</strong> libros profético-históricos<br />
fueron transcritos al alfabeto latino en <strong>los</strong> libros <strong>de</strong>l Chilam Balam.<br />
Gracias a estos documentos indígenas po<strong>de</strong>mos enten<strong>de</strong>r<br />
mucho más profundamente la manera en que <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> yucatecos<br />
posclásicos y coloniales entendían la vinculación entre el<br />
tiempo y la historia.<br />
251
En este capítulo mencionaremos sólo <strong>los</strong> ejemp<strong>los</strong> más espectaculares:<br />
la conquista española <strong>de</strong> Yucatán y la caída <strong>de</strong>l reducto<br />
Itzá <strong>de</strong> Tayasal al cabo <strong>de</strong> 150 años <strong>de</strong> resistencia. Estos<br />
sucesos coincidieron con <strong>los</strong> katunes 13, 11 y 8, todos preñados<br />
<strong>de</strong> gran<strong>de</strong>s significados cosmológicos y políticos.<br />
<strong>La</strong>s tablas <strong>de</strong> las figuras 11.2a y 11.2b resumen con brevedad<br />
las profecías <strong>de</strong> <strong>los</strong> <strong>de</strong>más katunes.<br />
Esta profecía se refiere a la llegada <strong>de</strong> <strong>los</strong> españoles en el<br />
katún 13 Ahau:<br />
En el Trece Ahau, en las postrimerías <strong>de</strong>l katún, será arrollado el<br />
Itzá y rodará Tancah, Padre.<br />
En señal <strong>de</strong>l único Dios <strong>de</strong> lo alto llegará el Árbol Sagrado,<br />
manifestándose a todos para que sea iluminado el mundo, Padre.<br />
Despertará la tierra por el norte y por el poniente. Itzam <strong>de</strong>spertará.<br />
[...]<br />
Recibid a vuestros huéspe<strong>de</strong>s que tienen barba y son <strong>de</strong> las<br />
tierras <strong>de</strong>l oriente, conductores <strong>de</strong> la señal <strong>de</strong> Dios, Padre.<br />
Buena y sabia es la palabra <strong>de</strong> Dios que viene a vosotros. Vine<br />
el día <strong>de</strong> vuestra <strong>vida</strong>. No lo perdáis aquí en el mundo, Padre.<br />
"Tú eres el único Dios que nos creaste": así será la bondadosa<br />
palabra <strong>de</strong> Dios, Padre, <strong>de</strong>l Maestro <strong>de</strong> nuestras almas. El que<br />
recibiere con toda su fe, al cielo tras él irá.<br />
Pero es el principio <strong>de</strong> <strong>los</strong> hombres <strong>de</strong>l Segundo Tiempo.<br />
Cuando levanten su señal en alto, cuando la levanten con el<br />
Árbol <strong>de</strong> Vida, todo cambiará <strong>de</strong> un golpe. Y aparecerá el sucesor<br />
<strong>de</strong>l primer árbol <strong>de</strong> la tierra y será manifiesto para todos.<br />
El signo <strong>de</strong>l único Dios <strong>de</strong> arriba, ése habréis <strong>de</strong> adorar, Itzaes.<br />
Adorad el nuevo signo <strong>de</strong> <strong>los</strong> cie<strong>los</strong>, adoradlo con voluntad<br />
entera, adorad al verda<strong>de</strong>ro Dios que es éste, Padre.<br />
Meted en vosotros la palabra <strong>de</strong> Dios Único, Padre.<br />
Del cielo viene el que <strong>de</strong>rrama la palabra para vosotros, para<br />
vivificar vuestro espíritu, ltzaes.<br />
Amanecerá para aquel<strong>los</strong> que crean, <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l Katún que sigue,<br />
Padre.<br />
252<br />
I<br />
Y ya entra en la noche mi palabra. Yo que soy Chilam Balam,<br />
he explicado la palabra <strong>de</strong> Dios sobre el mundo, para que<br />
la oiga toda la gran comarca <strong>de</strong> esta tierra, Padre. Es la palabra<br />
<strong>de</strong> Dios, Señor <strong>de</strong>l cielo y <strong>de</strong> la tierra. 1<br />
En realidad, es poco probable que <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> predijeran la llegada<br />
<strong>de</strong> <strong>los</strong> españoles (pues era algo que no tenía prece<strong>de</strong>nte alguno<br />
en su historia) y es un hecho que, pese al tono fatalista <strong>de</strong> esta<br />
profecía, combatieron a sus invasores con <strong>de</strong>terminación y<br />
valentía y que sólo fueron <strong>de</strong>rrotados al cabo <strong>de</strong> muchos años.<br />
Lo interesante es que, una vez sucedida la conquista, <strong>los</strong> sacerdotes<br />
y profetas <strong>mayas</strong> la asimilaron y la interpretaron a la<br />
luz <strong>de</strong> sucesos anteriores. Para ello resultó muy conveniente<br />
inscribir <strong>los</strong> sucesos <strong>de</strong> la conquista española <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> <strong>los</strong> sucesos<br />
<strong>de</strong> <strong>los</strong> katunes, 11 Ahau, pues estos periodos estaban asociados<br />
<strong>de</strong> antaño con invasiones extranjeras, como la <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />
itzaes, gobernantes <strong>de</strong> Chichén Itzá, que llegaron a Yucatán<br />
probablemente <strong>de</strong> la zona <strong>de</strong> Tabasco.<br />
Lo que querían era encontrar una explicación a la conquista<br />
española que confirmara la vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong> la tradición histórica <strong>de</strong><br />
<strong>los</strong> katunes y que ofreciera un consuelo muy concreto: la llegada<br />
y el triunfo <strong>de</strong> <strong>los</strong> españoles era parte <strong>de</strong>l funcionamiento <strong>de</strong>l<br />
ciclo ineluctable <strong>de</strong> la historia y por lo mismo se podía esperar<br />
que algún día se fueran <strong>de</strong> Yucatán.<br />
Esta resignación y esta esperanza seguramente hicieron más<br />
lleva<strong>de</strong>ra la dominación española y permitieron a <strong>los</strong> <strong>mayas</strong><br />
adaptarse a su nueva realidad. A lo largo <strong>de</strong>l periodo colonial,<br />
muchos pueb<strong>los</strong> adoptaron sinceramente algunas creencias cristianas,<br />
pero siempre distinguieron entre la religión, valorada positivamente,<br />
y la codicia y <strong>los</strong> abusos interrninables <strong>de</strong> <strong>los</strong> colonizadores<br />
que no <strong>de</strong>jaron <strong>de</strong> lamentar:<br />
Buena es la palabra <strong>de</strong> arriba, Padre. Entra su reino, entra en<br />
nuestras almas el verda<strong>de</strong>ro Dios; pero abren allí sus lazos, Padre,<br />
<strong>los</strong> gran<strong>de</strong>s cachorros que se beben a <strong>los</strong> hermanos esclavos <strong>de</strong><br />
253
13 Ahau: Hambre tremenda trac su carga, [ | bajarán años <strong>de</strong> langosta, pan <strong>de</strong> langosta y agua<br />
<strong>de</strong> langosta (...) Muy pesada es la carga <strong>de</strong>l kalún Batabes impotentes y perdidos, Ab Kincs<br />
impotentes y perdidos [...] Devorado será el rostro <strong>de</strong> su Sol y <strong>de</strong>vorado será el rostro <strong>de</strong> su<br />
Luna y hablará el Jaguar, hablará el Venado que recibirá el palo gimiendo y dará su paga al<br />
mundo con muertes repentinas arrebatadas y sin motivos.<br />
2 Ahau k.iiini triste, katún <strong>de</strong> llanto porque entonces bajarán cuerdas, bajará agonía.<br />
bajará angustia y tristeza <strong>de</strong> ánimo. Entonces habrá muerte súbita y gran<strong>de</strong>s montones <strong>de</strong><br />
calaveras Estériles serán sus años Éste es el kalún en que vendrán <strong>los</strong> <strong>de</strong> color claro, <strong>los</strong><br />
hombres barbudos, asi lo dijo, asi lo supo el Ah Kin, Clulain (...) Asi les fue dicho a <strong>los</strong><br />
Gran<strong>de</strong>s Itzaes, Brujos <strong>de</strong>l Agua: "Iréis a alimentar<strong>los</strong>, vestiréis sus ropas, usareis sus<br />
sombreros, hablaréis su lenguaje. Pero sus tratos serán tratos <strong>de</strong> discordia.'<br />
4 Ahau: Mezquindad <strong>de</strong> pan y mezquindad <strong>de</strong> agua<br />
también, terminará la obediencia y el respeto porque habrá<br />
otra voluntad distinta y no será más respetada, porque<br />
dulce fue a su garganta que se le obe<strong>de</strong>ciera, pero no<br />
querrá respetar [...] Muerte repentina será su carga.<br />
Entonces habrá Batabes extranjeros y advenedizos y será<br />
el asfixiar por el cuello a <strong>los</strong> Halach 1 .'iniques, <strong>los</strong> reyes,<br />
haciéndoles vomitar sangre.<br />
6 Ahau: Será <strong>de</strong> miradas <strong>de</strong>svergonzadas y <strong>de</strong><br />
hablar <strong>de</strong>satinado. Vendrá la tristeza cuando<br />
se establezcan <strong>los</strong> usurpadores <strong>de</strong> la Estera, <strong>los</strong><br />
usurpadores <strong>de</strong>l Trono. Tristeza en el cielo:<br />
estrellas habrá que traigan peleas violentas y<br />
pleitos ocultos entre <strong>los</strong> hombres sus subditos,<br />
manifiesta el 6 Aliau (...) Grandísima hambre<br />
será su carga, la muerte estará sentada en su<br />
Estera y en su Trono (...) No está ya lejano el<br />
día en que la tierra se voltee para ver el cielo y<br />
luego se voltee <strong>de</strong> nuevo [...].<br />
8 Ahau: De pecado, <strong>de</strong> culpa habla este katun<br />
y <strong>de</strong> <strong>de</strong>strucción por piedras y<br />
<strong>de</strong>spoblamiento al final por causa <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />
ambiciosos <strong>de</strong> gobernar. Asi se manifiesta.<br />
Llegará Ah Kiiuch Kakmó, el guacamaya <strong>de</strong><br />
fuego <strong>de</strong> rostro solar. Se volteará el ciclo y<br />
se dará vuelta la tierra (...) Ésta es la palabra<br />
<strong>de</strong>l X Ahau Katún, el mismo en que fue<br />
<strong>de</strong>spoblado Mayapan. Estandarte-Venado.<br />
Mala es la palabra <strong>de</strong>l katún pero así<br />
acontecerá (...) cuando <strong>de</strong> nuevo regrese,<br />
según dijo el gran Ah Kiu, Sacerdote <strong>de</strong>l<br />
culto solar. Chilain, Interprete, cuando<br />
escribió <strong>los</strong> signos en la faz <strong>de</strong>l Katún <strong>de</strong>l 8<br />
Ahau<br />
10 Ahau: Años estériles en que no habrá pan. <strong>de</strong> frutos <strong>de</strong>l árbol ramón y jicara<br />
silvestre serán su pan y su agua. Malo su aspecto, malo su imperio en el ciclo; ma<strong>los</strong><br />
<strong>los</strong> Halach Uiniques/Jefes, y sus subditos. Hambre es su carga (...) Verdad será que<br />
la Estera estará arrollada y que entonces vendrá la mácula sobre lo que reste <strong>de</strong><br />
bueno en el mundo<br />
12 Ahau: Habrá pan<strong>de</strong>s maestros, gran<strong>de</strong>s sabios, gran<strong>de</strong>s magos (...) habrá buenos Batabes.<br />
para alegría <strong>de</strong> <strong>los</strong> pueb<strong>los</strong>, buenos gobernantes, buenos hombres, buenos nobles en todo el<br />
mundo. Se irán <strong>los</strong> (usurpadores) abandonando la Estera prestada, el Trono prestado; se irán a<br />
las lejanías extreitias. a <strong>los</strong> confines <strong>de</strong>l agua, felices serán <strong>los</strong> hombres <strong>de</strong>l mundo prosperando<br />
<strong>los</strong> pueb<strong>los</strong> <strong>de</strong> toda la tierra (...) Tendrá gobierno que sea respetado, pero no tendrá pan.<br />
Despoblamiento hacia el fin por muerte súbita, por perversida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> bellacos (...) Seis años<br />
serán buenos, seis años serán ma<strong>los</strong> que nuevamente se mezclarán con <strong>los</strong> años buenos para<br />
ajustar el kalún [...).<br />
Figura 11.2a: Profecías <strong>de</strong> <strong>los</strong> kalunes 12 Ahau a 13 Ahau.<br />
254<br />
11 Ahau: Es el que comienza la cuenta porque es el katún que transcurría cuando llegaron <strong>los</strong><br />
extranjeros que vinieron <strong>de</strong>l oriente cuando llegaron; <strong>los</strong> que trajeron el cristianismo que hizo<br />
terminar el po<strong>de</strong>r en el oriente y llorar al cielo y llenar <strong>de</strong> pesadumbre el pan <strong>de</strong> maíz <strong>de</strong>l katún.<br />
(...) Dispersados serán por el mundo las mujeres que cantan y <strong>los</strong> hombres que cantan y todos<br />
<strong>los</strong> que cantan. Canta el niño, canta el viejo, canta la vieja, canta el hombre joven, canta la<br />
mujer joven. Cuando lleguen vuestros Hermanos Menores, cuando lleguen vuestros Hermanos<br />
Mayores, cambiarán entonces vuestros bragueros ceñidores, cambiará vuestra ropa, cambiará<br />
el blanco braguero ceñidor, cambiarán <strong>los</strong> colores blancos <strong>de</strong> vuestras ropas Ins malditos<br />
extranjeros barbudos.<br />
9 Ahau: Entonces abandonarán <strong>los</strong> bosques y las<br />
tierras <strong>de</strong> piedra para vivir como hombres, entonces<br />
se volverán a fundar <strong>los</strong> pueb<strong>los</strong>. No habrá entonces<br />
ningún zorro que pueda mor<strong>de</strong>r<strong>los</strong> [...]. Llegará<br />
entonces el tiempo <strong>de</strong> la <strong>de</strong>saparición <strong>de</strong>l tributo<br />
Entonces terminará el tiempo <strong>de</strong> pagar por las guerras<br />
que nuestros padres hicieron contra <strong>los</strong> españoles. No<br />
consi<strong>de</strong>rarás a este katún un katún nefasto, pues en él<br />
llegará Jesucristo, el guardián <strong>de</strong> nuestras almas. Y<br />
así como nos salvará aquí en la tierra, también llevará<br />
nuestras almas a su santo ciclo.<br />
7 Ahau: Será la <strong>de</strong>bilidad <strong>de</strong> voluntad <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />
Halach Uiniques. Jefes, y <strong>de</strong> <strong>los</strong> Ah Kines,<br />
Sacerdotes <strong>de</strong>l culto solar, y <strong>de</strong> <strong>los</strong> Ah<br />
Bobatcs, Profetas; será la amenaza <strong>de</strong> palo y<br />
piedra para <strong>los</strong> huérfanos <strong>de</strong> madre y padre;<br />
será el perseguirse como bestias <strong>de</strong> cuatro<br />
patas <strong>los</strong> hombres <strong>de</strong> 7 Ahau Katún. De<br />
lascivia y locura será su palabra, <strong>de</strong> lascivia y<br />
locura su andar.<br />
S Ahau: Más allá <strong>de</strong> <strong>los</strong> montes, más allá<br />
<strong>de</strong> las lomas rocosas. Thuul Can Chac se<br />
alzará con sequía por todas partes, pero su<br />
carga <strong>de</strong> hambre no será muy hambrienta,<br />
porque el agua en canales dará pan más allá<br />
<strong>de</strong>l monte, más allá <strong>de</strong> las lomas rocosas.<br />
Este tiempo trae hambre espantosa, pero no<br />
en todas partes<br />
3 Ahau: Entonces serán asentados <strong>los</strong> Señores<br />
<strong>de</strong> <strong>los</strong> pueb<strong>los</strong> en sus esteras y tronos y le será<br />
cortada la garganta al que <strong>de</strong>tenía la Estera y<br />
el Trono (...) Sufrimientos y gemidos quedarán<br />
tras el<strong>los</strong>, y tristeza <strong>de</strong> las Moscas por <strong>los</strong><br />
caminos vecinales (...) Muy dulce, muy<br />
sabroso fue aquello que tragaron pero lo<br />
vomitaron <strong>los</strong> codiciosos usurpadores, <strong>los</strong><br />
extorsionadores que cobran <strong>los</strong> tributos, <strong>los</strong><br />
intrusos (...].<br />
1 Ahau: Muy mal aspecto tiene, mal se ve; mala voluntad durante su reinado y malo el<br />
pensamiento <strong>de</strong> su reinado (...) Perturbación en el cielo, perturbación en las provincias,<br />
perturbación en el mundo, perturbación en el centro <strong>de</strong> <strong>los</strong> poblados y cabeza <strong>de</strong>l país (...)<br />
Entonces se <strong>de</strong>spoblará el mundo, haciéndose escaso y pobre, empequeñecido y humillado a<br />
causa <strong>de</strong>l rigor <strong>de</strong> la palabra <strong>de</strong> este katún.<br />
Figura 11.2b: Profecías <strong>de</strong> <strong>los</strong> katunes 11 Ahau a 1 Ahau.<br />
la tierra. Marchita está la <strong>vida</strong> y muerto el corazón <strong>de</strong> sus flores,<br />
y <strong>los</strong> que meten su jicara hasta el fondo, <strong>los</strong> que lo estiran todo<br />
hasta romperlo, dañan y chupan las flores <strong>de</strong> <strong>los</strong> otros. Falsos son<br />
sus Reyes, tiranos en sus tronos, avarientos <strong>de</strong> sus flores. De<br />
255
gente nueva es su lengua, nuevas sus sillas, sus jicaras, sus sombreros;<br />
¡golpeadores <strong>de</strong> día, afrentadores <strong>de</strong> noche, maguíladores<br />
<strong>de</strong>l mundo! Torcida es su garganta, entrecerrados sus ojos [...]- 2<br />
<strong>La</strong> distinción entre la conquista española y la llegada <strong>de</strong>l cristianismo<br />
se hizo más explícita al asociar el segundo hecho con el<br />
katún 9 Ahau y no con el 11 Ahau, como el primero.<br />
<strong>La</strong> rueda <strong>de</strong> <strong>los</strong> katunes fue también <strong>de</strong>terminante en la caída final<br />
<strong>de</strong>l último reino maya in<strong>de</strong>pendiente, el <strong>de</strong> <strong>los</strong> itzaes <strong>de</strong>l lago<br />
Peten Itzá, en el corazón <strong>de</strong> la selva <strong>de</strong>l Peten.<br />
<strong>La</strong> historia se inició en 1524, cuando Hernán Cortés llegó<br />
a Tayasal, la capital <strong>de</strong> este reino, en camino hacia Honduras,<br />
y fue cordialmente recibido por un rey <strong>de</strong> nombre Can Ek.<br />
Cuando <strong>los</strong> españoles partieron <strong>de</strong> nueva cuenta <strong>de</strong>jaron <strong>de</strong>trás<br />
un caballo enfermo y <strong>los</strong> itzaes trataron <strong>de</strong> alimentarlo con carne<br />
(pues estaban seguros que como dios ésa era su comida favorita).<br />
El <strong>de</strong>sgraciado animal murió y entonces <strong>los</strong> habitantes <strong>de</strong><br />
Tayasal construyeron una estatua en su honor a la que rindieron<br />
culto <strong>de</strong>s<strong>de</strong> entonces, esperando po<strong>de</strong>r regresarla a <strong>los</strong> españoles<br />
cuando éstos volvieran.<br />
Pasó casi un siglo sin contacto directo con <strong>los</strong> colonizadores,<br />
hasta que en 1614, cuatro años antes <strong>de</strong>l inicio <strong>de</strong>l katún<br />
3-Ahau, <strong>los</strong> gobernantes <strong>de</strong> Tayasal enviaron a Mérida (capital<br />
española <strong>de</strong> Yucatán) una embajada para solicitar el envío <strong>de</strong><br />
misioneros y expresar su <strong>de</strong>seo <strong>de</strong> someterse al rey <strong>de</strong> España.<br />
Esta embajada parecía ser una respuesta anticipada al carácter<br />
<strong>de</strong>safortunado y cambiante <strong>de</strong> <strong>los</strong> katunes 3 Ahau, según las<br />
profecías <strong>de</strong> <strong>los</strong> Chilam Balam:<br />
Entonces serán asentados <strong>los</strong> Señores <strong>de</strong> <strong>los</strong> pueb<strong>los</strong> en sus esteras<br />
y tronos y les será cortada la garganta al que <strong>de</strong>tenta la Estera<br />
y el Trono, al Jaguar <strong>de</strong>l pueblo, al Tigre rojo, al Gato Montés<br />
rojo, al Gato Montés blanco. Sufrimientos y gemidos quedarán<br />
tras el<strong>los</strong>, y tristeza <strong>de</strong> las Moscas por <strong>los</strong> caminos vecinales [...]<br />
256<br />
T<br />
vendrán generaciones perversas, [...] entonces vendrán, así está<br />
en la piedra, así lo dice el Chilam. 3<br />
Entusiasmados por la posibilidad <strong>de</strong> someter pacíficamente a <strong>los</strong><br />
itzaes, dos misioneros franciscanos partieron a Tayasal, a don<strong>de</strong><br />
llegaron en 1618, el primer año <strong>de</strong>l katún 3-Ahau. Una vez ahí<br />
<strong>de</strong>struyeron la estatua <strong>de</strong>l caballo y trataron <strong>de</strong> evangelizar al rey<br />
Ca Nek (probablemente un hijo o nieto <strong>de</strong>l rey que recibió a<br />
Cortés) con el argumento <strong>de</strong> que las mismas profecías <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />
<strong>mayas</strong> indicaban que ya había llegado el tiempo <strong>de</strong> someterse.<br />
Sin embargo, el soberano les respondió lo siguiente, en palabras<br />
<strong>de</strong> un cronista español:<br />
que no había llegado aún el tiempo profetizado por sus antiguos<br />
sacerdotes en el que <strong>de</strong>berían <strong>de</strong>jar <strong>de</strong> rendir culto a sus dioses,<br />
pues el periodo en que se encontraban en ese momento era el que<br />
el<strong>los</strong> llamaban oxahau [3-Ahau], y por en<strong>de</strong> les pedía que no<br />
continuaran con eso ya más, en ese momento. 4<br />
<strong>La</strong> contradicción entre lo ofrecido por la embajada en Mérida<br />
y la respuesta final <strong>de</strong>l señor Ca Nek pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>berse a varias razones.<br />
Una primera sería el comportamiento impertinente <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />
misioneros, quienes <strong>de</strong>struyeron <strong>los</strong> "ído<strong>los</strong>" <strong>de</strong> <strong>los</strong> indios y a la<br />
menor provocación se soltaban con largos sermones sobre la<br />
bondad <strong>de</strong>l cristianismo. Pero más importante parece haber sido<br />
una división en el seno <strong>de</strong> la propia élite itzá: un bando, encabezado<br />
por Ca Nek, interpretaba las profecías <strong>de</strong>l katún como una<br />
indicación <strong>de</strong> que más valía someterse <strong>de</strong> una vez a <strong>los</strong> españoles,<br />
pero otro rechazaba esta i<strong>de</strong>a. Quizá en un primer momento,<br />
como sugiere Grant D. Jones, Ca Nek logró imponer su opinión<br />
y por ello envió la embajada, pero cuatro años <strong>de</strong>spués el otro<br />
bando había impuesto la suya. Como resultado, <strong>los</strong> itzaes mataron<br />
a un misionero franciscano y a varios españoles en 1623.<br />
<strong>La</strong> llegada <strong>de</strong>l siguiente katún, 1-Ahau, en 1638 incrementó<br />
la hostilidad itzá contra <strong>los</strong> españoles. <strong>La</strong>s profecías <strong>de</strong> este<br />
katún eran ominosas en verdad:<br />
257
Emal, la Bajada, es el asiento <strong>de</strong>l Katún 1 -Ahau en que bajarán<br />
cuerdas y presidirá Ix Pucyolá, la Señora <strong>de</strong>structora <strong>de</strong>l corazón<br />
<strong>de</strong>l agua, Ix Ual Iciam, la Señora tecolote <strong>de</strong> alas extendidas.<br />
Muy mal aspecto tiene, mal se ve; mala voluntad durante su reinado<br />
y malo el pensamiento <strong>de</strong> su reinado [...] Perturbación en<br />
el cielo, perturbación en el centro <strong>de</strong> <strong>los</strong> poblados [...] Llanto a<br />
causa <strong>de</strong> <strong>los</strong> usurpadores, <strong>de</strong> <strong>los</strong> mendigos pedigüeños, <strong>de</strong> <strong>los</strong> que<br />
anda pidiendo ser substitutos, <strong>los</strong> <strong>de</strong> Trono prestado, <strong>los</strong> <strong>de</strong> Estera<br />
prestada. 41<br />
Quizá impulsados por estas profecías, <strong>los</strong> itzaes utilizaron su<br />
po<strong>de</strong>río y su influencia entre <strong>los</strong> pueb<strong>los</strong> <strong>mayas</strong> vecinos para<br />
organizar una rebelión abierta contra <strong>los</strong> españoles a partir <strong>de</strong><br />
1642 y lograron hacer retroce<strong>de</strong>r sus dominios en toda la región<br />
<strong>de</strong> Bacalar (hoy Belice y Quintana Roo). Tan importante fue este<br />
triunfo que <strong>los</strong> españoles no organizaron nuevas incursiones<br />
a la selva hasta finales <strong>de</strong>l siglo xvn.<br />
Esta nueva ofensiva española coincidió, quizá <strong>de</strong>liberadamente,<br />
con la llegada <strong>de</strong>l katún 8 Ahau, uno <strong>de</strong> <strong>los</strong> kaíunes más<br />
nefastos a ojos <strong>de</strong> <strong>los</strong> <strong>mayas</strong>, tal como se pue<strong>de</strong> leer en <strong>los</strong> libros<br />
<strong>de</strong>l Chilam Balam: -<br />
De pecado, <strong>de</strong> culpa habla este katún y <strong>de</strong> <strong>de</strong>strucción por piedras<br />
y <strong>de</strong>spoblamiento al final por causa <strong>de</strong> <strong>de</strong> <strong>los</strong> ambiciosos <strong>de</strong> gobernar.<br />
Así se maniíiesta.[...] Llanto <strong>de</strong> las Moscas, llanto <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />
pobladores gue llorarán en <strong>los</strong> caminos vecinales. [...] Esta es la<br />
palabra <strong>de</strong>l 8 Ahau Katún, el mismo en que fue <strong>de</strong>spoblado Mayapán,<br />
Estandarte-Venado. Mala es la palabra <strong>de</strong>l katún pero así<br />
acontecerá [...] cuando <strong>de</strong> nuevo regrese, según dijo el gran Ah<br />
Kin, Sacerdote <strong>de</strong>l culto solar, Chilam, Intérprete, cuando escribió<br />
<strong>los</strong> signos en la faz <strong>de</strong>l Katún <strong>de</strong>l 8 Ahau. 6<br />
Según el Chilam Balam <strong>de</strong> Tizimín y el Chilam Balam <strong>de</strong> Chumayel,<br />
cada katún 8-Ahau la dinastía <strong>de</strong> <strong>los</strong> itzaes había sido<br />
<strong>de</strong>stronada y forzada a <strong>de</strong>jar su ciudad para emigrar en busca <strong>de</strong><br />
un nuevo territorio. Ralph Roys ha resumido así sus éxodos recurrentes:<br />
A fines <strong>de</strong>l siglo vil d.C. fueron expelidos <strong>de</strong> Chichén Itzá, <strong>de</strong>spués<br />
<strong>de</strong> su primera ocupación <strong>de</strong> esa ciudad. A mediados <strong>de</strong>l siglo<br />
IX tuvieron que abandonar Chakanputún. A fines <strong>de</strong>l siglo XII <strong>de</strong><br />
nuevo fueron arrojados <strong>de</strong> Chichén Itzá por Hunac Ceel. A mediados<br />
<strong>de</strong>l siglo XV, Mayapán fue saqueada y <strong>de</strong>struida. Y aunque<br />
es muy extraño, en un katún 8-Ahau, a fines <strong>de</strong>l siglo XVII, <strong>los</strong><br />
españoles conquistaron el último baluarte itzá en Tayasal [en el<br />
Peten guatemalteco], lo que constituyó el fin <strong>de</strong> esa notable nación.<br />
7<br />
Conforme se acercaba el inicio <strong>de</strong>l katún esta temible profecía<br />
seguramente <strong>de</strong>be haber quitado el sueño a <strong>los</strong> señores <strong>de</strong> Tayasal.<br />
En 1 695 una nueva embajada <strong>de</strong> <strong>los</strong> itzaes se presentó en<br />
Mérida y volvió a ofrecer el sometimiento pacífico a <strong>los</strong> españoles<br />
y su religión. El embajador <strong>de</strong> Can Ek mencionó las profecías.<br />
Sin embargo, como había sucedido en el katún 3-Ahau, el<br />
misionero franciscano enviado a Tayasal, el padre Avendaño,<br />
fue recibido hostilmente por <strong>los</strong> itzaes. En su carta al gobernador<br />
explicó que aunque el rey Can Ek quería recibir a <strong>los</strong> españoles,<br />
sus vasal<strong>los</strong> no estaban dispuestos a hacerlo y se habían puesto<br />
en pie <strong>de</strong> guerra.<br />
Una vez más, la opinión <strong>de</strong> <strong>los</strong> itzaes estaba dividida entre<br />
<strong>los</strong> que se tomaban muy literalmente las profecías <strong>de</strong>l katún y<br />
estaban dispuestos a someterse y <strong>los</strong> que preferían ignorarlas o<br />
darles una interpretación diferente.<br />
Pero esta vez <strong>los</strong> españoles optaron por mandar una expedición<br />
militar. <strong>La</strong> columna llegó al lago Peten Itzá en 1697 y<br />
con su artillería logró vencer a <strong>los</strong> orgul<strong>los</strong>os itzaes y tomar<br />
posesión <strong>de</strong> Tayasal; sin embargo, su victoria fue pírrica, pues<br />
casi no quedaron indios a quienes gobernar, evangelizar y explotar.<br />
Como tantos otros <strong>mayas</strong>, antes y <strong>de</strong>spués que el<strong>los</strong>, <strong>los</strong><br />
itzaes tomaron el camino <strong>de</strong> la selva y se refugiaron en su<br />
inmensidad, lejos <strong>de</strong>l dominio extranjero.<br />
258 259
K^ Anos <strong>de</strong> 1ü en cristiana<br />
2V Kucilus <strong>de</strong> kaluncs<br />
Cinim.ïM'.inl.' C u lu litfntenlOMi cri TIILJI<br />
I jr\ item tundan < twehen li/d<br />
ftK2 HMIIWMMTH île la dinastía <strong>de</strong> TiUI<br />
1 Af. |L/JC\ M*i t \ (ml--J.li». lie ( h ti hi ri I './.i<br />
BIH<br />
I J * il/je Sí «i rvpiilft.Mfcrt île Oiulunputün<br />
I r>1 lii.it/j-TN MmrvpuKufcntlrChM-hcn Jt/jv pitmen 1<br />
1 «LI1 t "^l** rt ' "^ a YuurfJii<br />
1561<br />
16IK<br />
I &*H Nuc\a t. mU«f.^L. tic IhUNll<br />
If,'/? ms<br />
< ijjpvidc Li UWIHBOAI clitic»<br />
1 ' i - Urptüa Je U religx* t^i* JK J<br />
i<br />
Figura 113: <strong>La</strong>s ruedas <strong>de</strong> katunes en la historia.<br />
-jnbujjiJa Jr IIM H/JT> dc<br />
TJ\ jrCd pmmctc ui summon<br />
UH ii/ac* «Ic Tj v JX.JI cncibcxan una rcoduWi<br />
OfiWj lir. i>.|iiic>cn ItKZa Ml n fi'fl<br />
hvU la LI Gucna üc<br />
C-axL», « i*u ptv lt«k<br />
m*\.rvocl inunln<br />
Uc U ventajen<br />
Fue <strong>de</strong> esta manera que las aciagas profecías <strong>de</strong>l katún 8Ahau<br />
se cumplieron y que <strong>los</strong> itzaes fueron <strong>de</strong>struidos y dispersados<br />
una vez más, pese a <strong>los</strong> intentos <strong>de</strong> su rey Ca Nek por atenuar<br />
el cataclismo. Irónicamente estos trágicos eventos sucedieron<br />
no muy lejos <strong>de</strong> la gran capital maya <strong>de</strong> Tikal don<strong>de</strong> muchas<br />
ruedas <strong>de</strong> katunes antes el Gobernante A había resucitado<br />
260<br />
la gloria <strong>de</strong> su antepasado Cielo Tormentoso también en un<br />
katún 8 Ahau.<br />
Nuevos calendarios, viejas i<strong>de</strong>as<br />
Este triunfo final <strong>de</strong> <strong>los</strong> españoles no significó el fin <strong>de</strong> la concepción<br />
maya <strong>de</strong>l tiempo y la historia. El libro <strong>de</strong> Chilam Balam<br />
<strong>de</strong> Tizimín, por ejemplo, continuó siendo utilizado y actualizado<br />
hasta el katún 9 Ahau iniciado en 1848.<br />
Esta continuidad, empero, no estuvo exenta <strong>de</strong> transformaciones.<br />
Los <strong>mayas</strong> no tuvieron el menor problema en enten<strong>de</strong>r<br />
y adoptar el calendario cristiano y ya a mediados <strong>de</strong>l siglo XVI<br />
habían <strong>de</strong>finido perfectamente la correlación entre <strong>los</strong> años cristianos<br />
y sus haabs, años solares <strong>de</strong> 365 días que se iniciaban el<br />
16 <strong>de</strong> julio.<br />
En el siglo xvn, adoptaron <strong>los</strong> días <strong>de</strong> la semana cristiana<br />
como "cargadores <strong>de</strong>l año": una tabla en el Chilam Balam <strong>de</strong><br />
Tizimín explica que <strong>los</strong> años que empiezan en domingo son <strong>de</strong><br />
abundancia en la cosecha <strong>de</strong> maíz, pero que <strong>los</strong> que empiezan<br />
en martes son <strong>de</strong> escasez.<br />
Un siglo más tar<strong>de</strong>, en 1752, llegó el tumo <strong>de</strong> modificar <strong>los</strong><br />
katunes mismos: se abandonaron <strong>los</strong> tunes y <strong>los</strong> katunes se convirtieron<br />
en periodos <strong>de</strong> 24 años solares completos; a<strong>de</strong>más el<br />
ciclo completo se extendió <strong>de</strong> 13 a 24 katunes (pasando <strong>de</strong> 256<br />
a 576 años). Este rompimiento final con <strong>los</strong> principios <strong>de</strong> la<br />
cuenta larga, más <strong>de</strong> 1,500 años <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> su invención, quizá<br />
se <strong>de</strong>ba al <strong>de</strong>seo <strong>de</strong> abandonar el 20 y el 13, números fundamentales<br />
<strong>de</strong> la cosmología maya prehispánica, pero poco importantes<br />
o incluso <strong>de</strong>safortunados para la cosmovisión cristiana.<br />
Sin embargo, la misma concepción cíclica <strong>de</strong>l tiempo siguió<br />
vigente tras <strong>los</strong> nuevos ropajes, pues poco tiempo más tar<strong>de</strong>, un<br />
sacerdote escribió en el Chilam Balam <strong>de</strong> Chumayei.<br />
261
Estoy en 18 <strong>de</strong> agosto <strong>de</strong> este año <strong>de</strong> 1766. Hubo tormenta <strong>de</strong><br />
viento [huracán]. Escribo su memoria para que se pueda ver<br />
cuántos años <strong>de</strong>spués va a haber otra. 8<br />
Una frase así, salvo por las fechas extrañas, hubiera sido perfectamente<br />
comprensible para un sacerdote <strong>de</strong> Tikal.<br />
<strong>La</strong> concepción cíclica <strong>de</strong> la historia parece haber influido también<br />
en la gran rebelión maya <strong>de</strong> mediados <strong>de</strong>l siglo xix en Yucatán,<br />
conocida como la Guerra <strong>de</strong> Castas. Este levantamiento<br />
sucedió en un katún 9 Ahau, iniciado en 1848 y asociado por<br />
las profecías con la segunda llegada <strong>de</strong> Cristo:<br />
Entonces abandonarán <strong>los</strong> bosques y las tierras <strong>de</strong> piedra para<br />
vivir como hombres, entonces se volverán a fundar <strong>los</strong> pueb<strong>los</strong>.<br />
No habrá entonces ningún zorro que pueda mor<strong>de</strong>r<strong>los</strong>. Será en<br />
el Katún 9 Ahau [...] llegará entonces el tiempo <strong>de</strong> la <strong>de</strong>saparición<br />
<strong>de</strong>l tributo. Entonces terminará el tiempo <strong>de</strong> pagar por las guerras<br />
que nuestros padres hicieron contra <strong>los</strong> españoles. No consi<strong>de</strong>rarás<br />
a este katún un katún nefasto, pues en él llegará Jesucristo, el<br />
guardián <strong>de</strong> nuestras almas. Y así como nos salvará aquí en la<br />
tierra, también llevará nuestras almas a su santo cielo. 9<br />
Inmediatamente <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> la conquista española, el kaíún 9<br />
Ahau coincidió con la llegada <strong>de</strong> <strong>los</strong> misioneros y la imposición<br />
<strong>de</strong>l cristianismo', por lo que era lógico esperar el regreso <strong>de</strong> Cristo<br />
y el triunfo <strong>de</strong>l cristianismo en su versión maya sucedieran<br />
cuando volviera ese kaíún. Quizá no sea coinci<strong>de</strong>ncia que la<br />
rebelión <strong>de</strong> 1850 fuera encabezada por una cruz parlante. En<br />
todo caso, <strong>los</strong> rebel<strong>de</strong>s, conocidos como cruzob, terminaron<br />
emigrando hacia las remotas regiones selváticas <strong>de</strong> Quintana<br />
Roo don<strong>de</strong> establecieron sus propias iglesias y vivieron exentos<br />
<strong>de</strong> tributos y otras obligaciones por casi 100 años, cumpliendo<br />
así la profecía <strong>de</strong>l kaíún.<br />
262<br />
<strong>La</strong>s profecías que prometen el fin <strong>de</strong>l dominio <strong>de</strong> <strong>los</strong> blancos<br />
y la restauración <strong>de</strong> la in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia y dignidad <strong>de</strong> <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> han<br />
perdurado entre <strong>los</strong> cruzob hasta nuestros días. El antropólogo<br />
Paul Sullivan resume así las i<strong>de</strong>as que tienen al respecto <strong>los</strong> habitantes<br />
<strong>de</strong> la región alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> Tulum, en Quintana Roo:<br />
Notas<br />
Como suele suce<strong>de</strong>r, esta conciencia histórica maya se proyecta<br />
hacia el futuro y se torna profética: profética <strong>de</strong> una guerra <strong>de</strong><br />
represalias contra el usurpador blanco; <strong>de</strong> las durezas precursoras<br />
<strong>de</strong> toda guerra, como sequías, malas cosechas, hambrunas, divisiones<br />
internas; profética en fin, <strong>de</strong> la formación <strong>de</strong> un gran ejército<br />
maya dirigido por jefes tan prestigiosos como <strong>los</strong> <strong>de</strong> antaño,<br />
bajo la tutela <strong>de</strong>l Dios verda<strong>de</strong>ro que en otra época encabezara<br />
su lucha. En la actualidad, numerosos <strong>mayas</strong> comparten el sentimiento<br />
<strong>de</strong> que esta futura guerra se avecina —¡no más allá <strong>de</strong>l<br />
año dos mil y pico...! Por otra parte, ¿acaso no han comenzado<br />
ya las calamida<strong>de</strong>s que prece<strong>de</strong>n a la guerra y son sus causas<br />
inmediatas?"'<br />
' Chilam Balam <strong>de</strong> Chumayel, (Mediz Bolio, trad.), pp. 184-185.<br />
2 Chilam Balam <strong>de</strong> Chumayel, (Mediz Bolio, trad.), pp. 185-186.<br />
3 Libro <strong>de</strong> <strong>los</strong> libros <strong>de</strong> Chilam Balam (Barrera Vázquez y Rendón,<br />
trads.), pp. 55-6.<br />
4 Victoria Reifler Bricker, El Cristo indígena, el Rey nativo, p. 49.<br />
5 Libro <strong>de</strong> las libros <strong>de</strong> Chilam Balam (Barrera Vázquez y Rendón,<br />
trads.), pp. 56-7.<br />
ft Libro <strong>de</strong> <strong>los</strong> libros <strong>de</strong> Chilam Balam (Barrera Vázquez y Rendón,<br />
trads.), pp. 60-61.<br />
7 Citado y traducido en León Portilla, Tiempo y realidad en el pensa<br />
miento maya, p. 10.<br />
8 Chilam Balam <strong>de</strong> Chumayel, (Mediz Bolio, trad.), p. 149.<br />
9 Inga Clendinnen, Ambivalent Conquests. Maya and Spaniard in<br />
Yucatan, 1517-1570, p. 192.<br />
10 Paul Sullivan, Viaje a Tulum, p. 99.<br />
263
Apéndice<br />
<strong>La</strong> geografía y la historia <strong>de</strong> <strong>los</strong> <strong>mayas</strong><br />
Los pueb<strong>los</strong> y las lenguas mayenses<br />
Los creadores <strong>de</strong> las ciuda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> la época prehispánica y<br />
<strong>los</strong> actuales pobladores <strong>de</strong>l lago Atitlán, <strong>de</strong> X-Cacal, <strong>de</strong><br />
Nebaj y <strong>de</strong> Tenejapa son llamados <strong>mayas</strong> porque hablan<br />
idiomas emparentados entre sí. Estas lenguas, llamadas mayenses<br />
o mayances, tienen un origen común y comparten muchas<br />
palabras, en particular aquellas que se refieren a <strong>los</strong> elementos<br />
más antiguos y fundamentales <strong>de</strong> su realidad cultural: maíz,<br />
metate, sol, tiempo.<br />
<strong>La</strong> relación entre <strong>los</strong> más <strong>de</strong> 25 idiomas mayenses fue <strong>de</strong>scubierta<br />
en el siglo xix por el lingüista alemán Otto Stoll y fue<br />
él quien <strong>de</strong>cidió llamar maya a este conjunto lingüístico, a partir<br />
<strong>de</strong>l nombre <strong>de</strong> la lengua que se habla en toda la península <strong>de</strong><br />
Yucatán.<br />
Más allá <strong>de</strong> sus elementos comunes, las lenguas mayenses<br />
pue<strong>de</strong>n ser tan diferentes entre sí como el francés, el español y<br />
el rumano (todas ellas lenguas romances). Sin embargo (al igual<br />
que en el caso <strong>de</strong> las lenguas romances) el hecho <strong>de</strong> que estas<br />
lenguas tengan un origen común es indicativo <strong>de</strong> la existencia<br />
<strong>de</strong> víncu<strong>los</strong> culturales entre <strong>los</strong> diferentes pueb<strong>los</strong> que las hablan<br />
y hablaron. Por ello, el <strong>de</strong>scubrimiento <strong>de</strong> la unidad <strong>de</strong> las lenguas<br />
<strong>mayas</strong> ha sido seguido por el <strong>de</strong>scubrimiento <strong>de</strong> la unidad<br />
<strong>de</strong> la cultura maya.<br />
El siguiente cuadro enumera las principales lenguas <strong>mayas</strong><br />
contemporáneas y el número <strong>de</strong> hablantes que tienen, mientras<br />
que el mapa presenta su localización geográfica actual.<br />
<strong>La</strong>s ciñas son probablemente <strong>de</strong>masiado bajas, pues es frecuente<br />
que para evitar persecuciones o para elevar su condición<br />
265
Pueblo<br />
Achí<br />
Aguacateco<br />
Cakchiquel<br />
Chol<br />
Chontal<br />
Chortí<br />
Chuj<br />
Itzá<br />
Ixil<br />
Jacalteco<br />
Kanjobal<br />
Kekchí<br />
<strong>La</strong>candón<br />
Mam<br />
Mopán<br />
Motozintleco<br />
Pokomam<br />
Pokomchí<br />
Quiche<br />
Tojolabal J<br />
Tzeltal<br />
Tzotzil<br />
Tzutujil<br />
Uspanteco<br />
Yucateco<br />
País<br />
Guatemala<br />
Guatemala<br />
Guatemala<br />
México<br />
México<br />
Guatemala-Honduras<br />
Guatemala-México<br />
Belices-Guatemala<br />
Guatemala<br />
Guatemala-México<br />
Guatemala<br />
Guatemala-Honduras<br />
México<br />
Guatemala-México<br />
Belice-Guatemala<br />
México<br />
Guatemala<br />
Guatemala<br />
Guatemala<br />
México<br />
México<br />
México<br />
Guatemala<br />
Guatemala<br />
Belice-México<br />
Población<br />
40,000<br />
20,000<br />
450,000<br />
100,000<br />
30,000<br />
30,000<br />
25,000<br />
100 a 600<br />
55,000<br />
20,000<br />
60,000<br />
280,000<br />
500<br />
300,000<br />
8,000<br />
400<br />
50,000<br />
100,000<br />
760.000<br />
22,000<br />
220,000<br />
150,000<br />
60,000<br />
12,000<br />
665,000<br />
NOTA: Estas cifras son muy probablemente <strong>de</strong>masiado bajas, pues muchos <strong>mayas</strong><br />
se ven forzados a ocultar su i<strong>de</strong>ntidad.<br />
Fuente: Alain Breton "y Jacques Amauld. Los <strong>mayas</strong>, IM pasión por <strong>los</strong> antepasados,<br />
el <strong>de</strong>seo por perdurar.<br />
Figura A.I: Los pueb<strong>los</strong> <strong>mayas</strong> en la actualidad.<br />
266<br />
CHOL?<br />
TZOTZIL S ITZA-<br />
TZELTAL LAQANDÓN _/Y , }<br />
TOJOLABALV^-^<br />
J MOPA1SÏ<br />
CHUJ 7 Kl KEKCHÍ^V^^<br />
, KANJOBAL' ^<br />
JACALTECO ixil<br />
MOTOZIN- } FXDKOMCHI^^<br />
M A ^ .- _ _ .<br />
TLECO AGUACATECO USPANTECCK t<br />
i<br />
K> kms. líX><br />
QUIC HR^^^^CH<br />
ACHÍ ^ CAKCHIQUEL<br />
TZUTUJIL - POKOMAM<br />
2(X)<br />
J 3(X)<br />
ORTI<br />
Figura A.2: Mapa <strong>de</strong> <strong>los</strong> pueb<strong>los</strong> <strong>mayas</strong> contemporáneos.<br />
<strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> las racistas socieda<strong>de</strong>s mo<strong>de</strong>rnas, <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> se vean<br />
forzados a ocultar su idioma y su i<strong>de</strong>ntidad.<br />
<strong>La</strong> región maya<br />
El área maya abarca una región con una extensión similar a la<br />
<strong>de</strong> las Islas Británicas. De su punto más al norte en la Península<br />
<strong>de</strong> Yucatán a su punto más al sur en la costa <strong>de</strong>l Océano Pací-<br />
267
Figura A3: Mapa físico <strong>de</strong>l área maya.<br />
fico en Guatemala mi<strong>de</strong> 900 kilómetros; mientras que <strong>de</strong> este<br />
a oeste, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> sus límites occi<strong>de</strong>ntales en <strong>los</strong> estados <strong>de</strong> Chiapas<br />
y Tabasco en México hasta sus límites orientales en el valle <strong>de</strong>l<br />
Río Motagua en Honduras, mi<strong>de</strong> alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> 500 kilómetros.<br />
Esta región se caracteriza por una gran diversidad geográfica<br />
y climática. Pequeñas distancias pue<strong>de</strong>n significar consi<strong>de</strong>rables<br />
cambios en temperatura, régimen <strong>de</strong> lluvias y calidad <strong>de</strong>l<br />
suelo. Sin embargo, esta diversidad pue<strong>de</strong> agruparse en cuatro<br />
gran<strong>de</strong>s zonas geográficas y ecológicas:<br />
268<br />
—<strong>La</strong> Península <strong>de</strong> Yucatán es una gran planicie calcárea <strong>de</strong> reciente<br />
formación. Puesto que la roca caliza es permeable y absorbe<br />
toda el agua que fluye por su superficie, en esta región no<br />
hay ríos. El agua <strong>de</strong> lluvia y <strong>de</strong> manantiales fluye bajo la tierra<br />
y sólo es accesible por medio <strong>de</strong> pozos o en <strong>los</strong> famosos cenotes,<br />
lugares en que el techo <strong>de</strong> <strong>los</strong> ríos subterráneos se ha<br />
<strong>de</strong>rrumbado, creando ojos <strong>de</strong> agua muy profundos. Esto significa<br />
que la mayoría <strong>de</strong> <strong>los</strong> asentamientos <strong>mayas</strong> se concentraron<br />
cerca <strong>de</strong> estos cenotes y <strong>los</strong> que no tenían acceso a el<strong>los</strong> <strong>de</strong>bieron<br />
construir tanques subterráneos para almacenar al agua <strong>de</strong><br />
lluvia.<br />
Por otra parte <strong>los</strong> sue<strong>los</strong> <strong>de</strong> esta región no son muy favorables<br />
a la agricultura y sig<strong>los</strong> <strong>de</strong> agricultura han terminado por<br />
erosionar<strong>los</strong> y reducir su fertilidad. El surgimiento <strong>de</strong> monocultivos<br />
comerciales como el henequén en el siglo XIX ha empobrecido<br />
aún más la tierra.<br />
<strong>La</strong>s lluvias son más abundantes hacia el oriente <strong>de</strong> la península<br />
y en esa zona crece un <strong>de</strong>nso bosque tropical <strong>de</strong> altura que<br />
ha sido irracionalmente explotado por sus ma<strong>de</strong>ras preciosas.<br />
Más hacia el oeste la cantidad <strong>de</strong> lluvia disminuye y el bosque<br />
se hace más bajo y menos <strong>de</strong>nso.<br />
Esta región ha sido habitada tradicionalmente por <strong>los</strong> <strong>mayas</strong><br />
yucatecos.<br />
—<strong>La</strong> región selvática <strong>de</strong> las Tierras Bajas <strong>de</strong>l sur se haya al sur<br />
<strong>de</strong> la península <strong>de</strong> Yucatán, en <strong>los</strong> estados mexicanos <strong>de</strong> Campeche,<br />
Quintana Roo, Tabasco y Chiapas y en Belice y en el<br />
<strong>de</strong>partamento <strong>de</strong>l^Petén en Guatemala. Esta región tiene el mismo<br />
tipo <strong>de</strong> roca'que Yucatán, pero es más antigua geológicamente<br />
y cuenta con ríos superficiales y lagos.<br />
Algunos ríos <strong>de</strong> esta zona fluyen hacia el mar Caribe, como<br />
el río Hondo y <strong>los</strong> cortos ríos costeros <strong>de</strong> Belice, y otros hacia<br />
el Golfo <strong>de</strong> México, como <strong>los</strong> ríos <strong>de</strong> la cuenca <strong>de</strong>l río Usumacinta.<br />
<strong>La</strong> zona central <strong>de</strong>l Peten <strong>de</strong>sagua en el lago <strong>de</strong> Peten Itzá.<br />
269
Esta región tiene mayores precipitaciones que la zona <strong>de</strong><br />
Yucatán y <strong>de</strong> ahí la existencia <strong>de</strong> una selva tropical alta, también<br />
abundante en ma<strong>de</strong>ras preciosas e igualmente expuesta a la<br />
<strong>de</strong>predación <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>reros, gana<strong>de</strong>ros y agricultores.<br />
En esta zona selvática, aparentemente tan hostil al asentamiento<br />
humano, florecieron las gran<strong>de</strong>s ciuda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> la época<br />
clásica maya. Todavía en tiempos <strong>de</strong> la conquista española la<br />
región estaba <strong>de</strong>nsamente poblada. Durante la época colonial<br />
muchos pueb<strong>los</strong> <strong>mayas</strong> que querían escapar a la dominación española<br />
se refugiaron en ella.<br />
En la actualidad <strong>los</strong> habitantes <strong>mayas</strong> <strong>de</strong> la zona selvática<br />
mexicana son choies, lacandones y, más recientemente, inmigrantes<br />
tzotziles, tzeltales y tojolabales <strong>de</strong> la región <strong>de</strong> <strong>los</strong> altos<br />
<strong>de</strong> Chiapas, mientras que en las selvas <strong>de</strong> Guatemala y Belice<br />
habitan mopanes, itzaes y kekchís, algunos <strong>de</strong> el<strong>los</strong> provenientes<br />
<strong>de</strong> las tierras altas, y en Honduras viven <strong>los</strong> chortí.<br />
—Al occi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> la zona <strong>de</strong>l Peten se encuentra la planicie<br />
costera <strong>de</strong> Tabasco>, cruzada por <strong>los</strong> ríos Usumacinta y Grijalba<br />
y constituida por sue<strong>los</strong> aluviales. Esta zona pantanosa con abundantes<br />
precipitaciones pluviales es habitada por <strong>los</strong> <strong>mayas</strong><br />
chontales, tradiciodalmente más cercanos a <strong>los</strong> pueb<strong>los</strong> <strong>de</strong>l centro<br />
<strong>de</strong> México.<br />
—<strong>La</strong>s llamadas Tierras altas <strong>de</strong> Chiapas y Guatemala son un<br />
sistema montañoso muy escarpado, con varios volcanes en acti<strong>vida</strong>d<br />
y frecuentes terremotos. <strong>La</strong> roca es volcánica y calcárea.<br />
Abundan <strong>los</strong> bosques <strong>de</strong> coniferas y <strong>los</strong> lagos.<br />
El paisaje montañoso implica una gran diversidad climática.<br />
En las zonas más altas el clima es frío y húmedo, con abundantes<br />
heladas; en <strong>los</strong> valles <strong>de</strong> <strong>los</strong> ríos, que son frecuentemente<br />
muy profundos, la temperatura es sensiblemente más alta. Esta<br />
diversidad ha permitido a las comunida<strong>de</strong>s <strong>mayas</strong> explotar diferentes<br />
tipos <strong>de</strong> tierra, con diversos productos y cic<strong>los</strong> agrícolas,<br />
a distancias relativamente cortas.<br />
270<br />
A la variedad geográfica y climática correspon<strong>de</strong> una gran<br />
diversidad cultural. Mientras que en la península <strong>de</strong> Yucatán se<br />
habla un solo idioma mayense, en las Tierras altas guatemaltecas<br />
se hablan alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> 20 lenguas diferentes, pertenecientes<br />
a las ramas chuj, kanjobal, mam, ixil, quiche y pocom.<br />
<strong>La</strong>s culturas <strong>de</strong> esta región han sido tradicionalmente diferentes<br />
a la <strong>de</strong> las <strong>de</strong>más regiones <strong>mayas</strong>, tanto las Tierras Bajas<br />
<strong>de</strong>l sur como Yucatán y han tenido contactos estrechos con las<br />
culturas <strong>de</strong>l centro <strong>de</strong> México.<br />
<strong>La</strong>s tierras altas <strong>de</strong> Chiapas son habitadas por pueb<strong>los</strong><br />
tzotziles, tzeltales, mames, motozintlecos y tojolabales. Los dos<br />
primeros tienen su origen en las Tierras Bajas <strong>de</strong>l sur y emigraron<br />
a la región montañosa probablemente en el periodo posclásico.<br />
Los últimos son parientes <strong>de</strong> <strong>los</strong> pueb<strong>los</strong> <strong>de</strong> las tierras altas<br />
<strong>de</strong> Guatemala.<br />
Desgraciadamente, el crecimiento <strong>de</strong> la población y la explotación<br />
<strong>de</strong>smedida <strong>de</strong> tierras y bosques (por parte <strong>de</strong> mestizos<br />
y blancos, tanto como <strong>de</strong> indios) han significado la <strong>de</strong>saparición<br />
<strong>de</strong> <strong>los</strong> bosques originales en muchas partes <strong>de</strong> las tierras altas<br />
y <strong>de</strong> la selva tropical cercana. Como resultado, <strong>los</strong> sue<strong>los</strong> se han<br />
erosionado y son cada vez menos fértiles.<br />
—<strong>La</strong> región costera <strong>de</strong>l Pacífico, tanto en el estado mexicano<br />
<strong>de</strong> Chiapas como en Guatemala es una zona fértil y rica que tradicionalmente<br />
ha producido cultivos tropicales como el cacao<br />
y el algodón, y más recientemente café. Esta zona fue habitada<br />
originalmente por pueb<strong>los</strong> no <strong>mayas</strong> y <strong>los</strong> asentamiento <strong>de</strong> pueb<strong>los</strong><br />
<strong>mayas</strong> <strong>de</strong> <strong>los</strong> Altos guatemaltecos son relativamente recientes.<br />
<strong>La</strong> historia maya y sus periodos<br />
Resumir más <strong>de</strong> 3,000 años <strong>de</strong> historia continua <strong>de</strong> <strong>los</strong> pueb<strong>los</strong><br />
<strong>mayas</strong> es una tarea imposible, pues nuestro conocimiento <strong>de</strong> su<br />
271
evolución histórica es aún muy fragmentario y existen periodos<br />
enteros que nos son <strong>de</strong>sconocidos. Existen regiones enteras que<br />
apenas han sido exploradas y periodos históricos <strong>de</strong> <strong>los</strong> que no<br />
sabemos virtualmente nada. Sin embargo, en términos muy generales<br />
se pue<strong>de</strong> trazar el siguiente panorama que servirá <strong>de</strong> guía<br />
y marco <strong>de</strong> referencia para la información proporcionada a lo<br />
largo <strong>de</strong> este libro.<br />
Figura A.4: Mapa <strong>de</strong> ciuda<strong>de</strong>s y localida<strong>de</strong>s <strong>mayas</strong> mencionadas en este<br />
libro.<br />
272<br />
Época prehispánica<br />
•<br />
Tradicionalmente la época prehispánica en Mesoamérica ha sido<br />
dividida en tres gran<strong>de</strong>s periodos, el preclásico o formativo<br />
<strong>de</strong>s<strong>de</strong> 2,500 a.C. hasta 200 d.C, el periodo clásico <strong>de</strong> 200 a 800<br />
d.C, y el periodo posclásico, <strong>de</strong> 800 a 1500 d.C.<br />
El preclásico<br />
El <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> la civilización mesoamericana, posibilitado por<br />
la domesticación <strong>de</strong>l maíz y la invención <strong>de</strong> la cerámica, elementos<br />
fundamentales para la <strong>vida</strong> se<strong>de</strong>ntaria, se inició <strong>de</strong> lleno<br />
en el segundo milenio antes <strong>de</strong> Cristo, cuando aparecieron las<br />
primeras ciuda<strong>de</strong>s y la escultura monumental, signo <strong>de</strong>l surgimiento<br />
<strong>de</strong> un po<strong>de</strong>r político y <strong>de</strong> una organización social compleja<br />
<strong>La</strong> primera cristalización <strong>de</strong> esta civilización fue la cultura<br />
olmeca. Al parecer <strong>los</strong> olmecas pertenecían al grupo lingüístico<br />
mixe-zoque y habían iniciado su <strong>de</strong>sarrollo en la costa Pacífica<br />
<strong>de</strong> Oaxaca, Chiapas, Guatemala y El Salvador, pero fue en la<br />
costa <strong>de</strong>l Golfo <strong>de</strong> México, en lo que hoy son <strong>los</strong> estados mexicanos<br />
<strong>de</strong> Veracruz y Tabasco, que crearon las primeras ciuda<strong>de</strong>s<br />
mesoamericanas a partir <strong>de</strong> 1,200 a.C.<br />
En la zona maya, al oriente <strong>de</strong> la región olmeca, no se encuentra<br />
cerámica hasta 1,200 a.C. lo que indica un <strong>de</strong>sarrollo<br />
más tardío. En el sitio <strong>de</strong> Cuello en Belice se han hallado restos<br />
cerámicos que muestran Ja existencia <strong>de</strong> un estilo local, lo que<br />
significa que sus habitantes tenían una cultura diferente a la <strong>de</strong><br />
<strong>los</strong> mixe-zoques <strong>de</strong> Veracruz y la costa Pacífica. A lo largo <strong>de</strong><br />
<strong>los</strong> sig<strong>los</strong> esta tradición evolucionó y <strong>de</strong>spués se extendió por<br />
toda la zona maya.<br />
En el primer milenio antes <strong>de</strong> Cristo aumentó la población<br />
en las tierras bajas y en las tierras altas <strong>mayas</strong> y surgieron <strong>los</strong><br />
primeros centros ceremoniales con edificios y temp<strong>los</strong> monumentales.<br />
Aunque estos centros ceremoniales no eran compara-<br />
273
les en tamaño y riqueza a las ciuda<strong>de</strong>s olmecas <strong>de</strong> esa misma<br />
época, su misma existencia <strong>de</strong>muestra que las socieda<strong>de</strong>s <strong>mayas</strong><br />
se hacían más complejas: quizá existieran ya gobernantes y<br />
sacerdotes que cobraban algún tipo <strong>de</strong> tributo a <strong>los</strong> agricultores<br />
<strong>de</strong> su región, a cambio <strong>de</strong> protección militar y religiosa.<br />
También en esta época comenzó a <strong>de</strong>sarrollarse la red comercial<br />
que uniría a toda la zona maya en tiempos posteriores.<br />
Los pobladores <strong>de</strong> Cuello, por ejemplo, importaban piedra arenisca<br />
para sus metates <strong>de</strong>s<strong>de</strong> las montañas Mayas a más <strong>de</strong> 150<br />
kilómetros <strong>de</strong> distancia (<strong>de</strong>bklo a su peso es muy probable que<br />
estas piedras fueran transportadas por canoa). También importaban<br />
lujosos objetos <strong>de</strong> ja<strong>de</strong> <strong>de</strong>s<strong>de</strong> minas localizadas a más <strong>de</strong><br />
400 kilómetros <strong>de</strong> distancia. A partir <strong>de</strong> 600 a.C. también se<br />
empieza a encontrar en las tierras bajas obsidiana proveniente<br />
<strong>de</strong> las tierras altas <strong>de</strong> Guatemala.<br />
Gracias al comercio, <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> y <strong>los</strong> <strong>de</strong>más pueb<strong>los</strong> mesoamericanos<br />
pudieron aprovechar <strong>los</strong> recursos naturales <strong>de</strong> muy<br />
diversas regiones: la obsidiana, que se utilizaba para fabricar<br />
cuchil<strong>los</strong>, hachas y objetos rituales, es una piedra volcánica que<br />
sólo se encuentra en las montañas, mientras que el cacao, el algodón,<br />
o las plumas.<strong>de</strong> quetzal sólo se encuentran en tierras bajas.<br />
<strong>La</strong>s re<strong>de</strong>s comerciales que surgieron en el preclásico unieron<br />
a toda Mesoamérica y contribuyeron, sin lugar a dudas, a la<br />
unidad cultural <strong>de</strong> su civilización. Junto con el ja<strong>de</strong>, la obsidiana,<br />
las plumas preciosas o las mantas viajaban i<strong>de</strong>as, creencias,<br />
técnicas e incluso po<strong>de</strong>r político. Des<strong>de</strong> esta temprana época la<br />
zona maya estaba ya integrada a la red <strong>de</strong> intercambio mesoamericano<br />
y participaba en este trueque cultural.<br />
Otro elemento que indica la creciente unificación cultural<br />
<strong>de</strong> <strong>los</strong> diferentes pueb<strong>los</strong> <strong>mayas</strong> es el surgimiento <strong>de</strong> un tipo <strong>de</strong><br />
•cerámica común a todos el<strong>los</strong>. El estilo Mamom, sustituido alre<strong>de</strong>dor<br />
<strong>de</strong> 300 a.C. por el estilo Chicanel, se encuentra en todos<br />
<strong>los</strong> sitios <strong>mayas</strong>, con pequeñas variaciones, indicando un constante<br />
contacto entre el<strong>los</strong>. En ciuda<strong>de</strong>s como Izapa (en la costa<br />
274<br />
<strong>de</strong> Chiapas) se <strong>de</strong>sarrolló también un estilo artístico que combinaba<br />
elementos olmecas con rasgos ya claramente <strong>mayas</strong>, que<br />
<strong>de</strong>spués serían repetidos en las gran<strong>de</strong>s ciuda<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l posclásico.<br />
Otros centros en las Tierras Altas <strong>de</strong> Guatemala también adquirieron<br />
gran importancia en esta época.<br />
A partir <strong>de</strong> 300 a.C. <strong>los</strong> centros ceremoniales se hicieron<br />
más numerosos y más gran<strong>de</strong>s. En Tikal y en El Mirador, en la<br />
zona <strong>de</strong>l Peten en Guatemala, se erigieron inmensas pirámi<strong>de</strong>s,<br />
<strong>de</strong> hasta 80 metros <strong>de</strong> alto. En Edzná, en Campeche, se construyó<br />
un canal <strong>de</strong> 12 kilómetros <strong>de</strong> largo y 50 metros <strong>de</strong> ancho que<br />
permitía transportar mercancías y hombres por canoas hasta el<br />
río Champotón y por él hasta el Golfo <strong>de</strong> México. Estas gran<strong>de</strong>s<br />
obras públicas nos hablan <strong>de</strong> la existencia <strong>de</strong> un gobierno centralizado,<br />
capaz <strong>de</strong> reunir a miles <strong>de</strong> agricultores y organizar su<br />
trabajo para fines colectivos.<br />
Por otra parte, <strong>los</strong> entierros <strong>de</strong> esta época se hacen mucho<br />
más diferenciados que en periodos anteriores: algunas personas<br />
eran sepultadas con todo tipo <strong>de</strong> objetos <strong>de</strong> lujo, muchos <strong>de</strong> el<strong>los</strong><br />
importados, como cuentas <strong>de</strong> ja<strong>de</strong>, cerámica fina y espinas<br />
<strong>de</strong> mantarraya; mientras que otras apenas tenían mo<strong>de</strong>stas vasijas.<br />
Éste es un claro indicio <strong>de</strong> la existencia <strong>de</strong> clases sociales<br />
diferenciadas: por un lado una élite <strong>de</strong> nobles y sacerdotes, por<br />
otro, un pueblo <strong>de</strong> agricultores y artesanos.<br />
También esta época se construyeron fortificaciones en la<br />
ciudad <strong>de</strong> Becán, lo que indica que la guerra ya era importante<br />
en la zona maya y que las ciuda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> la época no estaban unificadas<br />
en un solo estado o reino, sino que eran in<strong>de</strong>pendientes<br />
y vivían en constante rivalidad.<br />
Por otra parte, en el sitio <strong>de</strong> Cerros, en Belice, se ha encontrado<br />
un hermoso templo con mascarones <strong>de</strong>corados a ambos<br />
lados <strong>de</strong> la escalinata central. Estos mascarones representan al<br />
dios solar y a <strong>los</strong> dioses <strong>de</strong> Venus como estrella <strong>de</strong> la mañana<br />
y como estrella <strong>de</strong>l atar<strong>de</strong>cer. <strong>La</strong>s figuras talladas utilizan ya<br />
símbo<strong>los</strong> e imágenes que se verán en el periodo clásico, lo que<br />
275
nos permite suponer que las principales i<strong>de</strong>as religiosas y cosmológicas<br />
<strong>de</strong> <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> ya se habían conformado en esa época<br />
tan temprana.<br />
El periodo clásico<br />
Tradicionalmente se ha consi<strong>de</strong>rado que entre <strong>los</strong> años 300 y<br />
800 <strong>de</strong> nuestra era la civilización maya alcanzó su máximo esplendor.<br />
Este apogeo coincidió con el <strong>de</strong>sarrollo extraordinario<br />
<strong>de</strong> Teotihuacan en el Valle, <strong>de</strong> México y <strong>de</strong> Monte Albán en<br />
Oaxaca. por lo que este periodo ha sido bautizado como "clásico".<br />
Fue durante esta época, en efecto, que se construyeron <strong>los</strong><br />
monumentales temp<strong>los</strong> y edificios <strong>de</strong> Tikal, Palenque, Copan<br />
y muchas otras ciuda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> las tierras bajas. También entonces<br />
se realizaron inscripciones en la famosa escritura jeroglífica maya,<br />
utilizando el sistema calendárico conocido como "cuenta<br />
larga", <strong>los</strong> dos rasgos más sobresalientes y característicos <strong>de</strong> la<br />
civilización maya. <strong>La</strong>s artes visuales, incluyendo bajorrelieves<br />
en piedra, murales y pinturas sobre vasos cerámicos alcanzaron<br />
igualmente un <strong>de</strong>sarrollo excepcional.<br />
Los recientes alances en la lectura <strong>de</strong> la escritura maya nos<br />
han pennitido conocer este periodo con un <strong>de</strong>talle mucho mayor<br />
que cualquier periodo anterior o posterior <strong>de</strong> la historia maya<br />
prehispánica. Conocemos así a Pacal <strong>de</strong> Palenque, a Cielo Tormentoso<br />
<strong>de</strong> Tikál, a Pájaro Jaguar <strong>de</strong> Yaxchilán y muchos otros<br />
reyes. Sabemos <strong>de</strong> sus conquistas, capturas <strong>de</strong> prisioneros y<br />
otras hazañas bélicas. También empezamos a conocer la compleja<br />
red <strong>de</strong> rituales, creencias y símbo<strong>los</strong> que sustentaban su<br />
po<strong>de</strong>r a ojos <strong>de</strong> sus contemporáneos.<br />
<strong>La</strong> riquísima información contenida en las inscripciones y<br />
el atractivo estético <strong>de</strong>l arte <strong>de</strong> la época han llevado, quizá inevitablemente,<br />
a exagerar la singularidad <strong>de</strong> la cultura clásica<br />
maya y elevarla muy por encima <strong>de</strong> sus antecesoras, y suceso-<br />
276<br />
ras. De hecho, antes <strong>de</strong> este periodo <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> ya estaban organizados<br />
en ciuda<strong>de</strong>s estados ricas y po<strong>de</strong>rosas y muchos <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />
logros <strong>de</strong>l periodo clásico ya existían <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el preclásico. Al parecer,<br />
el sistema <strong>de</strong> escritura y el calendario utilizado por <strong>los</strong><br />
<strong>mayas</strong> fueron inventados por <strong>los</strong> mixe-zoques varios sig<strong>los</strong> antes<br />
y lo mismo se pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>cir <strong>de</strong> muchos elementos <strong>de</strong> su estilo<br />
artístico. Tampoco pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>cirse que la cultura maya clásica<br />
haya florecido en un vacío, pues la influencia teotihuacana en<br />
ciuda<strong>de</strong>s como Tikal es muy clara. En conclusión, <strong>los</strong> <strong>mayas</strong><br />
tomaron muchos elementos previamente existentes y <strong>los</strong> combinaron<br />
<strong>de</strong> una manera peculiar: la cultura clásica maya es la<br />
cristalización <strong>de</strong> una larga tradición mesoamericana.<br />
En todo caso entre el siglo III y el siglo IX muchas ciuda<strong>de</strong>s<br />
en las tierras bajas <strong>mayas</strong>, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la selva <strong>de</strong>l Peten y la cuenca<br />
<strong>de</strong>l río Usumacinta hasta la península <strong>de</strong> Yucatán, erigieron estelas<br />
con inscripciones y retratos <strong>de</strong> sus reyes y participaron en<br />
el apogeo cultural maya. <strong>La</strong> competencia e intercambio entre<br />
estas capitales rivales seguramente contribuyó mucho al <strong>de</strong>sarrollo<br />
<strong>de</strong>l arte y <strong>los</strong> conocimientos. Algunos centros importantes<br />
<strong>de</strong>l preclásico, como Mirador, fueron abandonados, quizá a<br />
consecuencia <strong>de</strong> una <strong>de</strong>rrota bélica. Otros, como Tikal, florecieron<br />
como nunca antes y llegaron a reunir poblaciones <strong>de</strong> más<br />
<strong>de</strong> 50,000 habitantes.<br />
<strong>La</strong> cultura maya clásica se <strong>de</strong>sarrolló fundamentalmente en<br />
la zona selvática <strong>de</strong>l sur <strong>de</strong> las tierras bajas y hasta la fecha no<br />
se ha podido explicar satisfactoriamente cómo logró que <strong>los</strong> pobres<br />
y <strong>de</strong>licados sue<strong>los</strong> <strong>de</strong> esta región produjeran suficientes alimentos<br />
para la creciente población, incluyendo un buen número<br />
<strong>de</strong> personas que no se <strong>de</strong>dicaban directamente a la agricultura,<br />
como reyes, nobles, sacerdotes, comerciantes, artesanos, escribanos<br />
y músicos.<br />
Con el paso <strong>de</strong> <strong>los</strong> sig<strong>los</strong> el número <strong>de</strong> ciuda<strong>de</strong>s-estados in<strong>de</strong>pendientes<br />
aumentó y la competencia entre ellas por el po<strong>de</strong>r<br />
político y económico se hizo más intensa. El siglo vm presenció<br />
277
un incremento consi<strong>de</strong>rable en el número <strong>de</strong> inscripciones (lo<br />
que implicaba una mayor acti<strong>vida</strong>d política y ceremonial) y <strong>de</strong><br />
construcciones públicas, así como <strong>de</strong> guerras y conquistas. En<br />
el siglo IX, toda esta acti<strong>vida</strong>d se interrumpió bruscamente y<br />
muchas <strong>de</strong> las gran<strong>de</strong>s ciuda<strong>de</strong>s <strong>mayas</strong> <strong>de</strong> las Tierras Bajas <strong>de</strong>l<br />
sur fueron abandonadas, mientras que la población <strong>de</strong> otras se<br />
redujo radicalmente. Sólo sobrevivieron algunos centros en el<br />
norte <strong>de</strong> la península <strong>de</strong> Yucatán, pero poco <strong>de</strong>spués también<br />
abandonaron la "cuenta larga" y <strong>de</strong>jaron <strong>de</strong> realizar inscripciones<br />
en piedra con escritura jeroglífica.<br />
<strong>La</strong> sociedad clásica se disolvió tan abruptamente que <strong>los</strong><br />
historiadores hablan <strong>de</strong> un "colapso". Este fenómeno tuvo parale<strong>los</strong><br />
en otras regiones <strong>de</strong> Mesoamérica, particularmente en<br />
Teotihuacan que fue abandonada antes que las ciuda<strong>de</strong>s <strong>mayas</strong>,<br />
y aún no ha sido explicado completamente.<br />
El periodo posclásico<br />
Tras el "colapso" clásico, en el siglo IX <strong>de</strong> nuestra era, la zona<br />
selvática <strong>de</strong> las Tierras Bajas <strong>de</strong>l sur perdió importancia y la<br />
cultura maya se <strong>de</strong>sarrolló en dos regiones separadas: la península<br />
<strong>de</strong> Yucatán y-flas tierras altas <strong>de</strong> Guatemala y Chiapas.<br />
<strong>La</strong> región <strong>de</strong> Yucatán había participado también en la cultura<br />
clásica y mantuvo importantes continuida<strong>de</strong>s con ella (como<br />
la utilización <strong>de</strong> la escritura jeroglífica, aunque ya no en<br />
inscripciênes,en piedra, sino únicamente en libros). Sin embargo,<br />
también recibió una marcada influencia <strong>de</strong> pueb<strong>los</strong> mesoamericanos<br />
<strong>de</strong>l centro <strong>de</strong> México quizá a través <strong>de</strong> pueb<strong>los</strong> mayenses<br />
"mexicanizados", con <strong>los</strong> putunes o chontales <strong>de</strong> Tabasco. Esta<br />
influencia es particularmente evi<strong>de</strong>nte en el sitio <strong>de</strong> Chichén Itzá,<br />
la principal ciudad <strong>de</strong> este periodo en Yucatán.<br />
<strong>La</strong> zona <strong>de</strong> las tierras altas, probablemente no estaba habitada<br />
por pueb<strong>los</strong> mayenses durante el periodo clásico y no había<br />
participado en la cultura clásica. Por ello sus culturas <strong>mayas</strong><br />
278<br />
I<br />
posclásicas, probablemente resultado <strong>de</strong> migraciones, son diferentes<br />
y muy cercanas a las culturas <strong>de</strong>l centro <strong>de</strong> México.<br />
Durante muchos años se consi<strong>de</strong>ró que el posclásico fue un<br />
periodo <strong>de</strong> <strong>de</strong>ca<strong>de</strong>ncia tras el esplendor <strong>de</strong>l mundo clásico. Estas<br />
apreciaciones están basadas en juicios subjetivos sobre el "valor"<br />
<strong>de</strong> las culturas y no ayudan a la comprensión <strong>de</strong> <strong>los</strong> procesos<br />
históricos. A juzgar por <strong>los</strong> testimonios que han llegado<br />
hasta nuestros días (algunos provenientes <strong>de</strong> <strong>los</strong> españoles que<br />
llegaron a Yucatán y Guatemala en el siglo xvi, otros escritos<br />
por <strong>los</strong> propios <strong>mayas</strong> yucatecos y guatemaltecos) las culturas<br />
<strong>mayas</strong> <strong>de</strong>l posclásico eran altamente complejas. Muchos <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />
elementos <strong>de</strong> la religión y la cosmovisión <strong>de</strong>l periodo clásico se<br />
conservaron, junto con conocimientos astronómicos y técnicos.<br />
A<strong>de</strong>más, el comercio experimentó un auge y se establecieron<br />
rutas marítimas que unían a Centroamérica con el Golfo <strong>de</strong> México.<br />
Esto acarreó un aumento en la producción artesanal y<br />
permitió el crecimiento <strong>de</strong> ciuda<strong>de</strong>s prósperas y <strong>de</strong>nsamente<br />
pobladas.<br />
<strong>La</strong> conquista española y el período colonial<br />
<strong>La</strong> conquista española en la zona maya fue lenta y difícil, pues<br />
<strong>los</strong> invasores <strong>de</strong>bieron enfrentar la <strong>de</strong>cidida hostilidad <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />
pueb<strong>los</strong> <strong>mayas</strong>, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> la aspereza las selvas tropicales, las<br />
sierras abruptas y las gran<strong>de</strong>s distancias. Era frecuente que <strong>los</strong><br />
<strong>mayas</strong> enfrentaran valientemente a <strong>los</strong> soldados españoles, siempre<br />
acompañados por gran<strong>de</strong>s contingentes <strong>de</strong> soldados indios<br />
<strong>de</strong>l centro <strong>de</strong> México, y luego, si eran <strong>de</strong>rrotados, escaparan con<br />
todas sus familias a las montañas y las selvas fuera <strong>de</strong>l alcance<br />
<strong>de</strong> <strong>los</strong> colonizadores.<br />
Por ello, el dominio español se limitó durante un siglo y<br />
medio a las tierras altas y al norte <strong>de</strong> la península <strong>de</strong> Yucatán.<br />
<strong>La</strong>s tierras bajas <strong>de</strong>l sur se convirtieron en una región <strong>de</strong> refugio<br />
en la que <strong>los</strong> habitantes originales <strong>de</strong> la región y miles <strong>de</strong> refu-<br />
279
giados <strong>de</strong> las zonas ya conquistadas huían <strong>de</strong>l dominio español.<br />
Esta región inaccesible e indómita no fue sometida hasta fines<br />
<strong>de</strong>l siglo xvil, a costa <strong>de</strong>l exterminio <strong>de</strong> pueb<strong>los</strong> enteros como<br />
<strong>los</strong> antiguos lacandones.<br />
En las zonas conquistadas, <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> no se sometieron <strong>de</strong><br />
buena voluntad al gobierno civil español y a la autoridad <strong>de</strong> la<br />
Iglesia católica: más <strong>de</strong> 120 rebeliones durante la época colonial<br />
son testimonio <strong>de</strong> su <strong>de</strong>scontento. Pero tomar las armas no era<br />
la única estrategia <strong>de</strong> resistencia: la negativa a asentarse en <strong>los</strong><br />
pueb<strong>los</strong> fundados por <strong>los</strong> españoles, a pagar tributo, a abandonar<br />
<strong>los</strong> cultos religiosos y las costumbres prehispánicas fueron otras<br />
formas <strong>de</strong> <strong>de</strong>fen<strong>de</strong>rse <strong>de</strong> la dominación. <strong>La</strong>s mo<strong>de</strong>stas casas <strong>de</strong><br />
<strong>los</strong> agricultores se convirtieron en otros tantos centros culturales<br />
y ceremoniales y las mujeres participaron activamente en la<br />
tarea <strong>de</strong> conservación <strong>de</strong> la cultura maya.<br />
Otros pueb<strong>los</strong> optaron por abandonar sus lugares <strong>de</strong> origen<br />
y emigrar hacia las gran<strong>de</strong>s y cerradas selvas <strong>de</strong> las Tierras Bajas,<br />
don<strong>de</strong> pudieron escapar por varios sig<strong>los</strong> a la dominación<br />
española. ¡<br />
<strong>La</strong> gran fuerza <strong>de</strong> <strong>los</strong> <strong>mayas</strong>, sin embargo, no residió en una<br />
terca renuencia al cambio, sino en una sorpren<strong>de</strong>nte capacidad<br />
<strong>de</strong> apren<strong>de</strong>r y adaptarse a su nueva realidad. Des<strong>de</strong> la utilización<br />
<strong>de</strong> la lana <strong>de</strong> oveja para <strong>los</strong> trajes <strong>de</strong> hombres y mujeres, hasta<br />
la adopción <strong>de</strong> símbo<strong>los</strong> religiosos cristianos como <strong>los</strong> santos<br />
y la cruz (siempre incorporándo<strong>los</strong> a la cosmovisión prehispánica),<br />
<strong>los</strong> <strong>mayas</strong> transformaron su cultura para respon<strong>de</strong>r efectivamente<br />
a <strong>los</strong> retos <strong>de</strong> su presente. De hecho, las principales<br />
rebeliones <strong>mayas</strong> tomaron como ban<strong>de</strong>ra e inspiración figuras<br />
<strong>de</strong> santos o, en el caso <strong>de</strong> la más gran<strong>de</strong> <strong>de</strong> todas, la llamada<br />
Guerra <strong>de</strong> Castas <strong>de</strong> Yucatán en el siglo xix, una cruz parlante<br />
que llevaba la palabra <strong>de</strong> Dios a sus hijos <strong>mayas</strong>.<br />
Desgraciadamente, la colonización española trajo otros<br />
cambios mucho más <strong>de</strong>structivos. <strong>La</strong>s epi<strong>de</strong>mias traídas <strong>de</strong>l<br />
Viejo Mundo diezmaron a la población maya. <strong>La</strong> imposición<br />
280<br />
'<br />
<strong>de</strong>l gobierno y las autorida<strong>de</strong>s religiosas españolas <strong>de</strong>struyó las<br />
estructuras estatales y las jerarquías religiosas <strong>mayas</strong> y provocó<br />
con ello la <strong>de</strong>saparición <strong>de</strong> buena parte <strong>de</strong> la tradición <strong>de</strong> alta<br />
cultura <strong>de</strong> la civilización maya, incluyendo la escritura jeroglífica.<br />
El <strong>de</strong>spojo <strong>de</strong> tierras y la obligación <strong>de</strong> pagar tributo y trabajar<br />
para <strong>los</strong> españoles empobreció dramáticamente a las comunida<strong>de</strong>s.<br />
Pese a estos radicales cambios, la cultura maya sobrevivió<br />
porque <strong>los</strong> hombres y mujeres que la hacían vivir quisieron que<br />
sobreviviera. Esta voluntad <strong>de</strong> continuidad cultural, que <strong>de</strong>splegó<br />
y <strong>de</strong>spliega a la fecha las más sofisticadas estrategias <strong>de</strong> resistencia<br />
y adaptación, es la gran hazaña cultural <strong>de</strong> <strong>los</strong> pueb<strong>los</strong><br />
<strong>mayas</strong> coloniales.<br />
El período in<strong>de</strong>pendiente<br />
El fin <strong>de</strong>l dominio español y el establecimiento <strong>de</strong> <strong>los</strong> estados<br />
in<strong>de</strong>pendientes <strong>de</strong> Honduras, Guatemala, México y, más recientemente,<br />
Belice, no mejoró las condiciones <strong>de</strong> <strong>los</strong> pueb<strong>los</strong> <strong>mayas</strong>.<br />
Para empezar, la nueva división política no <strong>los</strong> tomó en<br />
cuenta y pueb<strong>los</strong> como <strong>los</strong> mames y otros fueron divididos entre<br />
dos naciones. A<strong>de</strong>más, <strong>los</strong> jóvenes estados nación, dominados<br />
por élites criollas, buscaron <strong>de</strong> mil y una maneras la <strong>de</strong>strucción<br />
<strong>de</strong> las culturas indias, a las que consi<strong>de</strong>raban obstácu<strong>los</strong> para el<br />
<strong>de</strong>sarrollo económico. Finalmente, el <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong>l capitalismo,<br />
acelerado a partir <strong>de</strong>l siglo XIX, sometió a <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> a nuevas<br />
formas <strong>de</strong> explotación y expolio, reduciendo sensiblemente su<br />
nivel <strong>de</strong> <strong>vida</strong>.<br />
En 1877 en Guatemala el gobierno "ladino" (así es como<br />
<strong>los</strong> <strong>mayas</strong> llaman a <strong>los</strong> mestizos y blancos) hizo obligatorio que<br />
<strong>los</strong> indios trabajaran en las plantaciones comerciales <strong>de</strong> <strong>los</strong> blancos.<br />
El trabajo <strong>de</strong>bía ser remunerado, pero pronto <strong>los</strong> <strong>mayas</strong><br />
cayeron en el peonaje acasillado, con <strong>de</strong>udas impagables que <strong>los</strong><br />
forzaban a trabajar gratuitamente. Esta conscripción obligatoria<br />
<strong>de</strong> trabajadores duró hasta 1934.<br />
281
En México no fue necesario recurrir a una medida legal <strong>de</strong><br />
este tipo pues el <strong>de</strong>spojo <strong>de</strong> las mejores tierras indígenas por <strong>los</strong><br />
gana<strong>de</strong>ros, cafeticultores o plantadores <strong>de</strong> henequén <strong>de</strong>bilitó<br />
dramáticamente la economía <strong>de</strong> subsistencia tradicional y forzó<br />
a <strong>los</strong> hombres <strong>mayas</strong> a trabajar por un magro salario en las plantaciones.<br />
Pronto surgió un sistema <strong>de</strong> peonaje acasillado equivalente<br />
al guatemalteco.<br />
En la actualidad estas formas <strong>de</strong> explotación han sido <strong>de</strong>jadas<br />
atrás, en buena medida porque ya no son eficientes y es más<br />
sencillo pagar un jornal ridiculamente bajo. <strong>La</strong> exp<strong>los</strong>ión <strong>de</strong>mográfica<br />
ha provocado un <strong>de</strong>terioro dramático en el nivel <strong>de</strong> <strong>vida</strong><br />
<strong>de</strong> las comunida<strong>de</strong>s <strong>mayas</strong>. Pocos son <strong>los</strong> que alcanzan a alimentarse<br />
~on el producto <strong>de</strong> sus milpas y <strong>los</strong> hombres se ven<br />
forzados
í<br />
Fuentes:<br />
Bibliografía<br />
El libro <strong>de</strong> <strong>los</strong> libros <strong>de</strong> Chilam Balam, Alfredo Barrera Vázquez y<br />
Silvia Rendón, trads., México, Fondo <strong>de</strong> Cultura Económica (Colección<br />
Popular 42), 1972.<br />
Libro <strong>de</strong> Chilam Balam <strong>de</strong> Chumayel, Antonio Mediz Bolio, trad.,<br />
México, Secretaría <strong>de</strong> Educación Pública (Cien <strong>de</strong> México), 1988.<br />
The Ancient Future of the liza The Book of Chilam Balam ofTizimin,<br />
Munro S. Edmonson, trad., Austin, University of Texas Press,<br />
1982.<br />
Popol Vuh, Dennis Tedlock, trad., Nueva York, Simon and Schuster,<br />
1985.<br />
Popol Vuh <strong>La</strong>s antiguas historias <strong>de</strong>l Quiche, Adrián Recinos, trad.,<br />
México, Fondo <strong>de</strong> Cultura Económica (Colección Popular 11),<br />
1975.<br />
<strong>La</strong>nda, Fray Diego <strong>de</strong>, Relación <strong>de</strong> las Cosas <strong>de</strong> Yucatán, México,<br />
Editorial Porrúa (Biblioteca Porrúa 13), 1978.<br />
Estudios contemporáneos:<br />
Ashmore, Wendy,"Household and Community at Classic Quirigua"<br />
en: Household and Community in the Mesoamerican Past, Wilk,<br />
Richard R., éd., Albuquerque, University of New México Press,<br />
198S, pp. 153-167.<br />
Becker, Marshall J.,"The evi<strong>de</strong>nce for complex exchange systems<br />
among the Ancient Maya" en: American Antiquity, Vol. 38, pp.<br />
396-406.<br />
Becquelin-Monod, Aurore,"De la piedra a la plegaria" en: Los <strong>mayas</strong>.<br />
<strong>La</strong> pasión por <strong>los</strong> antepasados, el <strong>de</strong>seo <strong>de</strong> perdurar, Breton,<br />
Alain, <strong>de</strong>., México, Editorial Grijalbo/CNCA, 1994, pp. 103-112.<br />
285
Sierhorst, John, The Mythology of Mexico and Central America,<br />
Nueva York, William Morrow and Company, Inc., 1990.<br />
Bierhorst, John, The Sacred Path Prayers and Power Songs of the<br />
American Indians, New York, Quill, 1984.<br />
Boremanse, Didier, Contes et Mythologie <strong>de</strong>s Indiens <strong>La</strong>candons,<br />
Paris, Éditions L'Harmattan (Conaissance <strong>de</strong>s Hommes), 1986.<br />
Breton, Alain y Jacques Amauld, Los <strong>mayas</strong>. <strong>La</strong> pasión por <strong>los</strong> antepasados,<br />
el <strong>de</strong>seo <strong>de</strong> perdurar, México, Grijalbo/CNCA, 1994.<br />
Bruce, Robert D., Gramática <strong>de</strong>l <strong>La</strong>candón, México, INAH, 1968.<br />
Bruce, Robert D., Arte Maya Esplendor y simbolismo, México, Banco<br />
Nacional <strong>de</strong> Comercio Exterior, 1990.<br />
Burgos, Elizabeth y Rigoberta Menchú, Me llamo Rigoberta Menchú<br />
y así me nació la conciencia, México, Siglo XXI Editores, 1985.<br />
Bums, Allan Y.,An Epoch of Miracles. Oral Literature of the Yucatec<br />
Maya, Austin, University of Texas Press, 1983.<br />
Cancian, Frank, Economía y prestigio en una comunidad maya. El<br />
sistema religioso <strong>de</strong> cargos en Zinacantán, México, Instituto Nacional<br />
Indigenista/CNCA, 1989.<br />
Culbert, T. Patrick,"Maya Political History and Elite Interaction: a<br />
Summary View" en: Classic Maya Political History; Hieroglyphic<br />
and Archaeological Evi<strong>de</strong>nce, Culbert, T. Patrick, éd., Nueva<br />
York, Cambridge University (School of American Research),<br />
1991, pp. 311-346/<br />
Culbert, T. Patrick, Classic Maya Political History; Hieroglyphic and<br />
Archaeological Evi<strong>de</strong>nce, Nueva York, Cambridge University<br />
(School oftAmerican Research), 1991.<br />
Demarest, A*rthur-A.,"The Violent Saga of a Maya Kingdom" en:<br />
National Gepgraphic, 1993, Vol 183, No. 2, pp. 94-111.<br />
Dutting, Dieter, "The astronomical Background of Maya Historical<br />
Events" eni Fifth Palenque Round Table, 1983, Green Robertson,<br />
Merle, éd., San Francisco, The Precolumbian Art Research Institute,<br />
1985, pp. 261-274.<br />
Farris, Nancy M., <strong>La</strong> sociedad maya bajo el dominio colonial. <strong>La</strong><br />
empresa colectiva <strong>de</strong> la supervivencia, Madrid, Alianza Editorial<br />
(Alianza América 29), 1992.<br />
Fought, John, Chorti {Mayan) Texts, Fila<strong>de</strong>lfia, University of Pennsylvania<br />
Press, 1972.<br />
286<br />
García Moll, Roberto y Daniel Juárez, Yaxchilán. Antología <strong>de</strong> su<br />
<strong>de</strong>scubrimiento y estudios, México, INAH (Serie Arqueología),<br />
1986.<br />
García Moll, Roberto y Daniel Juárez, Yaxchilán. Guía Oficial, México<br />
D.F., INAH/Salvat, 1989.<br />
Girard, R., Los <strong>mayas</strong> eternos, México, 1962.<br />
Gossen, Gary H., Chamulas in the World of the Sun. Time and Space<br />
in a Maya Oral Tradition, Cambridge, Mass., Harvard University<br />
Press, 1974.<br />
Hammond, Norman,"The Planning of a Maya Ceremonial Center"<br />
en: Scientific American, 1972, vol. 226, no. 5., pp. 82-91.<br />
Hammond, Norman,"Insi<strong>de</strong> the Black Box: <strong>de</strong>fining Maya policy"<br />
en: Classic Maya Political History; Hieroglyphic and Archaeological<br />
Evi<strong>de</strong>nce, Culbert, T. Patrick, éd., Nueva York, Cambridge<br />
University (School of American Research), 1991, pp. 253-284.<br />
Hammond, Norman, Ancient Maya Civilization, New Brunswick, NJ,<br />
Rutgers University Press, 1990.<br />
Haviland, WilIiam,"Stature at Tikal. Guatemala, Implications for<br />
Ancient Maya Demography and Social" en: American Antiquity,<br />
V. 32, N.2, 1967, pp. 316-325.<br />
Haviland, William A.,"Tikal, Guatemala and Mesoamerican Urbanism"<br />
en: World Archaeology, 1970, vol. 2, pp. 186-197.<br />
Haviland, William A.,"Dynastic Genealogies from Tikal, Guatemala,<br />
Implications for Descent and Politic" en: American Antiquity,<br />
42(1), pp. 61-67.<br />
Haviland, William W.A.,"Population and Social Dynamics at Tikal"<br />
en: Expedition, 1985, V. 27, No. 3, pp. 34-41.<br />
Hen<strong>de</strong>rson, John S., The World of the Ancient Maya, Ithaca, New<br />
York, Cornell University Press, 1981.<br />
Jones, Christopher,"Cycles of Growth at Tikal" en: Classic Maya<br />
Political History; Hieroglyphic and Archaeological Evi<strong>de</strong>nce,<br />
Culbert, T. Patrick, éd., Nueva York, Cambridge University<br />
(School of American Research), 1991, pp. 102-127.<br />
Jones, Grant D., Maya Resistance to Spanish Rule, Albuquerque,<br />
University of New Mexico Press, 1989.<br />
<strong>La</strong>ughlin, Robert M.,"EI genio <strong>de</strong>l tzotzil" en: Los <strong>mayas</strong>. <strong>La</strong> pasión<br />
por <strong>los</strong> antepasados, el <strong>de</strong>seo <strong>de</strong> perdurar, Breton, Alain, éd.,<br />
México, Editorial Grijalbo/CNCA, 1994, pp. 113-119.<br />
287
Lee, Thomas A. y Car<strong>los</strong> <strong>Navarrete</strong>, Mesoamerican Communication<br />
Routes and Cultural Contacts, Provo, Utah, Papers of the New<br />
World Archaeological Found. 40, 1978.<br />
León, María <strong>de</strong>l Carmen, José Alejos García y Mario Humberto Ruz,<br />
Del Katún al siglo; tiempos <strong>de</strong> colonialismo y resistencia entre<br />
<strong>los</strong> <strong>mayas</strong>, México, Consejo Nacional para la Cultura y las Artes,<br />
' 1992.<br />
León-Portilla, Miguel, Tiempo y realidad en el pensamiento maya.<br />
Ensayo <strong>de</strong> acercamiento, México, UNAM/Instituto <strong>de</strong> Investigaciones<br />
Históricas, 1994.<br />
Lingorred Perramón, Francisco, Consi<strong>de</strong>raciones sobre la literatura<br />
oral <strong>de</strong> <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> mo<strong>de</strong>rnos, México, INAH (Serie Lingüística,<br />
Col. Científica 196), 1990.<br />
Lounsbury, Floyd G.,"A Rationale for the Initial Date of the Temple<br />
of the Cross At Palenque" en: The Art, Iconography and Dynastic<br />
History of Palenque, Part III: Proceedings of the Segunda Mesa<br />
Redonda <strong>de</strong> Palenque, Greene Robertson, Merle, éd., Pebble<br />
Beach, California, Robert Louis Stevenson School, 1976, pp. 211-<br />
224.<br />
Manzanilla, Linda y Antonio Benavi<strong>de</strong>s,"Unida<strong>de</strong>s habitacionales en<br />
Coba Q.R." en: Arquitectura y ecología Etu<strong>de</strong>s Mesoamericaines<br />
II-8, México, CEMCA, 1985, pp. 69.<br />
Manzanilla, Linda, Unida<strong>de</strong>s habitacionales mesoamericanas y sus<br />
áreas <strong>de</strong> acti<strong>vida</strong>d, México, UNAM, 1986.<br />
Morales Bermu<strong>de</strong>z, Jose, On t'ian, antigua palabra narrativa indígena<br />
chol, Mf xicb, Universidad Autónoma Metropolitana, 1984.<br />
Morley, Silvánus G., <strong>La</strong> civilización maya, México, Fondo <strong>de</strong> Cultura<br />
Económica/,1972.<br />
Morris, Walter F., Presencia maya, Tuxta Gutiérrez, Gobierno <strong>de</strong>l<br />
Estado <strong>de</strong> Chiapas, 1991.<br />
<strong>Navarrete</strong>, Car<strong>los</strong>/The Prehispanic System of Communications between<br />
Chiapas and Tabasco" en: Mesoamerican Communication<br />
Routes and Cultural Contacts, Lee, Thomas A, éd., Provo, Utah,<br />
Papers of the New World Archaeological Found. 40, 1978, pp. 75-<br />
106.<br />
Pozas Arciniegas, Ricardo, Juan Pérez Jolote, México, Fondo <strong>de</strong><br />
Cultura Económica (Colección Popular 4), 1975.<br />
288<br />
Proskouriakoff, Tatiana,"Datos históricos en las inscripciones <strong>de</strong><br />
Yaxchilán" en: Yaxchilán. Antología <strong>de</strong> su <strong>de</strong>scubrimiento y estudios,<br />
García Moll, Roberto, éd., México, INAH (Colección Científica),<br />
1986, pp. 179-204.<br />
Puleston, Dennis E., "An Epistemological Pathology and the Collapse,<br />
or Why the Maya kept the Short Count" en: Maya Archaeology<br />
andEtnohistory, Hammond, Norman, éd., Austin, University<br />
of Texas Press, 1979, pp. 63-71.<br />
Reifler Bricker, Victoria, El Cristo indígena, el Rey nativo, México,<br />
Fondo <strong>de</strong> Cultura Económica, 1993.<br />
Rice, Don S., "Clasic to Postclassic. Maya Household Transitions in<br />
the Central Peten, Guatemala" en: Household and Community in<br />
the Mesoamerican Past, Wilk, Richard R., éd., Albuquerque, University<br />
of New México Press, 1988, pp. 227-245.<br />
Rosenbaum, Brenda, With our Heads Bowed. The Dynamics of Gen<strong>de</strong>r<br />
in a Maya Community, Albany, Institute for Mesoamerican<br />
Studies, SU of New York, 1993.<br />
Ruz, Mario Humberto, Los legítimos hombres Aproximación antropológica<br />
al grupo tojolabal, México, UNAM/II Filológicas, 1983.<br />
Ruz, Mario Humberto,"Los <strong>mayas</strong> <strong>de</strong> hoy: pueb<strong>los</strong> en lucha" en: Del<br />
Katún al siglo. Tiempos <strong>de</strong> colonialismo y resistencia entre <strong>los</strong><br />
<strong>mayas</strong>, León, María <strong>de</strong>l Carmen, éd., México, Consejo Nacional<br />
para la Cultura y las Artes (Col. Regiones), 1992, pp. 191-267.<br />
Ruz, Mario Humberto,"Los rostros <strong>de</strong> la resistencia. Los <strong>mayas</strong> ante<br />
el dominio hispano" en: : Del Katún al siglo. Tiempos <strong>de</strong> colonialismo<br />
y resistencia entre <strong>los</strong> <strong>mayas</strong>, León, María <strong>de</strong>l Carmen, éd.,<br />
México, Consejo Nacional para la Cultura y las Artes (Col. Regiones),<br />
1992, pp. 85-162.<br />
Sabloff, Jeremy A., Settlement and community patterns at Say il, Yucatan,<br />
Mexico; the 1984 season, Albuquerque N. M., University<br />
of New México <strong>La</strong>tin American Institute, 1985.<br />
Sabloff, Jeremy A., The New Archeology and the Ancient Maya, New<br />
York, Scientific American Library, 1990.<br />
Santillán, Patricia,"<strong>La</strong> vivienda en las tierras bajas <strong>mayas</strong>" en: Unida<strong>de</strong>s<br />
habitacionales mesoamericanas y sus áreas <strong>de</strong> acti<strong>vida</strong>d,<br />
Manzanilla, Linda, éd., México, UNAM/Instituto <strong>de</strong> Investigaciones<br />
Antropológicas, 1986, pp. 399-424.<br />
289
Scheie, Linda y Mary Ellen Miller, The Blood of Kings. Dinasty and<br />
Ritual in Maya Art, Nueva York/Fort Worth, George Brazil 1er,<br />
Inc. y Kimbell Art Museum, 1986.<br />
Scheie, Linda y David Frei<strong>de</strong>l, A Forest of Kings. The Untold Story<br />
of the Ancient Maya, New York, William Morrow & Co., 1990.<br />
Scheie Linda, David Frei<strong>de</strong>l y Joy Parker, Maya Cosmos. Three<br />
Thousand Years on the Shaman's Path, New York, William Morrow<br />
and Co. Inc., 1993.<br />
Sullivan, Paul, "Viaje a Tulum" en: Los <strong>mayas</strong>. <strong>La</strong> pasión por <strong>los</strong><br />
antepasados, el <strong>de</strong>seo <strong>de</strong> perdurar, Breton, Alain, éd., México,<br />
Editorial Grijalbo/CNCA, 19&4, pp. 91-100.<br />
Tate, Carolyn E., Yaxchilan. The Design of a Maya Ceremonial City,<br />
Austin, University of Texas Press, 1992.<br />
Tedlock, Barbara, Time and the Highland Maya, Albuquerque, University<br />
of New Mexico Press,, 1992.<br />
Thompson, J. Eric S., Tattooing and Scarification among the Maya,<br />
Washington, Carnegie Institution (Notes on Mesoamerican. Archeology<br />
& Ethnology, no. 63), 1946.<br />
Thompson, J. Eric S., Ethnology of the Mayas of Southern and Central<br />
Belize, Chicago, Field Museum of Natural History (Pub. 274),<br />
1930. '<br />
Thompson, J. Eric S., Gran<strong>de</strong>za y <strong>de</strong>ca<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong> <strong>los</strong> <strong>mayas</strong>, México,<br />
Fondo <strong>de</strong> CulturaJEconómica, 1984.<br />
Thompson, J. Eric S., Historia y religión <strong>de</strong> <strong>los</strong> <strong>mayas</strong>, México, Siglo<br />
XXI Editores, 1977.<br />
Turok, Marta^'El'huipil' <strong>de</strong> la Virgen <strong>de</strong> las Magdalenas" en: Los<br />
<strong>mayas</strong>. Ha pasión por <strong>los</strong> antepasados, el <strong>de</strong>seo <strong>de</strong> perdurar. Peton,<br />
Alain, eje., México, Editorial Grijalbo/CNCA, 1994, pp. 133-<br />
146.<br />
Villa Rojas, AÍfonso,"Los conceptos <strong>de</strong> espacio y tiempo entre <strong>los</strong><br />
grupos mayances contemporáneos" en: Tiempo y realidad en el<br />
pensamiento maya, León-Portilla, Miguel, éd., México, UNAM/II<br />
Históricas (Serie <strong>de</strong> Culturas Mesoamericanas 2), 1994, Pp. 119-<br />
167.<br />
Villas Rojas, Alfonso, Los elegidos <strong>de</strong> Dios. Etnografía <strong>de</strong> <strong>los</strong> <strong>mayas</strong><br />
<strong>de</strong> Quintana Roo, México, Instituto Nacional Indigenista (56),<br />
1978.<br />
290<br />
Vogt, Evon Z., Ofrendas para <strong>los</strong> dioses, México, Fondo <strong>de</strong> Cultura<br />
Económica, 1979.<br />
Warm an, Arturo, <strong>La</strong> historia <strong>de</strong> un bastardo: maíz y capitalismo,<br />
México, Fondo <strong>de</strong> Cultura Económica/UNAM, 1988.<br />
Wauchope, Robert, éd., Handbook of Middle American Indians, Austin<br />
Tex, University of Texas Press, 1964.<br />
Wilk, Richard R., "Maya Household Organization: Evi<strong>de</strong>nce and<br />
Analogies" en: Household and Community in the Mesoamerican<br />
Past, Wilk, Richard R., éd., Albuquerque, University of New<br />
Mexico Press, 1988, pp. 135-151<br />
Wilk, Richard R. y Wendy Ashmore, Household and Community in<br />
the Mesoamerican Past, Albuquerque, University of New Mexico<br />
Press, 1988.<br />
291
Fuentes <strong>de</strong> las ilustraciones<br />
Figura 2.1: Scheie, Linda y David Frei<strong>de</strong>l, A Forest of Kings. The<br />
Untold story of the Ancient Maya, p. 240.<br />
Figura 4.1:Schele, Linda y Mary Ellen Miller, The Blood of Kings.<br />
Dinasty and Ritual in Maya Art, p. 270.<br />
Figura 4.2: Scheie, Linda y Mary Ellen Miller, The Blood of Kings.<br />
Dinasty and Ritual in Maya Art, p. 282.<br />
Figura 43: Scheie, Linda y Mary Ellen Miller, The Blood of Kings.<br />
Dinasty and Ritual in Maya Art, p. 275.<br />
Figura 5.1: León-Portilla, Miguel, Tiempo y realidad en el pensamiento<br />
maya. Ensayo <strong>de</strong> acercamiento, p. 74.<br />
Figura 53: Gossen, Gary H., Chamulas in the World of the Sun.<br />
Time and Space in a Maya Oral Tradition, p. 34,<br />
Figura 5.6: Hen<strong>de</strong>rson, John S., The World of the Ancient Maya, p.<br />
82.<br />
Figura 5.7: Scheie, Linda, David Frei<strong>de</strong>l y Joy Parker, Maya Cosmos.<br />
Three Thousand Years on the Shaman's Path, p. 62.<br />
Figura 6.1: Scheie, Linda y Mary Ellen Miller, The Blood of Kings.<br />
Dinasty and Ritual in Maya Art, p. 196.<br />
Figura 6.2: Scheie, Linda y Mary Ellen Miller, The Blood of Kings.<br />
Dinasty and Ritual in Maya Art, p. 207.<br />
Figura 63: Tedlock, Barbara, Time and the Highland Maya, p. 141.<br />
Figura 7.1: Hammond, Norman, Ancient Maya Civilization, p. 167.<br />
Figura 8.1: Hammond, Norman,"The Planning of a Maya Ceremonial<br />
Center" en: Scientific American, 1972, vol. 226, no. 5., p. 88.<br />
Figura 8.2: Hammond, Norman, Ancient Maya Civilization, p. 171.<br />
Figura 83: Sabloff, Jeremy A., The New Archeology and the Ancient<br />
Maya, p. 80.<br />
Figura 93: Tate, Carolyn E., Yaxchilan. The Design of a Maya Ceremonial<br />
City, p. 247.<br />
Figura 9.4: Tate, Carolyn E., Yaxchilan. The Design of a Maya Ceremonial<br />
City, p. 206.<br />
Figura 9.5: Tate, Carolyn E., Yaxchilan. The Design of a Maya Ceremonial<br />
City, p. 206.<br />
293
Figura 9.6: Tate, Carolyn E., Yaxchïlan. The Design of a Maya Ceremonial<br />
City, p. 207.<br />
Figura 9.9: Tate, Carolyn E., Yaxchilan. The Design of a Maya Ceremonial<br />
City, p. 237.<br />
Figura 9.10: Tate, Carolyn E., Yaxchilan. The Design of a Maya<br />
Ceremonial City, p. 237.<br />
Figura 9.11: Tate, Carolyn E., Yaxchilan. The Design of a Maya<br />
Ceremonial City, p. 178.<br />
Figura 9.12: Tate, Carolyn E., Yaxchilan. The Design of a Maya<br />
Ceremonial City, p. 195.<br />
Figura 9.13: Scheie, Linda y Qavi<strong>de</strong> Frei<strong>de</strong>l, A Forest of Kings. The<br />
Untold story of the Ancient Maya, p. 274.<br />
Figura 10.1: Scheie, Linda y Mary Ellen Miller, The Blood of Kings.<br />
Dinasty and Ritual in Maya Art, p. 324-25.<br />
Figura 10.2: Scheie, Linda y Mary Ellen Miller, The Blood of Kings.<br />
Dinasty and Ritual in Maya Art, p. 52.<br />
Figura 103: Turok, Marta, "El 'huipiP <strong>de</strong> la Virgen <strong>de</strong> las Magdalenas"<br />
en: Los <strong>mayas</strong>. <strong>La</strong> pasión por <strong>los</strong> antepasados, el <strong>de</strong>seo <strong>de</strong><br />
perdurar, Breton, Alain, éd., pp. 138-39.<br />
Figura 10.4: Turok, Marta, "El 'huipiP <strong>de</strong> la Virgen <strong>de</strong> las Magdalenas"<br />
en: Los may as., <strong>La</strong> pasión por <strong>los</strong> antepasados, el <strong>de</strong>seo <strong>de</strong><br />
perdurar, Breton, Alain, éd., p. 141,<br />
Figura 10.5: Turok, Marta, "El 'huipil' <strong>de</strong> la Virgen <strong>de</strong> las Magdalenas"<br />
en: Los <strong>mayas</strong>. <strong>La</strong> pasión por <strong>los</strong> antepasados, el <strong>de</strong>seo <strong>de</strong><br />
perdurar, Breton, Alain, éd., p. 144-45.<br />
Figura 10.6: Turok, Marta," El 'huípil' <strong>de</strong> la Virgen <strong>de</strong> las Magdalenas"<br />
en: ios <strong>mayas</strong>. <strong>La</strong> pasión por <strong>los</strong> antepasados, el <strong>de</strong>seo <strong>de</strong><br />
perdurar, Breton, Alain, éd., p. 143.<br />
Figura 10.7:.Morris, Walter F., Presencia maya, p. 112.<br />
Figura 11.1: <strong>La</strong>nda, Fray Diego <strong>de</strong>, Relación <strong>de</strong> las Cosas <strong>de</strong> Yucatán,?.<br />
10Í3.<br />
Figura 11.2a y 11.2b: Barrera Vázquez, Alfredo y Silvia Rendón, El<br />
libro <strong>de</strong> <strong>los</strong> libros <strong>de</strong> Chilam Balam, pp. 49-67.<br />
Figura A.1: Breton, Alain y Jacques Arnauld, Los <strong>mayas</strong>. <strong>La</strong> pasión<br />
por <strong>los</strong> antepasados, el <strong>de</strong>seo <strong>de</strong> perdurar, p. 23.<br />
294<br />
índice<br />
1. Los <strong>mayas</strong> <strong>de</strong> ayer y <strong>de</strong> hoy 9<br />
2. Los <strong>mayas</strong> y el maíz 17<br />
3. El día <strong>de</strong> <strong>los</strong> hombres y <strong>de</strong> las mujeres 35<br />
4. <strong>La</strong>s eda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> la <strong>vida</strong> 47<br />
5. Los cuatro rumbos <strong>de</strong>l mundo<br />
y <strong>los</strong> cic<strong>los</strong> <strong>de</strong> <strong>los</strong> días 97<br />
6. Los seres humanos en el cosmos 123<br />
7. <strong>La</strong> familia, el linaje y la comunidad 151<br />
8. <strong>La</strong> <strong>vida</strong> en las ciuda<strong>de</strong>s <strong>mayas</strong> 171<br />
9. <strong>La</strong> historia <strong>de</strong> <strong>los</strong> reyes Jaguares <strong>de</strong> Yaxchilán . . 195<br />
10. <strong>La</strong>s palabras, la escultura y <strong>los</strong> tejidos:<br />
artes <strong>mayas</strong> 223<br />
11. <strong>La</strong> rueda <strong>de</strong> <strong>los</strong> katunes y la concepción<br />
maya <strong>de</strong> la historia 247<br />
Apéndice: <strong>La</strong> geografía y la historia <strong>de</strong> <strong>los</strong> <strong>mayas</strong> .... 265<br />
Bibliografía '. 285<br />
Fuentes <strong>de</strong> las ilustraciones 293<br />
295