31.05.2013 Views

Amazonas Cuest. 2 - Centenario José María Arguedas

Amazonas Cuest. 2 - Centenario José María Arguedas

Amazonas Cuest. 2 - Centenario José María Arguedas

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Observaciones<br />

• En este archivo de <strong>Amazonas</strong> <strong>Cuest</strong>ionario 2, se encontraron muchas<br />

palabras del quechua o quechuañol. Asimismo algunas hojas se perdieron, o están<br />

incompletas por no estar conservadas. En su mayoría se encuentran descripciones<br />

religiosas de los santos patronos de los pueblos.<br />

2


Índice<br />

EL UCHPA SARUY ........................................................................................................... 6<br />

1.- ¿Qué canciones populares hay en el lugar? .................................................................. 13<br />

La vieja bruja y el caballito de siete colores ...................................................................... 17<br />

Marinera. ........................................................................................................................... 31<br />

Triste de despedida. ........................................................................................................... 31<br />

FOLKLORE DEL DISTRITO DE CHACHAPOYAS. .................................................... 37<br />

El cuento se titula EL HUAICHO Y EL ZORRO ............................................................. 42<br />

Coplas ................................................................................................................................ 64<br />

SANTO PATORNO DEL PUEBLO DE OCALLI ........................................................... 65<br />

La Santa Patrona del Pueblo de Copallin .......................................................................... 72<br />

Para el folklore nacional .................................................................................................... 76<br />

Respuesta del <strong>Cuest</strong>ionario N°2 ........................................................................................ 76<br />

PROVINCIA DE RODRÍGUEZ DE MENDOZA ............................................................ 80<br />

EL SANTO PATRONO DEL PUEBLO ........................................................................... 87<br />

LA PATRONA .................................................................................................................. 92<br />

El Santo Patrono del Pueblo .............................................................................................. 94<br />

LA SANTA PATRONA DEL PUEBLO .......................................................................... 96<br />

El Santo Patrono del pueblo .............................................................................................. 97<br />

LA SANTA PATRONA .................................................................................................... 98<br />

NARRACIÓN DEL SANTO PATRONO DEL PUEBLO DE LIMABAMBA ............. 102<br />

3


Distrito de Totora ............................................................................................................ 107<br />

Trabajo de Investigación Folklórica (Escuelas de 2°) . ................................................... 112<br />

FOLKLORE .................................................................................................................... 114<br />

PROVINCIA DE RODRIGUEZ DE MENDOZA 48-1 ................................................. 116<br />

CUESTIONARIO 2 ......................................................................................................... 116<br />

4


INSTITUTO DE ESTUDIOS ETNOLOGICOS<br />

AV. ALFONSO UGARTE 650 – APARTADO 3048<br />

LIMA PERU<br />

DEPARTAMENTO DE AMAZONAS<br />

LUYA<br />

CUESTIONARIO Nº 2<br />

5


EL UCHPA SARUY<br />

(Pisar las cenizas de la fiesta)<br />

PARA CELEBRAR LA FIESTA DEL SANTO PATRON EN LA PROVINCIA DE<br />

LUYA.- DEPARTAMENTO DE AMAZONAS APORTE DEL NORMALISTA RURAL<br />

ERNESTO BURGA REINA.<br />

Con la misa reglamentaria, termina su serio compromiso el Caporal nombrado el año<br />

anterior para pasar la más grande de las fiestas del pueblo “LA DEL SANTO PATRON SAN<br />

JUAN”. El juez entrega al Párroco la nómina de los nuevos mayordomos y mayordomas,<br />

Caporales y Caporalas; Primero y segundo Fiador, que sobre todo llevarán durante todo un<br />

año la Cruz de su compromiso, hasta llegar en medio de grandes sacrificios económicos y<br />

preocupaciones constantes a la cumbre de su Calvario, esto es, a pasar la nueva fiesta.- Tan<br />

pronto como el Párroco, revestido de sus ornamentos y con el Guión eclesiástico en la mano<br />

se presenta a sus fieles oyentes en las gradillas del Altar Mayor, todo el mundo baja la mirada<br />

como pretendiendo rehuir que le caiga encima tan comprometedora elección de ser<br />

Mayordomo o Caporal.<br />

Señores: dice el Sacerdote, “Amados hijos en Nuestro Señor Jesucristo; como acabáis<br />

de ver, nuestros mayordomos y el devoto Caporal, taita Higinio, acaban de demostrarnos su<br />

ardiente fé religiosa con el lujo y esplendor con que han solemnizado la más grande de<br />

nuestras fiestas, la de nuestro Santo Patrón San Juan; váis, pues, en este momento y en el<br />

seno de nuestra Santa Madre Iglesia a oír la nueva nómina de Mayordomos y Caporales que<br />

ha sido formada por inspiración enviada desde el Cielo, por el Espíritu Santo, quien desde<br />

luego, durante todo el año enviará copiosas bendiciones y gran protección sobre todos los<br />

elegidos y ojalá que ellas sean tan abundantes a fin de que, si es posible, pasen tan digna<br />

fiesta, que les dejará abiertas para siempre las puertas del Cielo”. Con el mayor lujo y la<br />

mayor pompa lee la nómina y llama al nuevo Caporal.<br />

“Señor don Eugenio Cullampe: dígnese acercarse a este Altar, a adorar al Santo<br />

Guión, que es Símbolo de nuestra fé y que os recordará constantemente las obligaciones que<br />

os imponen vuestro honroso nombramiento de Caporal.”<br />

6


Mirando de un lado para otro concierto orgullo y luciendo su elegante poncho listado,<br />

sale del seno de la concurrencia, el llamado por el señor Cura. Llega hacia él; se postra de<br />

rodillas reverente y besa el Guión, como señal de aceptar la caporalía.<br />

Terminado este acto, baja el novel Caporal, pisando sobre lanas; pues ya se dá cuenta<br />

de que desde ese momento todos sus ahorros comienzan a emprender el vuelo para<br />

desaparecer para siempre. Abajo le espera el Caporal cesante y en medio de la música<br />

popular y de los danzantes y acompañado del señor Cura, autoridades y de todos los<br />

invitados se dirigen a servirse abundante y opíparo almuerzo, preparado por el caporal, que<br />

acaba de quedarse sin nada en efectivo y con muchas deudas que pagar. Sentados a la mesa,<br />

donde campea abundante cantidad de yucas sancochadas; provocativo purtumute, picante ají,<br />

etc. Y roja chicha de jora depositado en grandes y elegantes pates lamistos, comienza la<br />

comilona que dura casi toda la tarde; hasta que al fin, cada uno haciendo eses y zetas se<br />

dirigen a su hogar, a dormir la sobervia mona que se ha pegado.<br />

Amanece el siguiente día… poco a poco despierta don Ugenio y recuerda de todo lo<br />

ocurrido el día anterior; de la misa… Del almuerzo… Del copeo y felicitaciones que le<br />

llovían encima… De la mona que se pegó y de su nombramiento de Caporal……. Y dice: ….<br />

¡Shántu! ¡Shantú. Así le llama a su mujer (<strong>María</strong> de los Santos), que está dormida todavía…<br />

Esta despierta y le contesta. ¿Imata múnaguí? (qué quieres?)<br />

bien).<br />

-- ¡Macananlla ma yácunianí! (Enteramente tengo sed!)<br />

-- Anao. Púriy Cáporal huásin pascaricuy. (anda a la casa del Caporal y destuércete<br />

-- Todavía es muy temprano; para esto me iré más tarde…. Luego viene el diálogo.<br />

-- Qué te parece Shantú que para el año pasaremos la fiesta de San Juan?<br />

_ No te aflijas Ugenio por esto, que de cualquier manera y con la ayuda de taita San<br />

Juan, de nuestros parientes y amigos y por último echando mano a nuestros animalitos y en<br />

fin vendiendo nuestra huerta de Huasingate hemos de mishar al taita Higinio musha.<br />

7


-- Ojalá pues sea así como tú lo dices, Shantito. Entonces pues, para el uchpasáruy<br />

(pisar las cenizas), mataremos al macho bóis vandacho (al novillo pintado) que es muy<br />

dañino.<br />

Así está bien que muera el macho ladrón, para que no estemos pagando cada vez por<br />

los daños que hace en las chácras y entrando en resentimientos con los vecinos.<br />

-- Oy; Shantú. ¿A quiénes te parece que debemos buscar para que nos ayuden y<br />

acompañen en nuestra fiesta?<br />

Para alto-rícuj (la que cuida las cosas en el alto de la casa), frutas, y todo lo que se<br />

necesita en la fiesta)<br />

-- No hay como la mama Jerucha (Jerónima).<br />

-- Dices bien. A la mama Jerucha todos lo quieren y respetan.<br />

¿Para piúmera? (la que prepara la chicha y entrega al sirviente con medida)<br />

-- No hay como la mama Jerucha, dices tú, olvidándote de la mama Shilve (Silveria)<br />

-- Deveras, Ugenio. Y para masandera? (la que hace los panes)<br />

-- A la comadre Lulica (Dolores)<br />

-- ¿Para sirviente? No fuera bueno que le llamárámos al sobrino Jashe (Jacinto)<br />

-- Como no, está bien.<br />

-- Para tocador, buscaremos a tayta Saturino Diápish, felizmente es nuestros<br />

compadre. Deveras también es nuestro mashacho (cuñado).<br />

-- Al Pantaleón buscaremos para que sople el churu (caracol) grande de mar).<br />

Ya está todo arreglado y alegres se levantan, para en seguida poner en práctica todo lo<br />

acordado.<br />

8


Luego se retira a la casa del Caporal cesante a pedir el pascarillo y entonces le invitan<br />

a servirse el calentado y chicha encima.<br />

Llega el octavo día del nombramiento. Ya el macho bóis dio fin a su regalada vida.<br />

Los invitados al Uchpa-saruy comienzan a llegar a la casa del Caporal, quién con semblante<br />

alegre les va recibiendo uno a una; la mesa ya está servida; llega el último invitado y todos en<br />

medio de la más grande alegría se sientan a ella devorando, de antemano, con las miradas, las<br />

ricas viandas que sobre ella están colocadas; una vez que todos han ocupado su asiento, el<br />

dueño de casa invita a beber un pate de chicha y dice: “Táytaycuná, mámaycuná (señores,<br />

señoras). Como ustedes bien saben he sido designado para pasar el año entrante la fiesta de<br />

nuestro Tayta Patrón. “Ñúcama huacchamacani (yo soy un hombre pobre), por esto pues<br />

confío en ustedes para que me ayuden a pasar, siquiera regularcito la fiestita que tayta San<br />

Juan a todos les ha de ayudar y bendecir. Todos, a esta súplica contestan: “Chashnama canga<br />

taytay, chashnamacanga (así a de ser señor, así ade ser).<br />

--Diosninchi pagaroshunga “(Dios les ha de pagar) camnishcha taytaycuná favorta<br />

rurapuangui. (ustedes siendo será por buenos me harán este favor). Yo pues, por eso,<br />

conversando con mi Shantú los hemos designado ya:a nuestro masha tayta Shatú, para<br />

tocador; para churero, a nuestro huáuqui Pantalión; para sirviente, a nuestro sobrino<br />

Jacinto….<br />

Todos los nombrados van haciendo una venia de aceptación con la cabeza.<br />

--Para altorícuc, a mama Jerucha; para piúmera, a mama Shilve; para masandera, a<br />

nuestra comadre Lulica y para cocinera a mama Braulia; les rogamos pues a todos ustedes;<br />

yo a mi Shantú, que no nos desayren y nos ayuden con todo cariño.<br />

Entonces se levanta de su asiento Tayta Shatú y en nombre de todos los nombrados<br />

agradece la designación: “Todos nosostros te agradecemos Ugenio porque nos has designado<br />

y te decimos que no te aflijas para pasar tu fiestita que Tayta San Juan es muy milagroso y<br />

nosostros también te hemos de ayudar en todo lo que podamos”.<br />

Terminados estos discursos sigue la comilona que generalmente termina en una<br />

borrachera de padre y señor mío y cada invitado regresa a su casa como Dios le ayuda.<br />

9


Faltan ya seis meses para la fiesta y viene el “LABRACUY” (la preparación de las<br />

velas). Para esto ya están listos: el tocador tayta Shatú con su pifuano (especie de flauta)<br />

hecha de madera escogida) y su tambor o tinya y el churero Pantaleión con su gran caracol, a<br />

cuyo sonido, que se difunde por todo el pueblo quedan avisados de que el Caporal pide<br />

auxilio de todas sus amistades, que al oir el llamado van diciendo “mash huiyariysa, ña<br />

cayashunna; ácuna ríypasa” (oigan señores, ya nos llaman, vamos en seguida) y nuevamente<br />

van llegando a la casa de don Ugenio quién señala: al que a de labrar las velas y a los que han<br />

de ir a ayudarle a sembrar y cultivar sus sementeras y con esta disposición termina el<br />

“LABRACUY”, que como es natural ocasiona también fuertes gastos de dinero y la carne del<br />

macho bóis ya agoniza.<br />

Faltan tres meses para el día de la fiesta y viene el “YAMTA PALLAY” (recoger<br />

leña). Suenan otra vez la tinya y el caracol y nuevamente acuden al llamado del Caporal; pero<br />

esta vez solamente los propietarios de acémilas y los hombres robustos que manejan el hacha<br />

con destreza sin igual; después de tomar un sostenido “cushal” (caldo preparado con yucas,<br />

carne y arróz) en casa de don Ugenio; se dirigen todos en medio de la mayor alegría,<br />

arreando sus bestias a los lejanos sitios donde se encuentran la leña; más o menos a las seis<br />

de la tarde están de regreso y dejan la casa llena de leña buena la que servirá hasta el final de<br />

la fiesta; se sirven una buena merienda y abundante chicha y se retiran, como es natural otra<br />

vez embriagados a sus casas, y siga el lector echando pluma a los gastos del pobre Caporal.<br />

Se acerca ya el final de los sacrificios de don Ugenio; les faltan solamente quince días<br />

para que alumbre la aurora del aniversario venturoso del Santo Patrón y llega el “AVIO”<br />

(despacho de fletes para conducir los productos del temple, lugar de clima cálidos) Y ahora<br />

viene lo bueno. Desde este momento, la casa de Caporal se convierte en una verdadera<br />

colmena, de donde no se alejan ya las abejas ni los zánganos; todas las designadas al<br />

principio comienzan al desempeño de sus labores: mama Lulica, preparando los últiles para<br />

el amasijo; la cosinera para que ni un momento falte la comida, especialmente para los<br />

“hueches” (allegados con algún regalito)<br />

Durante las noches habrán ensayos de los danzantes y así, en medio de tantos trabajos<br />

se llega el día de la velación del Santo Patrón, que es la antevíspera del día de la fiesta, y el<br />

lector siga echando pluma a los gastos.<br />

10


Para la velación se avisa a todos los mayordomos y al Fiador Mayor. En este día se<br />

lleva a la casa del Caporal al Santo Patrón, que es colocado en un altar preparado de<br />

antemano donde será velado por todos los invitados, en la misma habitación se servirá la<br />

cena: ocupan la mesa en el siguiente orden: a la cabecera de ella y al centro, el señor Juez de<br />

Paz, el Gobernador y el señor Alcalde, a los costados, con sus respectivas esposas; los demás<br />

invitados ocupan indistintamente cualquier sitio; entonces, cuando ya todos están sentados, el<br />

Fiador Mayor, colocado en la puerta, a grandes voces llama, de uno en uno a todos los<br />

mayordomos para que presenten sus picantes y chicha y entonces va diciendo cada uno, al<br />

servir su plato: De parte de del mayordomo don Tiburcio, ustedes sabrán disculpar la<br />

pobrecita, etc (El Preceptor 1<br />

está sentado dentro de la gentuza para que no se den cuenta de<br />

su presencia y cuando le notan, le dicen: salud tayta panchito, mestro) Como la comida es tan<br />

abundante y nadie puede devolver el plato si no está vacío, los invitados hacen su respectiva<br />

“ALZA” (juntar sobrantes de las comidas para lo cual van proveídos de sus grandes lapas y<br />

cántaros donde van depositando, una vez que están con el estómago lleno, todas las comidas<br />

que ya no pueden seguir sirviéndose y la chicha que no pueden seguir bebiéndola. Esta “alza”<br />

les sirve para disfrutarla al día siguiente en sus respectivos hogares. Como van sirviéndose<br />

los potajes, ya la trinidad de la cabecera de la mesa, está escogiendo de entre los concurrentes<br />

a las personas que serán las nuevas víctimas para el año entrante, esto es mayordomos y<br />

Caporales, y la nómina queda hecha o formada.<br />

Al fin llega la víspera. La plaza está iluminada y en medio del reventar de avellanas,<br />

de un bullicio general y de una marcha de la banda popular, regresan nuevamente al Santo<br />

Patrón a la Iglesia donde el señor Cura está esperando para canta las vísperas, las que una vez<br />

terminadas, recibe del Juez de Paz la nueva Nómina que será leída en la misa del siguiente<br />

día.<br />

La concurrencia sale del Templo y después de distraerse en la plaza con las luminarias<br />

y la quema de del castillo se dirigen a la casa del Caporal cesante donde bailarán hasta el<br />

amanecer, para poco después, todos trasnochados, concurrir a la solemne misa y procesión,<br />

en la que el señor Juez de Paz conduce el Guión, el Gobernador y el Alcalde las Masas, que<br />

son hechas de plata firme; las mayordomas sus elegantes y bien adornados centilleros, con<br />

1 Preceptor: Persona que enseña (fuente: RAE)<br />

11


siete velas bien adornadas y los fieles con sus ceras encendidas; la imagen del Santo Patrón<br />

es conducida por cuatro mayordomas robustas, en una anda adornada con vistosas flores de<br />

campo a cuyo centro han colocado una gran rosca de pan de un diámetro, por lo menos de<br />

cincuenta centímetros y un peso mínimo de cinco a seis kilos, sostenida entre cuatro gigantes<br />

y hermosas manillas de plátanos maduros, (las que después de la procesión irá a la casa del<br />

señor Cura); delante del anda van los danzantes exhibiendo su indumentaria y su baile típico,<br />

que para quedar lucidos en él, ensayaros quince largas noches. Cada uno de ellos lleva como<br />

adorno, además de sus shacapas(53), atados a la cintura una manilla de plános y una rosca de<br />

pan a cada lado de la cintura; la banda popular camina tras del anda, tocando sus mejores<br />

marchas. Al llegar a cada esquina, toda la concurrencia se detiene un momento, rezan sus<br />

oraciones y así regresan a la Iglesia, de donde se dirigen a la casa del Caporal cesante, como<br />

lo expresamos al principio; ya en ella, al Caporal entrante se le colma de toda clase de<br />

consideraciones y atenciones. Sentados a la suculenta mesa todos brindan por él, todos le<br />

felicitan y le auguran protecciones mil de San Juan, para que su fiesta resulte muy buena;<br />

conforma sigue el almuerzo, en medio de numerosas libaciones, el licor se les sube a la<br />

cabeza…… Comienza la más animada conversación y las más sonoras vivas y palmoteos…..<br />

¡Qué viva don Ugenio! Dice uno…. ¡Qué viva dona Santú! Dice otro…. ¡Qué vivan los<br />

mayordomos cesantes!......¡Qué viva don Ashuco (Asunción), Caporal para el año entrante!....<br />

¡Qué vivan los nuevos mayordomos!........ (copeo general). ¡Salud don Ugenio, por lo bien<br />

que ha pasado su fiesta!.... ¡Saludo mama Shantú y que tayta San Juan le siga protegiendo!....<br />

¡Salud.. Salud….. La mujer del Gobernador, ya bien quimbiada, se pone de pie y dice: ¡Qué<br />

viva, qué viva, qué viva don Ugenio Todos contestan polpeando fuertemente la mesa: ¡Qué<br />

vivaaaaaaaaaaaaaaaaaa…… ¡Qué viva, qué viva, qué vivav tayta Ashuco¡ ¡Qué<br />

vivaaaaaaaaaaaaaaa……….. ¡Qué viva, qué viva qué viva la mama Shántu¡ Qué<br />

vivavaaaaaaaaaaaaa……. No hay duda la borrachera es ya legal, ya casi ninguno podrá<br />

concurrir a la gran corrida de toros.<br />

Y…….. ahora lector, suma las cuentas y dinos ¿cuánto le cuesta la fiesta?<br />

¡Pobre tayta Ugenio!<br />

TAL ES, EN BREVE SINTESIS, LA FORMA COMO SE CELEBRA EL<br />

UCHPASARUY EN TODOS LOS PUEBLOS DEL DEPARTAMENTO DE AMAZONAS.<br />

Señor Inspector de Educación de Chachapoyas.<br />

12


Tengo el agrado de poner a consideración de su digno Despacho el FOLKLORE del<br />

lugar donde está ubicada mi escuela, como aporte modesto centro de los connotados que<br />

acrecentarán este trabajo.<br />

1.- ¿Qué canciones populares hay en el lugar?<br />

a) Existen algunas que solamente la cantan cuando están borrachitos y es:<br />

Un triste<br />

Quisiera estar sentado en la loma de condor samana<br />

para mirarte todos los días cholita<br />

cuando te paseas en tu huerta.<br />

Este triste la repiten sentados sobre un banco de madera que se halla en los corredores<br />

de la casa de la pretendida. Tienen a su lado una botella o dos de aguardiente o su cántaro de<br />

guarapo. Tienen la cabeza amarrada con un pañuelo grande de color rojo como para que no<br />

les haga daño el sereno y desengañados de que no hay cuando abren las puertas se retiran a<br />

sus hogares tristes y pesarosos, melancólicos y dolorosos.<br />

Una marinera.<br />

Cuando vayas a Cutervo<br />

Le dirás a mi amada<br />

Que me espere los cuatro años<br />

Que a los cinco volveré<br />

(Se repiten dos veces)<br />

Fuga.<br />

Paloma, paloma,<br />

paloma del palomar<br />

a tros le das tu quisha (nido)<br />

y a mí no me quieres dar.<br />

Bien hecho para otro día<br />

no vayas por donde vas<br />

13


porque está muy rabioso<br />

nuestro tío Tomás.<br />

Esta marinerita la cantan también cuando están en grado heroico. Se consiguien un<br />

tamborcito o en su defecto un cajón de pino y le dan los golpes sin miedo y sin pereza, tan<br />

fuertes que opacan a los cantos y los gritos de los concurrentes y los bailarines son<br />

entusiastas y el sirviente agarra la botella de aguardiente y arroja el líquido sobre las cabezas<br />

de las parejas con su conocido ¿Qué viva, que viva el señor fulano de tal (aquí menciona el<br />

nombre del que baila) y todos repiten al unísono: ¿Qué viiiiiiiiiiiiiiii… vaaaaaaaaaaaaaaaa,<br />

que viva, que viva, que viva y el tamborero que le dá con mejor entusiasmo sin sentir ningún<br />

dolor en sus manos.<br />

Entonces en medio del entusiasmo pide un momento de silencio el dueño de la casa y<br />

pronuncia un famoso discurso en la siguiente forma<br />

Señores amigos presentes:<br />

Man disculpar pues mi pobreza. Ustedes será siendo mis familias san acordadoa de<br />

estos sus pobres hermanos. Y los señores aquí presentes también, muchas gracias, porque<br />

man dado la mano en mi pobre faina. Si no hubieran sido ustedes, señores me hubiera pescao<br />

las lluvias y mis sembraditos se hubieran perdido será. No tengo mis hijos. Soy solito<br />

solamente los docitos con mi Beacha. Ella ya pues me acompañara trabajar siquiera para<br />

tener que comer todo el año y para que compramos nuestros trapitos de nuestra cima. (aquí<br />

introduce un poco de quechua)<br />

Acu úpiaipa, señores, Acu túshuipa. Caya huáñutinchi chaipi quíparinga. Piruna o<br />

huíacucha víviash ápanga y mícunga. Chashna yúpash túcuy ácu úpiaipa, mícuipa<br />

Traducción.- Vamos a tomar, señores. Vamos a bailar. Mañana cuando nos morimos<br />

ahí se ha de quedar todo y algún indivíduo o caballero vivo lo ha de llevar. Así pensando<br />

todos debemos tomar y comer mientras la vida.<br />

En estos momentos es cuando recuerdan de alguna persona que durante el tiempo que<br />

ejercía alguna autoridad demostraba mucho abuso y cantan así:<br />

Ojalá te murieras<br />

Y te acabaran los gusanos<br />

14


Porque has sido tan abusivo<br />

Maltratando a los cristianos.<br />

Para disipar esos recuerdos que hasta cierto punto está ya trasformándose en cólera y<br />

pudiera ser un pretexto para armar líos con algún pariente que se cree ofendido por que su tío<br />

fue talves abusivo, tratan de cambiar de disco y cantan otra distinta y de más entusiasmo y le<br />

hacen que tome su pareja el cantor y baila hasta sudar y en cada parada le dan su intermedio<br />

y resulta olvidándose de todo y se tiende a dormir roncando.<br />

También son aficionados a tañir la antarita, que es una sartita de los rudos de un<br />

carrizo bien delgado y de diferentes tamaños que las construyen los que saben. Pues la ponen<br />

en los huequitos pedacitos de cera negra y van graduándoles hasta dar con la música deseada<br />

y en compañía de varios indivíduos jóvenes cada cual con su antarita recorren los caminos<br />

entonando diversos tristes y marineras. Gaitas y guitarras no usan. En las fiestas populares,<br />

los mayordomos contratan a los músicos de instrumentos de viento y entonces los jovencitos<br />

se asocian y coguiendo las hojitas de ciertas plantas, como los del morocho, de la lima y otra<br />

fomentan sus bailes en la casa de los vecinos que no han participado en la fiesta.<br />

Los velorios son de dos clases: de los adultos y de los niños. En los velorios de los<br />

adultos se reúnen los familiares del difunto y los vecinos y se sientan sobre unos petates o<br />

cueros de ovejas en el suelo y permanecen en completo silencio hasta las nueve o diez de la<br />

noche y en seguida se sirven una taza de café o mazamorra de máiz con leche y en seguida se<br />

despiden algunos de los acompañantes y otros de mayor confianza se quedan a dormir y en la<br />

mañana se van a sus hogares.<br />

En los velorios de los niños pasa todo lo contrario. Allí acuden todos los vecinos,<br />

chicos y grandes en las noches y mientras los viejos y viejas están en el salón, los jóvenes<br />

que están en el patio proponen a las jovenes a jugar el “punto en tres”, el “guagua-micuy”, el<br />

“pacache”, la viudita y así otras cositas Para esto se pone al frente de la sala, el joven y dice:<br />

(como suspirando) ¡Ay, ay! y la joven responde: qué tienes amor? El joven responde: mal de<br />

corazón, y la joven pregunta: quién te lo causó? y el joven dice la Rosita u otro nombre de la<br />

muchacha que es de su predilección y ésta sale al patio y al presentarse al joven que suspiró,<br />

le dice: aquí me tienes como si nunca me tuvieras y se abrazan. Luego, ésta vuelve a suspirar<br />

15


y contesta un joven que está escuchando o merodeando y se hace presente como quien dice<br />

me has de elegir repitiendo el diálogo en la misma forma que el anterior, se forman un buen<br />

grupo y comienza el juego en plena oscuridad y cada joven con su pareja se forman en<br />

círculo y de trecho en trecho y los padres muy contentos en la sala esperando el momento de<br />

participar de la mazamorra o el café que están preparando y como a las doce de la noche se<br />

retiran a dormir.<br />

El casamiento es otra fiesta de gran novedad. Después de mucho sufrimiento de parte<br />

de los nuvendos o novios para conseguir la voluntad de los padres de entre-ambos, llega el<br />

deseado día de las bodas. Los grandes preparativos de ambos suegros magníficos y<br />

espléndidos. Bastante comilona, chicha de varias calidades, el aguardiente con su derivado la<br />

mistela, se realiza la fiesta y después de las ceremonias del curita se dirigen a la casa del<br />

padrino, quién se prepara con un café especial para toda la concurrencia juntamente con los<br />

licores mencionados y en seguida se dirigen a la casa de la novia y allí se sirven el almuerzo<br />

en medio de del mayor entusiasmo y alegría porque seguramente ya está haciendo efecto las<br />

abundantes libaciones y en el almuerzo se escuchan los discursos de parte de los familiarse<br />

como signo de despedida de los jóvenes que empiezan sentirse independientes y quien sabe si<br />

comensarán a sufrir y en medio de lágrimas se expresan a sí: (dirigiéndose al padre o madre<br />

de cada uno de los novios) Ustedes ya pues lo verán a este pobre muchacho o a esta pobre<br />

muchacha. Se han metido en compromisos sintiendo sus valores será. Pero tayta Dios que les<br />

ayude y mientras vivamos nosotros estaremos juntos para ayudarles. Y responden: así he de<br />

ser tayta. Solamente queremos que vivan como gentes sin desordenes en sus casa. Tomando<br />

aunque sea un platito de shilshilcaldito. Y todos escuchan con una humildad tal que parece<br />

que nadie estuviera presente en ese acto. Y luego revienta la música con su diana adecuada y<br />

comienza las vivas para los novios.<br />

Pasadas las atenciones en la casa de la novia, en la tarde se dirigen a la casa del novio,<br />

donde les esperan con mucho cariño y la mesa preparada para la merienda y en el trayecto<br />

entonan los músicos una cáchua original y el novio luciendo su poncho nuevo con hermosas<br />

listas y los bordes ribeteados y la novia con su elegante pollorón de lana azúl, cuatro dedos<br />

hacia abajo el fustán de cien hojas y el centro rosado. Las manos con los dedos llenos de<br />

anillos de planta que los padrinos le han proporcionado solamente para ese día y su arete que<br />

16


tiene pendiente un pez de una cuarta de tamaño, con paso menudo y demostrando recelo, se<br />

acerca a casa del novio, donde los padres del novio le encuentran con fuerte abrazo<br />

manifestándole que ya es ahora una hija de la casa y abrazándola lloran y así hacen con los<br />

padres de la novia y comienza el baile hasta que pongan la mesa con la cena.<br />

2.- ¿Qué cuentos y leyendas?<br />

La vieja bruja y el caballito de siete colores<br />

Había una vieja que vivía toda su vida en un sitio muy solitario, pero que tenía una<br />

hermosa casa y por esto le titularon LA VIEJA BRUJA. Como único tesoro poseía un<br />

caballito pequeño con los pelos teñidos con los siete colores del arco iris; tan bien<br />

distribuidos en su cuerpecito que le daba un aspecto bastante atractivo a los que tenían la<br />

buena suerte de verlo. Y que lo tenía casi escondido en un cuarto muy bonito y que solo se<br />

alimentaba de los mejores manjares y como una virtud encantadora transformaba las cosas en<br />

otras como lo pedían.<br />

Esta vieja, además, tenía la curiosidad magnífica de entender de obstetrismo, claro<br />

que con magníficos resultados. Y entonces se hizo tan célebre en las poblaciones vecinas.<br />

Dejó atrás a las Profesoras recibidas para tal ocupación. Pero que una de estas atenciones,<br />

recogió a un niño muy hermoso y con una estrella en la frente. Y simulando de que ha nacido<br />

muertito, se lo llevó a su casa y la crió cubriéndola el rostro con una vejiga de buey y el niño<br />

bien atendido, creció y creció, hermoso y junto al caballito de siete colores, con quién<br />

sostenía dialoguitos especiales, para tal o cual empresa.<br />

También tenía una osa grande y mansa y con su cría.<br />

Un día, el niño, diremos ya jovencito, se antojó conocer la ciudad que se divisaba<br />

desde los balcones de la casa de la vieja, y le dijo a su caballito: caballito, caballito, quiero<br />

que me traslades a la ciudad para conocer y luego volveremos y el caballito le dijo: no puedo<br />

porque la mama se puede enojar y de medio camino nos regresará y nos castigará. No; le<br />

dijo, el joven. Llevaremos un pedazo de sal y una porción de pelos y verás que no nos dará<br />

alcance. Dicho esto, se pusieron en marcha y cuando ya estuvieron en media jornada, cuando<br />

17


la vieja les echa de menos, y emprende viaje en persecución de los fugitivos, y cuando ya<br />

estaba muy cerca de ellos, el caballito le dice al joven; arroja los pelos y mediante un milagro<br />

diabólico, se transformaron en una montaña tan espesa en forma de bejucos o mimbres y<br />

mientras la vieja se entretenga en desenredarse, ya ellos estaban bien distantes.<br />

De todos modos, la vieja se libró de la montaña boscosa y siguió de nueva la<br />

persecución y furiosa la vieja aumentaba su cólera y aceleró su viaje y casi cerca de la<br />

población divisaron que se aproximaba la vieja y dijo el caballito: suéltalo la sal, porque nos<br />

va a alcanzar ya y de un modo extraordinario, la sal se transformó en un mar extenso e<br />

insondable y la vieja ya no pudo más caminar y se regresó a su casa, triste y llorosa por hacer<br />

perdido sus dos joyas las más preciosas.<br />

Llegaron los viajeros a la ciudad y se hospedaron en la casa de un rey; quien al ver la<br />

cara fea del joven y mal vestido (porque así era la consigna de la bruja) le dieron un cuartito<br />

feo, sucio y sin ningún mueble. Pero este joven se hizo a todo porque se hacía el pobre y<br />

confiaba en su caballito que le daba todo lo que él le pedía y juntamente con su caballito<br />

vivían, días, meses y años. Le dieron como el mejor empleo el de jardinero y el joven se<br />

entretenía en el regadío de las flores.<br />

El rey tenía dos hijas ya casaderas todas ellas y se asomaban a los balcones de vez en<br />

cuando para divisar a planicie. Un día, el joven se antojó bañarse y creyendo que nadie le<br />

estaba escuchando, se quitó sus andrajos y la careta y comenzó a despedir luces la estrella de<br />

su frente. La niña que le escuchó se hizo notar y desde ese momento le llegó tener simpatía al<br />

joven; pero él no se daba por entendido de este descubrimiento.<br />

Por este tiempo, el Rey, sintiéndose ya achacoso por su vejez, se propuso invitar a la<br />

juventud para que se declararan pretendientes o aspirante a la corona. En esto se mostró más<br />

grave el rey y los médicos le dijeron que solamente tomando la leche de osa se sanaría y los<br />

pretendientes se remontaron por todos los ámbitos de la campiña y no consiguieron su objeto<br />

y como el jovencito jardinero tenía su osa en la casa de su mama, que así le llamaba, le dijo al<br />

caballito: llévame a la casa de la mama para traer un vaso de leche de nuestra osa para<br />

remedio del rey.<br />

18


Se fue y trajo consigo el vaso deseado, pero no le entregó al rey, directamente, sino<br />

que ofreció a uno de los aspirantes a yerno, pero con la condición de que se dejaran poner<br />

una cifra o marca en una de las nalgas y sin más requilorio, uno de ellos se animaron y se<br />

dejaron poner. Con esta leche el rey restableció y le llegó a tener más estimación al joven que<br />

le proporcionó el remedio.<br />

Restablecido el rey, señaló un día para que todos los jóvenes de la ciudad, todos a<br />

caballo pasaran por bajo los balcones de la casa del Rey para que las niñas arrojen sobre la<br />

cabeza del que irá a ser el esposo, una manzana de oro, como símbolo de eterna simpatía.<br />

Llegado el día, todos se vistieron de lo mejor para ver si les pudiera tocar la buena<br />

suerte de ser los esposos de una de ellas. Listas las niñas y con las manzanas en las manos,<br />

miraban a los pasaban y zas, la primera niña arrojó la manzana sobre su pretendido el que le<br />

dio la leche de osa a su papá; y el jovencito jardinero, montando en su caballito de siete<br />

colores, se encontraba al último de la comitiva y como pasaban y pasaban los jóvenes y la<br />

tierna niña no arrojaba la manzana a ninguno de los que creían, esperó que se acerque el<br />

jardinero y le arrojó con todo el cariño y afecto indescriptibles. La juventud, la hermana, y el<br />

rey que estaba en el salón la tuvieron a mal esta designación y como castigo le designaron un<br />

cuartucho el más despreciado, pero sí junto a la sala de recibo y con una puertita que daba al<br />

salón de recibo. Allí vivían. La niña muy triste y le decía a su esposo: ¿hasta cuando le vas 2<br />

sacar esa tela que cubre tu cara? y le respondía: Ha de llegar su día y lo veras, entonces se<br />

consolaba la niña.<br />

Llegó el momento sublime de la prueba. Era el día en que el Rey debía poner la<br />

corona a su yerno. El yerno primero y su esposa se prepararon de lo mejor que pudieron y el<br />

jardinero y su esposa estaban distraídos hasta ese momento y la esposa le dice a su esposo:<br />

cholito: creo que ya es hora; y arroja esa careta para que nos presentemos nosotros también.<br />

Entonces el joven se dirige a su caballito y le dice: caballito, caballito. Hoy más que nunca<br />

quiero que presentes un vestido para mi señora y otro para mi; pero lo mejor que puedas.<br />

Vestidos que no se parezcan a ninguno de los concurrentes y en un abrir y cerrar de ojos<br />

estaba bien adornada la pareja y el jardinero se saco la careta y la estrella comenzó a dar<br />

luces. El sillón del rey daba frente a la puerta de entrada del saloncito del jardinero y en el<br />

preciso momento en que el Rey levantaba las manos con la corona para ponerla en la cabeza<br />

19


de su yerno primero, cuando abrió la puerta el jardinero y todos se quedaron perplejos y<br />

mudos al ver a un joven muy buenmozo y con su estrella en la frente y con los vestidos nunca<br />

vistos y el Rey se levanto de su sillón y tomando la corona de sobre la cabeza del primero le<br />

colocó en la cabeza del jardinero. Entonces el jardinero comenzó a narrar todo lo acontecido<br />

y de la leche de la osa y que él fue quien proporcionó al yerno primero y que para mayor<br />

prueba muestre la marca que tenía en la nalga. El Rey mandó a que encarcelaran al yerno<br />

primero y desde entonces el jardinerito fue el Rey de esa comarca y vivieron muy felices<br />

hasta hoy. Este cuentito me narró una viejita llamada la mama pacha (Patricia).<br />

b) Cuenta que una pareja de indios, se supone que fueron casados.<br />

Vinieron zafando del seno de sus familiares; seguramente temerosos de pertenecer a<br />

los españoles que por entonces estaban por adueñarse de las propiedades más<br />

cómodas y más fértiles en el valle de Utcubamba y para no ser vistos por estos se<br />

metieron en una cueva que hay al pie de Quipachacha y pasaban sus días llorando de<br />

hambre y sin más amigos que los sapitos que existen en los parásitos llamados<br />

huicundos, que son una especie de pencas por sus hojitas, pero en realidad no lo son.<br />

Cuando fueron recogidos por sus padres, narraron todo lo acontecido y los<br />

sufrimientos que pasaron y entonces le llamaron desde ese día “HUINCUCHO” que<br />

hasta hoy perdura con ese nombre. Posteriormente se le llamó “San Isidro” en<br />

homenaje al padre del señor don Pedro Quiroz, dueño de la Hacienda donde está<br />

ubicada mi escuela.Huincucho, quiere decir, rincón de las lágrimas.<br />

c) Como especie de fábula nos refieren los viejitos que, en la parte<br />

superior de la Hacienda hay un cerro llamado “Cacachaqui” que verdaderamente se<br />

divide del plano y que allí hay una campana encantada que cuando va a suceder<br />

alguna desgracia en la familia, el padre o algún pariente percibe el sonido de la<br />

campana y es regla fija que muy pronto de realizará algún fracaso o muerte. Así es<br />

que para no oír el sonido han tenido que bajarse a vivir junto al rio para que el ruido<br />

de la corriente no les permita darse cuenta del aviso y vivan felices sin preocupación<br />

alguna.<br />

Muy cerca de la Escuela hay una finca llamada Shañico, donde se elaboran<br />

chancacas y aguardientes, hay árboles frutales de toda especie. Un buen día se<br />

20


encontraban libando unas copitas, creo que sería un día domingo, unos tres amigos del<br />

propietario don Nemesio Ramos. Los jóvenes amigos fueron Carlos Chávez, alias el<br />

chapi, don Ángel Meza y otro que no recuerdo el nombre por el momento y como ya<br />

se les hacía la tarde y para llegar al puente tenía que dar una vuelta inmensa, se<br />

propusieron vadear el rio Utcubamba, por que parecía estar con poco agua. Pero todos<br />

estaban a caballo y eran buenos jinetes, connotados chalanes y bien copiaditos<br />

arriesgan y adelanta la jordana don Ángel y le sigue el otro amigo y por último<br />

Carlos. Pero a los primeros no les sucedió ningún fracaso y al pobre Chiri, se le<br />

arrastró la corriente, pudiendo salvar solamente el caballito y don Carlos se fue para<br />

siempre. Comenzaron a la búsqueda con todo empeño pero fue imposible conseguirlo.<br />

Todo fue en vano y vino la noche por ultimo después de varios meses o un año, se lo<br />

encontraron en un sitio más abajo del puente de Cáclic, junto a la planta de la luz<br />

eléctrica hoy destruida. Así sucedió y así termino la aventura del joven Chiri Huaira.<br />

Cuando notan que los amigos solamente son de oportunidad, le aplican este<br />

refrán: échate a la cama y verás quien te ama, refrán que quiere decir que cuando uno<br />

tiene plata y es costeadorcito, todos los amigos se reúnen y le rodean; pero cuando<br />

están pobres, en la miseria, nadie le hace caso; todos se separan y le desamparan. Asi<br />

me contó el taita Meshe (Mercedes).<br />

Cuando se ríen entre compadres es de gozarles. Se aplican unos refranes y<br />

dichos: no rasques, no rasques, porque va a heder; quiere decir que le va a descubrir<br />

todo lo que sabe y lo que ha visto.<br />

Empleando su quechua nos hacen la siguiente adivinanza: ímash, ímash: jétam<br />

yáuyo.<br />

En castellano dice: Qué será, que será una cosa que tiene ojos en sus labios? La<br />

lápa para y repisa.<br />

Ch) Canciones infantiles.- Los niñitos se reúnen en números de eis u ocho y<br />

cada uno con sus respectivos grupos de ovejas, que no pasan de cuatro o cinco,<br />

provistos de sus respectivos fiambres que llevan en un mantelito adecuado, consistentes<br />

en un poco de frejol cocinado y molido con un poco de condimento y rodeado de dos o<br />

21


tres puñados de mote, se dirigen al campo no muy distante de la población.<br />

Acompañados en la cumbre de un pequeño carrito comienzan a entonar sus canciones<br />

en la forma siguiente:<br />

La vecina de aquí del frente<br />

llamada Juana de Dios<br />

lo ha comido mi gallina<br />

esta mañana, cierto será?<br />

Taita guaranguillo<br />

donde has tomado<br />

hasta bambolearte<br />

sin tener vergüenza.<br />

22<br />

Mi mamita me ha pegado<br />

con el rabo de la oveja<br />

por eso no estoy quieta<br />

por que el rabo no me deja.<br />

Cholita<br />

(bis)<br />

mucho te quiero<br />

toda la noche me tienes<br />

sambita querida<br />

sueña que sueña.<br />

Estas canciones las entonan aportando cada una de sus partes y cuando una canta<br />

las demás bailan, luciendo sus centrito colorados y rotosos pero desplegando un airecito<br />

gracioso. Pero no practican estos actos junto al camino sino algo distante para no ser<br />

conocidas. Mientras tanto las ovejas pastan calando de rato en rato como avisando que<br />

están sin novedad y por la tarde regresan al pueblo y cada cual se dirige a su hogar sin la<br />

menor novedad y listas para el nuevo día.<br />

d) Las danzas las ejecutan solamente en las fiestas patronales y son de dos<br />

clases. Algunas veces las forman los adultos y otras lo niños. En ambas formas la<br />

indumentaria es la misma. Consiste en un calzoncillo blanco en forma de pantalón<br />

que cubre toda la pierna y al final le amarran con la shacapa que es un grupo de<br />

cascabeles vegetales y bien duros de cierto vegetal, cosidos con buena pita y como<br />

están casi sueltos producen un sonido especial y al compás de la flauta y el tambor<br />

matizan los sonidos. Luego usan dos pañuelos rojos y grandes y la colocan en<br />

forma de casulla, uno adelante y otro hacia atrás. En la cabeza una corona de<br />

varillitas de corrizo y adornadas de papel lustre y plumas de loros y al frente dos<br />

plumas grandes del pavo real. Hacia atrás de la corona venden unas tiras de cintas<br />

de diversos colores. Se proveen además de una varilla larga de membrillo y


comienzan a practicar las diversas figuras que la música indica. Estos individuos<br />

son llamados los danzantes que bailan con tanto gusto que no sienten la noche ni el<br />

cansancio. Sin embargo comen y toman sin medida y a cada rato. Algunas veces<br />

entonen sus canciones, pero después de recitarlas y al compás de la flauta y en<br />

bombito. Estas canciones se llaman los dichos del danzante.<br />

e) Los juegos que ejecutan son: el guagua mícuy, el punta en tres, la viudita<br />

de Belén, el quien tiene enemigo no duerme y la shushunga. Cada uno de estos<br />

juegos se desarrollan de distinta manera. Voy a desarrollarlos uno a uno y a grandes<br />

rasgos.<br />

EL GUAGUA MICUY.- Consiste en formar una cadena de hombres y mujeres<br />

pero matizados que se forman al suspiro que hacen cada uno de los que juegan, como le<br />

indiqué al hablar de los velorios. En este juego se procura que la más fuerte haga de<br />

madre y luego todos los componente se hacen de la cintura de cada jugador; ya se en los<br />

cinchos o fajas y en los cordeles del pollerón de la muchacha. Uno se queda cierta<br />

distancia y entabla conversación con la madre, pero imponiéndola para que realice en el<br />

acto y como la madre dice que no puede aceptar ningún compromiso por que tiene<br />

muchos hijos, le amenaza comerles uno a uno y ella responde. Pues no lo harás y no lo<br />

comerás. En quechua dice: ma mícungui, ma mícungui y veras. El hombre responde:<br />

pues mícusha y verás mícusha. Hace un ademán de coger a uno de los que forman la<br />

cadena y la madre jira por un lado ya por otro con los brazos abiertos impidiendo la<br />

cogida y es un juego de mucha actividad que causa mucha risa por que se caen unos<br />

sobre otros al serpenteo de la cadena y el juego sigue hasta que el comedor haya comido<br />

a todos y la fiesta dura hasta bien tarde en la noche.<br />

En el salón también se realiza un juego que a ejecutan los ya maduros y se llama<br />

el pí-upa. Este juego consiste en sentarse en forma de rueda y a uno lo ponen al centro,<br />

ya sea hombre o mujer y la cubren la cabeza con un pañolón, pero bien tapado, y le dan<br />

un puñetazo fuerte, que le hacen ver chispas. Y preguntan ¿Pí Upa? El tapado responde,<br />

tal fulano o fulana y si no da con el que le dio el puñetazo, la vuelven a tapar repiten los<br />

23


golpes, diciéndoles mana alle upa o sea no eres un buen upa y el juego se repite por<br />

mucho tiempo.<br />

LA VIUDITA DE BELEN.- Consiste este juego en formar un corro con el<br />

mayor número posible de muchachas y jóvenes, colocadas en forma matizada y en<br />

número impar. El joven más entusiasta se coloca al medio del círculo y todos se toman<br />

de las manos. Dice el joven: “yo soy un pobre viudito de belén que quiero casarme y no<br />

hallo con quien. Se dirige a una niña y le pregunta: ¿tú me quieres por decirlo así, dicen:<br />

Usté me quieres?<br />

Esta pregunta la repite a odas las muchachas que forman el círculo y todas<br />

responden: No. Y al verse negado por todas las muchachas, adopta por escoger a<br />

cualquiera diciendo en esta forma: Pues, ni contigo,..ni contigo y les dice a todas en<br />

general y mientras tanto esta escogiendo a la de su predilección y se lanza hacía ella<br />

diciendo ¡Sólo contigo! Y se abrazan unos con otros, quitándose las parejas, y como son<br />

en número impar, seguramente se tiene que quedar uno sin pareja y este es el que<br />

nuevamente comienza a preguntar en la misma forma que el anterior. Ahora los jóvenes<br />

procuran que se quede viuda una muchacha, para convencerse, cual es el que le precisa<br />

y todas tienen mucho cuidado para no ser descubiertas. Estos juegos la ejecutan en las<br />

noches, ya sea en velorio o en las casas de los parientes o amigos vecinos. Su duración<br />

es larga porque interesa a los jovencitos.<br />

LA SHUSHUNGA.- Este juego es un poco tosco. Consiste en castigar a la<br />

persona que se niega a jugar cuando le eligen por medio del suspiro causado por un<br />

joven o una jóvena, como dicen ellos. Primero las amenazan y si a estas advertencias no<br />

hacen caso, se lanzan sobre la rebelde y la tumban al suelo, ya sea hombre o mujer y<br />

entre varios la la toman de los pies y otros de las manos y la menean de un lado para<br />

otro y sin ningún escrúpulo de dejar descubiertas las mas intimas…pero como estas las<br />

realizan las mas de las veces en la oscuridad, no se dan por resentidas y sigue la fiesta<br />

con todo vigor.<br />

3.- ¿Qué industrias y artes populares?<br />

24


a).- No existen verdaderas industrias. Pero se pueden exponer lo que cada uno<br />

trabaja para su uso personal. Los hombres, unos se dedican a fabricar cucharitas de<br />

madera y también cucharones, que ellos le llaman Guishllas, que son de una madera<br />

especial, como el de la lima, el limón, el lanche y la úlluga; para sus servicios propios o<br />

para obsequiar o vender. Estos trabajos se realizan, cuando están desocupados de sus<br />

tareas agrícolas y cuando el día está lluvioso y no pueden salir al campo. También se<br />

ocupan en preparar las sogas de cabuya y sus derivados, la ahuanahuasca, la<br />

huashanchana, útiles para el tejido de las mujeres en el cinchón, la cancha y la<br />

arretranca, útiles para los arrieros. Otros se ocupan de construir los aparejos o los<br />

enjalmes que son especies de monturas bien ordinarias, con forros de cuero rustico y sin<br />

preparación, para las acémilas.<br />

b).- Existen lanas de solamente de ovejas churras. No se conocen las de raza<br />

merino.<br />

Con estas lanas tejen los ponchos y frazadas, los pollorones y centros, que son<br />

especie de faldas rusticas y toscas. De varios colores teñidos, ya en anelinas del<br />

comercio o en las barbas del palo que así le dicen aquí. Pues son unos musgos que se<br />

depositan en las ramas de ciertos arbolitos y de color anaranjado-rojizo la cogen con<br />

mucha dificultad porque son muy pequeños y con esta sustancia tienen los colores y<br />

según la curiosidad de la tintorería le dan varios aspectos con la misma tinta.<br />

Manera de trabajarlo. Compran la lana en vellones o en arrobas, completamente<br />

sucia y la lavan con todo cuidado y una vez lavado, se consiguen una rueca, que es un<br />

aparato de madera escogida que tenga tres pies, diremos, es un trípode, pero de forma<br />

adecuada. En esta rueca amarran la lana en suficiente cantidad y comienzan a invitar a<br />

todo el vecindario, es decir el sexo femenino, para que les ayuden en el descarmeno, que<br />

así le llaman o mejor le dicen “la tuta minga” o faena de noche. Para esto la dueña se<br />

prepara de antemano, de bastante Chiclayo o calabazas, que la llevamos nosotros, y un<br />

perol de cobre la cocinan desde bien temprano y con dulce y maíz comienza el trabajo y<br />

entre ellas hay una mujer bien chistosa que comienza a referirle y la cuenta con tanta<br />

gracia, que las mingas no sienten ni el trabajo ni la fatiga y en medio de risas terminan<br />

el trabajo. Después de eso la dueña se encarga de hacer los copos adecuados en número<br />

suficiente y comienzan repartir a las hilanderas que están por ganarse el sustento diario<br />

25


y tienen que entregar con prontitud convertidos en hilos del grosor que la dueña necesita<br />

ya sea para la confección de ponchos, frazadas, llicllas o “cortes” para pantalones.<br />

Con el algodón trabajan reducidos números de útiles, porque no cultivan el<br />

algodón.<br />

Compran en libras, calculando lo necesario para una alforja, un costal, una faja,<br />

un mantel, un paño de manos o un pañosinga (especie de pañuelo para amarrarse en la<br />

cabeza). El procedimiento para su preparación es lo mismo que para la lana con<br />

diferencia de que se practica el desmote a mano y para el descarmeno acuden a la<br />

tishana minga o tuta minga. Y a las mingas que no concurrieron a la invitación, les<br />

mandan su (shuyo) o cosa no ejecutada que la tiene que realizar como cosa suya y sin<br />

resentimiento alguno y al momento de entregar la obra a la dueña recibe una atención<br />

que le deja sumamente complacida.<br />

c).- La cerámica no trabajan en esta región, Sus utensilios domésticos: ollas,<br />

cántaros, etc, compran del pueblo de Huancas que dista tres leguas de la ciudad de<br />

Chachapoyas. Por lo tanto esta industria esta desconocida por los moradores del lugar.<br />

ch).- La orfebrería también esta desconocida absolutamente aquí.<br />

d).- Trabajos en cueros, es decir, de las pieles trabajan sogas o reatas de tres<br />

metros de largo, que sirven para asegurar las cargas que conducen en acémilas a otros<br />

lugares de la población. En madera no se nota ninguna inclinación. La carpintería está<br />

muy distante para ellos. Sus puertas la construyen de varios palitos amarrados con<br />

soguitas de cuero (que así le llaman a la piel del buey) y viven contentos. Los trabajos<br />

en plumas y en huesos están completamente nulos y olvidados.<br />

e).- El cultivo de los mates son solamente para el uso de ellos solos. Son de la<br />

familia de los cucurbitáceas y el terreno es apropiado. Cuando está maduro el fruto la<br />

recogen y después de un cierto tiempo que ha permanecido oreándose, la cortan con un<br />

cuchillo, en dos partes iguales; con tanto cuidado porque algunas veces se han<br />

malogrado los dedos por un falso corte. Después la adornan con dibujos rústicos<br />

representando animalitos: como la lagartija (shurube) el shullic (grillo) para cada uno de<br />

los familiares. Para esto escogen un tizón de candela especial, y cogiendo el mate con<br />

una mano (izquierda) y el tizón con la derecha, la colocan junto a la boca y la soplan<br />

con tanto cuidado y le dejan los dibujos de color negruzco y cada uno de los familiares<br />

conoce su mate. El del papa supera en tamaño y en dibujo.<br />

26


f).- Producciones animales. Solamente crían gallinas pero en pequeña escala<br />

para consumo de ellos mismos en algunas fiestitas que realizan, como bautismo, faenas,<br />

cumplimientos a ciertos parientes o amigos, compadres, etc. y venden una o dos a<br />

mucho impulso o a buen precio; pero de otra manera no les importa esta crianza como<br />

industria. E n vegetales, solamente cultivan el maíz, el frejol, las habas la chicha , la<br />

yuca, la zanahoria, también en pequeña escala; solamente para el sustento de la familia<br />

y un poco para que vendan en la ciudad de Chachapoyas y con este producto comprar<br />

los vestidos de toda la familia. En minerales no hay nada que decir, por cuanto no hay<br />

minas descubiertas de ninguna clase. Siendo esta la causa de que no hay exportación<br />

absoluta, la importación consiste en comprar lo sumamente necesario para el consumo<br />

de cada familia y no para comerciar. La sal, el kerosene y otros, son solamente para el<br />

consumo familiar.<br />

4.- Creencias y costumbres.<br />

a).- Supersticiones y practicas supersticiosas.- Esto si reina en este lugar. Es<br />

innato. Desde que nace el individuo, la madre o la que lo recoge (partera) , después de<br />

bañar al recién nacido, le dan un liquido compuesto de alcaparrosa, pero de la montaña,<br />

que la conocen con el nombre de áuca cullpa. Dice que este remedio no permite que la<br />

brujéen y que cuando crezca y le dieran algún bocado malo o brujería el estomago no<br />

consentirá y será arrojado (vomitará). Cuando se abulta el estomago, seguramente<br />

porque nunca toman purgantes, atribuyen a la brujería. Dicen, así es una persona<br />

acomodada, que de envidia le han curado y le hacen curar por medio de un curandero<br />

renombrado, llamado El Brujo. Y por regla general, estos brujos todos llevan de nombre<br />

Francisco y le llaman entonces el tayta Pancho brujo, parece que es un seudónimo. Pues<br />

hubo en años anteriores un viejito Pancho de Colcamar, muy renombrado y a este<br />

viejito le nombran todos los que se dedican a este oficio, y si son mujeres, que también<br />

hay curanderas la llaman mama Pancha.<br />

El ave nocturna el búho le llaman aquí Chúshic. Cuando esta ave canta por el<br />

lado de la casa en que viven es regla fija que sucederá alguna desgracia, es decir, habran<br />

enfermedades, pestes y que será la ruina en todo orden de cosas. Cuando oyen el<br />

Chuac… y otro ruidito que le acompañan, shal, shal, shal, salen a la puerta de la casa y<br />

27


todos en conjunto gritan ¡ A bruja …! A sucia bruja. Pensaras comernos brujísima. Pero<br />

te burlas con nosotros. Aquí está tu remedio. Hoy te vamos hacer chontiar con el<br />

lamisto. Y como al ave le importa estas amenazas, continúan cantando y todos penetran<br />

al cuarto de dormir y sacan los orines que tienen de antemano bien guardado y con un<br />

olor repugnante ( pues tendrá más o menos ocho días ) y le arrojan a dormir muy<br />

tranquilos como señal de triunfos y alegres porque ya no se enfermaran mas.<br />

Hay un grillo muy pequeñito, llamado Shullic, verdaderamente que en tan<br />

diminuto que apenas se deje notar y su canto es tan melancólico y triste que en los<br />

momentos que uno está solo, ese canto es penoso. El canto de este grillito es como<br />

imitando a los dobles de campanadas fúnebres, asi: shir… shir…<br />

shirshir…shir…shir…shirshir. Al oír esto los familiares se ponen en alerta y se<br />

compungen. Se miran unos a otros con tristeza, le dirigen las miradas al más anciano o<br />

anciana o al que la creen enferma y se dicen unos a otros en voz baja: ya el taita creo se<br />

va morir o la mama. Pues están viejitos. Estuviéramos preparando su mortaja.<br />

Pelaremos ya nuestro maicito, con tiempo ya. Esta creencia supera en todos los ánimos<br />

de la familia que parece que parece que ya está realizándose el acto. Hasta los ancianos<br />

se ponen muy tristes y aumentan su dolor. Se nota palpablemente, que cambian de<br />

semblante y al notar que todos se ponen en guisa de preparación para los funerales uno<br />

de ellos se agravan y al final se mueren y el grillo, como para aumentar la superstición<br />

desaparece totalmente.<br />

Siempre cuando una persona viaja, con seguridad va en pos de algún objeto.<br />

Durante el viaje se piensa va en el triunfo o el fracaso. Se conseguirá o no lo que se<br />

desea. En estos devaneos, de repente pasa de un lado a otro una culebra y a esto<br />

inmediatamente viene la idea de que: si paso del lado derecho hacia la izquierda el viaje<br />

va a resultar muy mal y si al contrario el viaje es magnífico. En ambos casos el<br />

individuo viajero, continua o se regresa porque supone inútil viajar cuando ya tiene<br />

aviso.<br />

En los sueños también creen: cuando sueñan que han visto un rio conagua turbia,<br />

es señal fija que en la familia habrán muertes. Si sueñan que les sacan un diente mucho<br />

peor, es más segura la desgracia. Si sueñan un incendio, más cerca está la desgracia y<br />

como se ven estas supersticiones habitúan toda la familia desde que llegan al uso de la<br />

razón hasta que mueren.<br />

28


).- Supersticiones relativas a plantas y árboles, a los animales, al fuego, a la<br />

muerte y al juicio final. Hay una planta conocida con el nombre de campanilla, con<br />

flores blancas y rojas. Nada menos que el floripondio. Pero en esta planta tienen mucha<br />

fe, especialmente a la de flores coloradas. Pues dicen que es planta milagrosa que<br />

descubre todos los males que nos hacen. Se prueba esto de la siguiente manera: cuando<br />

aparece algún pañuelo o prenda de vestir, extraño o usado por la familia dicen que esta<br />

brujeado y con sumo cuidado la recogen en la punta de una varilla y la colocan sobre la<br />

campanilla y como las hojas de los vegetales siempre llevan consigo algunos gusanitos<br />

menudos, aparecen sobre la prenda indicada y hacen comentario grande entre el<br />

vecindario y le atribuyen al vecino o vecina que la tienen ojeriza y sin mandarle a decir<br />

le gritan de frente: ¡a bruja, brujisima condenad, ñacashca, diablo apanan. Nos quieres<br />

comer sinvergüenza. Aquí estamos. ¡Cómenos cómenos todito, con ropa con ropa y<br />

todo. Y viene el juicio por calumnia. Al juez, al segundo día y al tercero, a la cárcel por<br />

haberle insultado, diciéndole que es bruja. Con las hojas de esta planta se curan las<br />

llagas y para esto la cogen en ayunas y sin que nadie les vea y dietan de seguida de la<br />

manteca y del dulce y al cogerlo, se expresan así: arbolito, arbolito de las siete virtudes;<br />

aquí te he traído tu comida para que no me hagas nada a mí. Entonces arrojan o la<br />

colocan con los bien cerrados una buena porción de algodón bien escarmenado y se<br />

regresan a la casa sin mirar hacia atrás y entonces dicen que tiene buen efecto y la<br />

curación es bien segura. Cuando ya esta planta se avejenta, creen con toda sinceridad<br />

que se vuelve brava y se come a todos los animales. Así es que cuando se pierde una<br />

gallina o un puerco le atribuyen a la campanilla; aun cuando le robe el ladrón o le coma<br />

otro animal carnívoro muy pegados de suerte siguen criando y entonces le culpan a<br />

algún vecino odiado que este tiene la culpa para que se haya embravado y que<br />

seguramente no le han pagado su algodón. La vista que presenta este arbolito es curioso.<br />

Parece que alguien hubiera tendido una sabana sobre él.<br />

También tienen otra creencia y es que cuando las plantas de maíz o de trigo y en<br />

general toda planta que es sembrada, se pone grande y gruesa, abundante en granos,<br />

dicen que es tapia o mal agüero. Se expresan diciendo: se ha viciado y es regla fija de<br />

que alguna de las familias se han de morir y no se alegran porque tal vez dependen del<br />

terreno que es fértil y la recogen los frutos con cierta displicencia. Cuando llega un<br />

insecto llamado libélula, que ellos le conocen huiracuchacuro, que significa animalito<br />

29


del caballero, es regla fija que tiene que llegar de huésped alguna persona extraña.<br />

Entonces se preparan al recibimiento. Ya matan de antemano una gallina, preparan los<br />

huevos,, barren las piezas de la casa y como en efecto asoma el huésped y aumenta la<br />

creencia. Otro insecto, la mariposa, también cuando llega es señal inequívoca de visita<br />

de algún pariente y si es negra avisa luto en la familia. De todos modos es agorero este<br />

insecto.<br />

Cuando la leña que se pone al fuego es medio fresca, indudablemente despide<br />

una sustancia viscosa y la candela al topar con este ingrediente suena con un ruido<br />

especial: furururururururu… furururururururu. Entonces que la candela habla y que es<br />

regla fija que va a llegar el que está ausente y se prepara también para recibirlo y<br />

aseguran que va a llover.<br />

Algunos perros se alejan del dueño y empiezan a buscarlo como han perdido el<br />

rastro, comienzan a aullar y se alborotan las gentes que la oyen y como no han de faltar<br />

vecinos que estén medio enfermos a veces coincide la fatalidad y es regla fija este<br />

augurio y aumenta la superstición.<br />

Si se sucita algo extraño, por ejemplo: un matrimonio entre parientes, dicen:<br />

cerca estará el juicio final, porque no se respetan ni los parientes.<br />

Una cachuita.<br />

Quién toca mi puerta?<br />

señora yo soy.<br />

Vengo a despedirme<br />

mañana me voy. (bis).<br />

Fuga.<br />

Guaray que si<br />

Guaray que no<br />

me estas queriendo<br />

dices que no. (bis).<br />

30<br />

¡Ay ese puente<br />

-ay ese río<br />

donde anduvimos los dos<br />

ya se quiebró<br />

ya se acabó.<br />

Aun cuando vuelvas<br />

hacer de nuevo<br />

de calicante y arena<br />

Volver contigo ya no<br />

ya se quiebró, ya se acabó


------------------------<br />

Solo fui, solo nací;<br />

solo me parió mi madre.<br />

Así solo me mantengo<br />

como la paja en el aire.<br />

Como quieres que te quiera<br />

forastero en tierra ajena<br />

mañana cuando te vayas<br />

llorando me he de quedar.<br />

31<br />

Solo me queda en el alma<br />

gratos recuerdos de amor.<br />

Cholita, ya no hay remedio<br />

cholita lo sucedido.<br />

Sambita ya no hay remedio<br />

Negrita lo sucedido.<br />

Marinera.<br />

Cantada por don Patricio Romero de las Piñas, región de Bagua. Edad 70 años.<br />

Atatay tu lamparín<br />

no tiene mecha ni querosín<br />

mejor quedas con bagazo<br />

aunque sea un pedazo.<br />

Si no tienes para aceite<br />

no te metas a invitar<br />

porque todos somos pobres<br />

no tenemos que gastar<br />

Si eres observativa, cómo no observas<br />

como no observas,<br />

colchones y sobrecamas<br />

para que duermas conmigo<br />

para que duermas no más. (bis).<br />

Triste de despedida.


45 años.<br />

Cantado por Carmen Limay de Luya en el sitio denominado Tunas Pata. Edad<br />

A tierras lejas voy a partir<br />

pronto muy pronto me ausentaré<br />

dejo a mi madre, dejo a mi amor<br />

sabe Dios cuando regresaré.<br />

Mi pobre madre llorando está.<br />

Los que me quieren de pena están.<br />

Porque es muy triste la despedida<br />

y siempre dan pena los que se van.<br />

c).- Aparición de fantasmas, espíritus malignos y duendes.-Hay sitios conocidos<br />

por los habitantes de esta región, donde al pasar tienen que santiguarse, forzosamente,<br />

porque de lo contrario ha de sucederles, sin duda alguna desgracia. En primer lugar<br />

presentará un bulto en forma de fraile o un jinete de buena mula. Este sitio se denomina<br />

quimza cruz, lugar situado en una quebrada, casi obscura. Este jinete al encontrar al<br />

pasajero, acelera a su mula y a los espoloneazos que le abriga, se desprenden chispas y<br />

de sus ojos brotan llamaradas de fuego y entonces el pasajero pierde la ecuanimidad y<br />

se desmaya. Para librarse de la presencia de este fantasma, se tiene que sacar el eslabón<br />

y el pedernal y se hace fuego y se desenvaina el puñal y se frota en la piedra hasta que<br />

un ruido ahuyente al fantasma.<br />

Hacia las cercanías de la población se encuentran cavernas profundas y al lado<br />

se hallan árboles conocidos con el nombre de higuerón. Es frondoso, de hojas<br />

cabretillas. De aspecto imponente, sombrío, oscuro. Del centro de esta espesura oyen los<br />

supersticiosos, a eso de las doce de la noche, carcajadas, llamadas, silbos, llantos,<br />

quejidos, lamentos, etc. Como si verdaderamente fuera algo humano. Y como tiene una<br />

esplanada para el hospedaje de los transeúntes, éstos son los que sufren las<br />

consecuencias del duende. Dicen que les hacen dormir profundamente y a las bestias les<br />

cuelga de las colas, en los árboles de manera muy imposible para desenredarlos. Y las<br />

alforjas y camas de los pasajeros los cuelgan en las copas de los árboles mas altos y<br />

distantes. Después de hacer estas travesuras y ya cuando se han despertado y se han<br />

32


dado cuenta, el duende se ríe a carcajadas, en esta forma: jajayyyyyy jajayyyyyy<br />

upitaaaaaaaa. Luego les llama así: áuuuuuuuuu… áuuuuuuuuu y llora:úuuuuuu<br />

úuuuuuu. Vuelve a reírse, cuando la encuentran a sus bestias colgadas y están sufriendo<br />

para desprenderlo de los zarzales.<br />

Ch).-Curanderismo: la limpia, el jubeo y otras prácticas.- A este oficio se<br />

dedican ciertos hombres y ciertas mujeres, pero de baja escala. Los hombres son, por lo<br />

general viciosos de la coca, el aguardiente y el tabaco. No pueden ejecutar ninguna<br />

curación sin estos ingredientes que son muy indispensables para el éxito de sus<br />

operaciones. Cuando algún individuo, grande o pequeño se encuentra descarnado,<br />

esquelético, muermo, paliducho, aseguran que está enfermo del susto; también dicen<br />

que tienen mal bocado o brujería. Que debe tener algo en el vientre y es necesario<br />

curarlo por medio de la chupada práctica que la llaman los curadores o brujos. Cuando<br />

son solicitados, la examinan minuciosamente y le piden los siguientes ingredientes: una<br />

libra de coca, dos botellas de aguardiente fuerte, dos o tres cajetillas de cigarrillos y que<br />

se les invite a dos o tres personas amigos del curador para que le ayuden en la<br />

chacchada y en la tomada. Señala una noche especial. Es en la noche del viernes, a las<br />

doce de la noche. Se acomodan casi junto al enfermo con un aspecto magistral y una<br />

demostración de respeto al trabajo que van a ejecutar. El viejo curandero toma una<br />

porción de coca, repitiendo unas cuantas frases en honor a las virtudes de la hoja de<br />

coca y emboca haciendo la señal de la cruz y esta operación la ejecutan los<br />

acompañantes y después de dar cuatro o cinco mascadas, toman el chufrán que es una<br />

aguja o guatopa o un hueso en forma de aguja y con este aparato ponen la cal en medio<br />

de la coca que tienen en la boca y en seguida beben una buena copa de trago, que así le<br />

llaman aguardiente y comienza el trabajo. A medida que van cebando y cebando las<br />

porciones de coca y menudeando los tragos, sale el curador hacia la puerta y dirigiendo<br />

su mirada al cielo, sopla con fuerza en distintas direcciones para ahuyentar a as brujas<br />

que en forma de chúshic o de un gato se pueden aproximar a donde él está practicando<br />

sus operaciones. A estos animales les llama el viejo, ápo de las brujas. Luego penetra al<br />

cuarto del enfermo y continúa la mascada de coca. Cuando ya siente que la coca está<br />

perdiendo de sabor pide la coca mascada de todos los ayudantes y formando una bola<br />

procede a limpiar el cuerpo del enfermo, sin escapar ni un solo punto de cuerpo y los<br />

residuos que se caen a la cama la recoge y le guarda en un trapo limpio pero no nuevo.<br />

33


Esta operación dura hasta las cuatro o cinco de la mañana. En ese momento el curador<br />

sale a la calle o camino vecino y arroja la coca recogida en medio camino, diciendo al<br />

que pasara primero y se pisara sobre esto para que la enfermedad pase a otro cuerpo y el<br />

enfermo sane. En seguida advierte a los acompañantes: que no coman manteca durante<br />

todo el día para no arrancar la curación y el viejo curador se encierra en un cuarto oculto<br />

y lejano de la población para no ser visto durante dos o tres días y el alimento consiste<br />

en pura gallina con poca sal y nada de manteca. Y el enfermo a fuerza de mazamorra y<br />

caldo de arroz sin sal ni manteca y los miembros de la casa también tiene que observar<br />

la misma dieta. Esto la practican cuando la reconocen que es susto.<br />

Cuando es brujería la práctica es de la siguiente manera. Ya no coquean, pero sí<br />

toman y fuman. El curandero tiene que ser nombrado y generalmente de Lamas, región<br />

de la selva Loretana, el Lamisto. Su nombre el Puricho (Purificación). Este individuo<br />

tiene una fisonomía rara, de mirada sospechosa y penetrante; mira solamente de de<br />

soslayo y nunca de frente. Impone respeto porque su fama es que chontea o inutiliza al<br />

que se burla de él. Tiene la cara pintada, es decir, es manchada con jaspe blancos y<br />

negros que le llaman los pintados. Este curador famoso, tiene de antemano en secreto,<br />

todas las macanas para sugestionarlos a los que los ocupan. Es un excelente nigromanta,<br />

prestidigitador. Lleva consigo varias botellas con líquidos de diferentes colores, sabores<br />

y olores; pepas desconocidas aromáticas que le llaman el ashango y el ashanguito;<br />

cortezas, hojas de diversos vegetales conocidos por ellos. Nadie sabe de la presencia del<br />

curador. Llega en la noche a la casa del enfermo y éstos tienen ya un cuarto bien secreto<br />

y aislado de la población. A la media noche comienza el trabajo. De primera intención<br />

le hace beber un vaso de licor preparado y es un excelente vomitivo, que le hace arrojar<br />

todo lo que tiene en el estómago y es tal el efecto que produce que el paciente se pone<br />

débil y sin acción para nada y todos creen que se va a morir y el curador les alienta<br />

diciendo que no se preocupen, que está en sus manos y que se sanará bien. Como tiene<br />

ya preparado sus ingredientes, entre ellos está la harina de maíz blanco y con ésta la<br />

frota todo el cuerpo y vuelve en sí el enfermo. Luego repite la operación pero en<br />

pequeña dosis y el, paciente tiene el estomago bien limpio y esta listo para resistir las<br />

demás operaciones. Al siguiente día y a la hora señalada comienza la chupada. El<br />

curador se cubre la cabeza con un paño negro y se inclina sobre el enfermo y colocando<br />

la de un buen rato de silencio, dice la mama Pache … Au tayta Mañuco. Lao muy largo<br />

34


es el plazo. Lao para breve será quiere. Acéptalo ya pues para pronto se realice el<br />

casamiento y trabajen ya en nuestras chacras. Ya somos viejitos a que nos acompañen<br />

ya. Queda concertado el compromiso y aumenta la alegría de entre ambos. Se granean<br />

las copas. Se disipan los temores y se abre una confianza extrema que los muchachos ya<br />

no se arecelan de los viejos y conversan libremente y satisfechos del triunfo se despiden<br />

hasta el día arreglado para la realización del casamiento, como lo dicen ellos.<br />

Comienzan a preocuparse por los padrinos y por los gastos que demandara la fiesta.<br />

Conseguidos los padrinos se realiza la fiesta y viven ayudándose unos a otros.<br />

Techo de casas.- Para eso hacen también una faena pero a hombres y a mujeres.<br />

Los varones para que estén en techo. Aquí también los licores, chicha y aguardiente.<br />

Estos licores nunca faltan de las fiestas de cualquier índole. Las atenciones con la<br />

comida son siempre abundante, reinando aquí el famoso sancochado que consiste en<br />

unos trozos de yuca bien guizados y con un buen pedazo de tocino que la reservan<br />

solamente para este trabajo, luego reina el mote pelado y los frejoles el trigo pelado, la<br />

chochoca. El arroz muy poco. El purtumete que es una mezcla de mote y frijol<br />

cocinados en una sola olla, muy agradable.<br />

El rapto de las muchachas, no se realizan casi nunca entre la gente indígena.<br />

5.- Conocimientos populares.<br />

a).- Procedimientos y recetas populares para la curación de la enfermedades.-<br />

Cuando algún individuo es atacado del dolor de muelas ocurren a buscar el gusano<br />

llamada upacuro, oruga que se cría entre los sitios pantanosos o húmedos y partiéndolo<br />

en dos colocándolo sobre un trapo cualquiera le aplican sobre la cara dolorida, sosiega<br />

inmediatamente.<br />

Para que los dientes no se carien los padres hacen que todos los hijos se hagan<br />

enjuagues con orines de la vaca, pero en ayunas y durante nueve días.<br />

Cuando los familiares sienten un malestar estomacal, esto es, cuando les viene<br />

eructos fétidos, consiguen un pedazo de unto que es la grasa de la parte del diafragma<br />

35


del cerdo gordo y la mezclan con aguardiente y orines y le llaman el unto borracho y<br />

con esta mezcla frotan toda la barriga del paciente.<br />

Si sufren algún golpe, por caída de altura o le aplaste una piedra o un palo,<br />

consiguen el ollñin que se forma sobre la tullpa, que es el lugar donde hacen fuego para<br />

preparar las comidas en un pote grande la disuelven en abundante aguardiente y le dan<br />

de beber al enfermo. Reemplaza a la árnica.<br />

b).- Nombre con que vulgarmente se designan a los animales, plantas y árboles<br />

de la localidad y lo que saben de ellos.- Al zorrillo le llaman añash; a la comadreja le<br />

dicen huayguashillo; al gallinazo le dicen shuca; al gorrión, pichuhi; al zorzal, ch´quiac;<br />

a la lagartija, shuribo; al grillo shullic; a la liobélula, huiracucha curo; a la mariposa<br />

pishpinto. a la congona pero sin olor le dicen quishque rinrre, que significa oreja de<br />

perrito. Las hojas de esta plantita la emplean bien molida para limpiar el sarro de la<br />

lengua; al aliso la llaman, lambras; al Juan Alonzo le dicen quito casha.<br />

c).- Hay un sitio que le nombran tacshana, porque allí lavan la ropa; sunipampa,<br />

porque es muy larga; huincucho, porque todo el tiempo está húmedo el sitio por las<br />

gotas de agua que caen continuamente, hay un cerrito que le dice caparina, porque allí le<br />

avisan con facilidad a los habitantes para cualquier cosa.<br />

Ch).- El único río es el Urubamba, que quiere decir valle del algodón.<br />

d).- No tienen nombres especiales los caminos.<br />

e).- No existen tribus.<br />

f).- Hablan castellano pero muy mal. También hablan quechua, pero de la región<br />

que es casi castellanizado, ejemplo: Chay don Cirilo Huamán ma súmac huiracuchama;<br />

suma barba, puca huiya, ancash ñáhuijo. Pero suc cósama ma gustahuancho. Chay<br />

ascunan; jojo jo…j ojo jo. Enemigo malushna ma rígchan.<br />

36


Traducción.- Ese don Cirilo Huamán es un hermoso caballero de buena barba,<br />

cara colorada, ojos azules; pero una cosa no me gusta. Esa su risa. Se ríe como el<br />

enemigo. Malo. Muy estentóreamente.<br />

g).- El único hombre filántropo de esta localidad es Don Pedro Quiroz, el dueño<br />

de la hacienda donde funciona la escuela de mi cargo. Pues ha proporcionado<br />

galantemente una casa para el servicio de los niños.<br />

FOLKLORE DEL DISTRITO DE CHACHAPOYAS.<br />

37<br />

San Isidro, 1 noviembre de 1947.<br />

Desarrollado de conformidad con el cuestionario que la inspección de educación<br />

ha proporcionado a todos los maestros de la provincia. Aporte de la auxiliar de la<br />

escuela de 2º grado Nº 131, señor Ernesto Burga Reina.<br />

1.- ¿Qué canciones populares hay en el lugar?<br />

a).- Composición poética para recitarla.- Cuando los indígenas están alegritos,<br />

esto es, borrachitos, se abrazan con todo cariño y entre el bamboleo de ambos, recitan la<br />

siguiente poesía:<br />

Mañana cuando me vaiga<br />

te has de quedar solita<br />

cantando triste como el pájaro<br />

sobre las ramas del albor.<br />

entonces pues no te haré caso


aunque mi llegues a matar<br />

yo también tengo mi chola<br />

paque mi pueda cocinar.<br />

(Esta poesía la oí declamar al viejito Manuel Ocmin. Edad 70 años). En la fiesta<br />

de la Cruz de Tingo Pampa.<br />

b).- Canción popular.- Cuando la alegría en una fiesta se prolonga hasta la<br />

noche, después de la cena, se proponen a bailar. Entonces forman un grupito de los<br />

cantores que siempre están a la guayta o merodeando la fiesta para ser invitados de<br />

improviso y entonan primero la marinera, así:<br />

Imashira ma churayman Traduccón:<br />

mi shunguito en tu poder ¡ Cómo quisiera colocarlo<br />

chaupi tuta sicatiymi mi coranzoncito en poder tuyo<br />

rupa rupa ma puñuyman. y llegar a medianoche<br />

Para dormir, caliente, caliente!<br />

Guaray que si<br />

guaray que no<br />

me estas queriendo<br />

dices que no.<br />

Luego viene el guichunillo. (cachua).<br />

Atatatatay que china tan sucia<br />

Tan buena mosa con cholo.<br />

Añañañañanau que samba tan linda<br />

Tan garbosita conmigo.<br />

Para estos bailes tienen que proveerse de una tinya o tamborsito, construido de<br />

una caja del quioco del maguey, osea de la parte más gruesa de la base. La extraen la<br />

38


yesca y los extremos lo cubren con la piel seca de la oveja o la del venado y al<br />

acompañado de las antaritas de diversos sonidos, calientan le baile.<br />

La concurrencia acompaña con su conocido, juy, juy, juy y lo palmoteos que<br />

resuenan y siguen con la otra que dice, sóbele, sóbele, sóbele, eso me gusta negra, eso<br />

no ma y suman a esta entusiasmo, con un, que viva, que viva, que viva, que<br />

viiiiiiiiiiiiiiivaaaaaaaaaaay la repitan cuantas veces sea posible y el sirviente que levanta<br />

el cántaro de Yacochao osea el guarapo y de vez en cuando la botella de aguardiente.<br />

Por regla general, los bailes se realizan en toda fiesta religiosa, después de las<br />

vísperas, en la casa del mayordomo. En las faenas, después de la merienda, ya sea en las<br />

deshierbas, techos de casas, es decir, chacllas osea el día que amarran los carrizos para<br />

colocar las tejas.<br />

Los dueños de estas fiestas, con el entusiasmo de todo el día resultan bien<br />

borrachitos y para alentarlos y no disgustarlo a los ayudantes en los trabajos, en un<br />

momento dado a separar la música y colocándose en medio de la sal, dice: señores,<br />

amigos presentes: ustedes ya pues mande disculpar la pobrecita que les ey presentao.<br />

Ustedes también man de ocupar en cualquier fayna como familias, señores. Nosotros<br />

somos solitos. Solamente mi acompaña mi mujercita la Beachita. Así pues señores,<br />

vamos alegrarnos, tomando nuestro yacochadito aunque sea.<br />

En esto se presenta la esposa y agrega:<br />

Acu úpiaypa taytacuna, acu mícuypa mámacuna. Causatinchi, mícuypa upiaypa<br />

señores caya huañutinchi, tuquima quiparinga. Pi moso, pi runa, viviash ápanga, mi<br />

cunga.<br />

Llau yanasas con entusiasmo ácu túshuypasa.<br />

Traducción: Vamos a tomar, señores. Vamos a comer, señoras. Ahora que<br />

vivimos, comamos y bebamos. Mañana cuando nos muramos, todo se ha de quedar.<br />

39


Que caballero o qué indio, vivísimo lo llevará y lo comerá?. Mis buenas vecinas,<br />

bailemos con bastante entusiasmo.<br />

Tenemos un viejito, llamado Juan de la Cruz Ocmín, (Juandela). Con mucha<br />

frecuencia nos sorprende con su famosa antarita y su bombito. Recorre las calles<br />

entonando diversas tonadas, ya tristes, ya alegres y se presenta a las puertas donde ve<br />

algún grupo de caballeros pidiendo así una copa de aguardiente. Es de un color bien<br />

moreno, pero atractivo con su modo de presentarse. No necesita de compañero para su<br />

dúo o macho que le llaman. Imita a la música actual con tanta gracia que divierte a los<br />

transeúntes. Tantas son las atenciones que recibe, que al fin le vence la carga y se queda<br />

dormido en cualquier sitio de la calle, hasta el otro día, que se despierta muy tranquilo y<br />

sano.<br />

Los velorios son de dos clases: de adultos y de niños. En los de los adultos no<br />

hay ninguna fiesta alegre. Todo es tristeza y dolor. Durante las noches se mantienen en<br />

completo silencio. Los dolientes cubiertos de su manta negra, permanecen bien sentados<br />

respondiendo de cuando en cuando a las preguntas que les hacen sobre cómo se produjo<br />

la muerte y de repente arrancan un llanto tan triste, que conmueve a los concurrentes<br />

que todos la acompañan a llorar. Al llantear, que así se llama, pronuncian palabras del<br />

recuerdo del difunto. Lo que ha hecho, lo que ha dicho, lo que ha comido y todo lo que<br />

ha practicado el difunto la manifiestan en medio del llanto.<br />

En los velorios de los niños, pasa todo lo contrario. Allí acuden todos los del<br />

vecindario, especialmente en las noches. Es una alegría para la juventud, porque es<br />

cuando se presenta buena ocasión para atrapar a sus pretendidas. Mientras los padres<br />

estén en la sala conversando de asuntos pasados, los jóvenes que se mantienen en el<br />

patio de la casa, proponen jugar a las muchachas. Ya el “punta en tres” o nunca tres, el<br />

guagua mícuy, el rabito arriba, la shushunga, el pacache, la viudita, etc. Para cualquiera<br />

de estos juegos, un joven se pone frente al salón y como las muchachas están sentadas<br />

en el suelo junto a las mamacitas, el joven comienza a suspirar, diciendo: ayáyyyy,<br />

ayáyyyy. Uno de los amigos responde, qué tiene amor? Mal de corazón… Quién te ha<br />

causado? La fulana detal. (aquí designa a la que es de su mejor aprecio), y sale. Al<br />

40


presentarse al joven que le causó, le dice aquí me tienes como si nunca me tuvieras y se<br />

abrazan encantados. Esta vuelve a suspirar en la misma forma que el joven, pero llama a<br />

un joven y así forman un buen grupo de parejas, para comenzar en seguida cualquiera<br />

de los juegos mencionados. Todos estos juegos se realizan en plena oscuridad y en<br />

medio de una gritería espantosa de entusiasmo y los padres, esperando el café o la<br />

mazamorra, o el chipche sango (calabaza bien picada y bien hervida, con harina de<br />

maíz). Son las doce de la noche. Todos se retiran contentos comentando sobre el<br />

jueguito.<br />

El casamiento es otra fiesta de gran novedad. Se desarrollan preparativos de<br />

ambas parejas o sea de ambas familias, para derrochar el día del casamiento. Mas se<br />

preocupan en preparar el guarapo, la chicha y el aguardiente porque sin estos licores la<br />

fiesta resulta muy mala, porque todos tienen que retirarse agradecidos de haberse<br />

emborrachado y comido. Los padrinos también tienen que prepararse, porque la primera<br />

atención es en la casa del padrino y de allí pasan a la casa de la novia y por último a la<br />

casa del novio. Se consiguen músicos del pueblo vecino y la fiesta rechina, como dicen<br />

ellos. Los parientes de los novios también se preparan con buena chicha, mistela o vino<br />

y secos de gallina y arroz para brindarles en el momento de que comienza el almuerzo o<br />

la comida, manifestando que es su buena voluntad y parte por ser tío o tía, cuñado o<br />

cuñada. Al comenzar el almuerzo, la madrina toma una cuchara de un sequito especial y<br />

la pone en la boca de la novia su ahijada y después de comer ella, toma la novia otro<br />

bocadito y en medio de una sonrisa angelical, la brinda a su esposo; quien con una<br />

miradita de complacencia indescriptible la acepta y se nota que se van acercando más y<br />

más hasta que entablan conversación muy íntima. En esto el padre de la novia se toma<br />

la palabra y dice: (dirigiéndose a los padres del novio) Ustedes ya pues lo verán a esta<br />

pobre muchacha. Se han metido en compromisos sintiendo sus valores será. Pero Tayta<br />

Mito. (El Dios de los cielos) que les ayude. Mientras vivamos nosotros estaremos juntos<br />

para ayudarles en todos sus trabajitos. Los padres del novio responden: Así de ser<br />

taytay. Rogaremos pues para que vivan como gentes, sin desórdenes en sus casas,<br />

tomando aunque sea un platito de shilshil caldito con su rocoto uchito. Y luego<br />

prorrumpen con un viva a los novios y comienzan las dianas y se granean las copas y<br />

vasos de licores. En el patio, a toda intemperie se hallan las cosineras al frente de las<br />

41


tullpas atizando el fuego para hacer que hiervan las tremendas ollas del sancochado, el<br />

mote, las papas y el purtumute para la merienda y para todos los invitados en general.<br />

2.- ¿Qué cuentos y leyendas?<br />

a).- Una viejita, pobrecita económicamente, siempre presta sus servicios en las<br />

casas, ya en el hilado o descarmenado de lanas. Y nos narra con frecuencia sus<br />

cuentecitos que son dignos de atención y dice: ¿Quiéren que les cuente un cuentito? nos<br />

dice con afabilidad, y empieza:<br />

El cuento se titula EL HUAICHO Y EL ZORRO.- Dicen que antiguamente los<br />

animales hablaban. Bien. El huaichito representaba a un jovencito de buena presencia,<br />

bien<br />

Trajeado, usaba pantalón blanco y silbaba a las mil maravillas, entonando<br />

diversas canciones. Tan bien quedaban sus silbos que las muchachas se desesperaban<br />

por seguirle y gozar de su compañía. Durante sus trayectorias las doncellas se<br />

disputaban del joven huaicho y él se mostraba muy orgulloso y vanidoso. Tanto y tanto<br />

fue su novedad y su fama que el zorro le llegó a tener envidia, hasta que deseaba hacerle<br />

desaparecer del orbe para quedarse él solo como dueño de la situación. Y para conseguir<br />

su objetivo visitaba a una y otra persona de su mejor confianza i estimación para que le<br />

dieran alguna salida sobre este proyecto y como para aumentar sus males le decían: No<br />

puedes imitar al huaicho en sus silbos porque tú tiene una boca muy grande y el huaicho<br />

tiene bien chuiquitita. Entonces el zorro se puso en apuros para poder remediar este mal<br />

y no faltó otro amigo que le sacara del apuro y le dijo, yo te coseré la boca para que<br />

puedas silvar; y lo hizo tan bien la costura que su silbo le superó al del huaicho y quizá<br />

mucho mejor en todo orden de cosas. Entonces el pobre huaycho se quedó sólo, triste y<br />

42


doloroso al ver que las muchachas se apartan de él y se van con el zorro, airosas,<br />

chairosas, garbosas, sin hacerle caso ni juicio a sus lamentos.<br />

El pobre huaichito pensaba noche y día sobre lo que debe hacer para quitarle a<br />

sus parejas y un buen amigo, no; me estoy equivocando, una buena amiga, llamada<br />

perdíz, le dice: yo te voy a hacer la buena. Hoy vienen a la ciudad a pasar la noche en la<br />

casa de una amiga que cumple sus años y verás cómo lo hago yo para servirte. Esta se<br />

posa en un sitio bien estratégico y en el preciso momento en que el zorro pasaba<br />

entonando su mejor canción, vuela la perdíz, dando un grito estridente, con todas sus<br />

fuerzas, que el zorro se asustó demasiado y el abrir la boca con tanta fuerza, arrancó los<br />

hilos del cosido y se quedó como antes sin poder silvar. ¡Cuál sería su dolor, al ver que<br />

nuevamente las muchachas. El ruido que hace la perdíz al volar, es: shíiiiiiiiii.. pi, pi, pi<br />

piiiiiiiii.<br />

b).- Relatar las leyendas del lugar.- Cuando el Inca Túpac Inca Yupanqui,<br />

después de vencer a los Fuélaps y Levantos, llegó triunfante a esta región. Una vez su<br />

posesión de estas tierras, se mostró muy compasivo y cariñoso con los habitantes.<br />

En esto se presentó una muchacha, alta de cuerpo, de un color mate, gorda como<br />

representando a una verdadera AMAZONA, sus cabellos casi blancos, ojos con rasgos<br />

azulados, si se quiere parecía de una raza extraña. El Inca la miró detenidamente.<br />

Parecía que en su corazón naciera algo sugestivo. Y entre sus múltiples<br />

inquietudes se incorpora ante la muchacha y le dice: Cámuca shacha puyu ma cánqui,<br />

que quiere decir, tú eres una séuda nube. No eres la nube verdadera. ¿I cuántas<br />

muchachas más hay en estas tierras?. Le responden: son casi todas del mismo color.<br />

Entonces ordena que las traigan a todas a su presencia y demostrando su pasión extrema<br />

por esta raza, escoge una y le dice: Ñúcahuen ringue uran Cúscuman. Conmigo te irás<br />

abajo al Cusco. La muchacha se pone a pensar sobre la propuesta, recuerda de sus<br />

padres que se quedarían solos, talvés abandonados, y le responde al Inca: Ñúcami<br />

43


íyman. Cállpash ríyman. Yo me iría. Corriendo me iría.. I con sus miradas seductoras<br />

le señala a sus padres, como manifestando que tiene pena de ellos.<br />

Pero a las instancias del Inca, acepta su oferta, pero con una condición. Que con<br />

la multitud enorme de gente que disponía provean de agua a esta tierra. I el Inca para<br />

satisfacer esta propuesta, ordenó a su gente se pongan inmediatamente a la obra y como<br />

en efecto, comenzaron a trabajar para desbordar el río o quebrada de abundante agua<br />

que se encuentra en la Jalca Grande, seguramente por medio de acueductos, que para<br />

ellos no era imposible. Pero cuando estaban en plena actividad, llegó noticias del Cusco<br />

en que era indispensable la presencia del Inca. Entonces suspendieron el trabajo y se<br />

regresaron. Pero se lo llevó consigo a la bella sacha puya. Cuentan que en el sitio<br />

conocido con el nombre de Mitopampa, se detuvo el Inca y mirando a los caseríos que<br />

dejaba, dijo: Sacha puyas, sachapuyas macananlla ma quípariniiiii ¡Enteramente quiero<br />

quedarme! Esta es la verdadera leyenda sobre el origen de la palabra Cha-chapoyas.<br />

Sacha-Seudo. Puyo—Nube. En otros términos: eres como la nube, blanca pero no eres<br />

nube.<br />

c).- Fábula.- Que una vez un indivíduo, forastero y borrachito, se quedó fuera<br />

del hospicio, por no haber llegado a recogerse en sus respectivas horas de costumbre de<br />

la posadera y se puso a dormir al pie de un muro casi abandonado. Cuando apenas abrió<br />

los ojos después de un buen sueño, observó a su alrededor algunos gallinazos, viejos,<br />

casi desplumados, en una actitud de consulta secreta y entonces se puso a escuchar lo<br />

que podría suceder y de repente se entabla un diálogo en la forma siguiente: El uno dice:<br />

Estos chachapoyas, son muy haraganes, despreocupados. Todo quieren devalde.<br />

No les gusta el trabajo. Todo les fastidia en corto tiempo y por eso nada perdura y por<br />

último ni agua tienen en abundancia… El otro le contesta así: Verdaderamente que a mí<br />

me causa vergüenza ver a tanto hombre sin iniciativas. Pues tienen muy cerca y bien<br />

cerca, un abundante río que pasa subterráneo, de color negro y que nunca se ensucia. Si<br />

este río fuera descubierto por estos hombres, dejando de pensar en cosas baladíes, que<br />

de nada les sirve a ellos, no estuvieran pobres, esperando que vengan los forasteros a<br />

llevar todo el dinero sin dejarles nada a ellos… Pero, cómo has llegado a saber esto?..<br />

Mira. Un día, cuando el hambre me devoraba no supe lo que voy a hacer. Cuando zas<br />

44


percibí un olorcito seductor hacia la plaza de armas y encontré un hermoso sabueso,<br />

bien gordo seguramente fue de familia acomodada y me banquetié opíparamente, para<br />

ocho días, mi querido amigo. Cuando me puse a descansar, percibí un ruidito algo sordo<br />

que me llamó la atención y colocando mi cabeza junto al suelo noté una corriente bien<br />

sonora que parecía que corre entre paredes bien ajustadas y divisando hacia las alturas<br />

del cerro de Luya Urco, veía que mana una vertiente de agua clara que les proveía a los<br />

vecinos de ese barrio… Pero dime, por qué será que no la descubren estos habitantes?<br />

Por las razones que ya te expuse y nada más.. No; yo creo que el río debe pasar muy<br />

profundamente y los hijos de este lugar no la perciben Si; mi abuelo me contó que pasa<br />

muy profundamente y que va a salir muy cerca de Rioja, en un sitio llamado Río<br />

Negro.. En esto se levantó el forastero y los shucas emprendieron el vuelo hacia otras<br />

regiones.<br />

ch).- Anécdota.- Muy cerca de Chachapoyas hay una finca llamada Shanico,<br />

donde se elaboran chancacas y aguardientes; hay árboles frutales de toda especie. Un<br />

buen día se encontraban en esta finca tres amigos, creo que fue un día domingo, los<br />

jóvenes Angel Meza, otro forastero y Carlos Chávez, (a.el chiri) y el propietario don<br />

Nemes Ramos.<br />

Los visitantes fueron agasajados, de primera intención, con abundantes tragos<br />

del conocido aguardiente y fue tanto el entusiasmo, que no se dieron cuenta de las horas<br />

que pasaba. Cuando se dieron cuenta del día, eran ya las cinco de la tarde y los heroicos<br />

visitantes se proponen regresar a la ciudad. Pero para esto tenían que dar una enorme<br />

vuelta de camino y temeroso de que la noche les sorprendiera en la parte más escabrosa,<br />

se decidieron vadear el río Utcubamba, bastante torrentoso y grande. El dueño, señor<br />

Ramos, les invita a quedarse, más que arriesgar a semejante peligro; pero los intrépidos<br />

visitantes, se proponen y penetran uno a uno. Los dos primeros vadearon con felicidad.<br />

Pero el tercero, don Carlos chiri, más borrachito, seguramente, emprende la<br />

marcha, en sitio más correntoso y le arrastra sin esperanzas de poderle salvar.<br />

Solamente el mulito se salvó, pero el jinete, ya no se le pudo alcanzar. Después de<br />

varios meses encontraron el cadáver, casi desconocido. Así fue la aventura y así terminó<br />

la vida de Don Carlos Chiri. Este apodo resulta de que el padre, don Pedro, siempre que<br />

45


se encontraba en alguna cantina, entonaba la siguiente canción: No me destapes la<br />

pierna, Chirin guayran, que significa: hace frío y corre aire.<br />

d).- Canciones infantiles.- Los chicos y chicas se reúnen en grupitos, ya sea en<br />

las tardes o domingos y juegan cantando y bailando.<br />

Mi mamita me ha pegado<br />

con el rabo de la oveja;<br />

por eso no estoy quieta<br />

porque el rabo no me deja.<br />

Tayta Guaranguillo<br />

donde has tomado,<br />

sin tener vergüenza<br />

hasta bambolearte.<br />

46<br />

La vecina de aquí del frente<br />

llamada Juana de Dios,<br />

lo ha comido mi gallina<br />

esta mañana, cierto será?<br />

Cholitá mucho te quiero.<br />

Cholitá mucho te quiero.<br />

Por esó quiero casarme.<br />

Por eso quiero casarme.<br />

Estas canciones las cantan una a una y las otras bailan con gran algazara,<br />

luciendo sus centritos colorados y tanachos (rotosos). Estos cantos y bailes las realizan<br />

en la cumbre de algún cerrito. Nunca junto al camino, como para divisar y librarse de<br />

algún peligro<br />

e).- Las danzas.- La ejecutan solamente en las fiestas patronales y son de dos<br />

clases: de adultos y niños. La indumentaria es la misma. Consiste en un calzoncillo de<br />

tocuyo blanco en forma de pantalón y en la canilla amarran la shacapa, que es un grupo<br />

de cascabeles vegetales y bien duros, cosidos con pita fuerte de trecho trecho y casi<br />

sueltos y producen un ruido especial y al compás de la flauta y el bombito, matizan los<br />

sonidos. Hacia la espalda y el pechopenden dos pañuelos grandes, colorados, con<br />

dibujos. En la cabeza una corona, hecha de varillas de carrizo y adornados de papel de<br />

colores variados y plumas de aves teñidas o naturales. Usan casaca colorada de lana y


una blanca con mangas largas como especie de roquete. Se proveen además de una<br />

rosca de pan, bien grande y una manilla de plátanos maduros que las colocan a cada<br />

lado de las caderas y así se presentan a las procesiones de los santos patrones. Bailan<br />

con tanto gusto que no tienen descanso solamente para almorzar y comer.<br />

f).- Juegos populares.- Los juegos que ejecutan son: el huahua mícuy; el punta<br />

en tres (nunca tres); la viudita; el quién tiene enemigo no duerme; el rabito arriba; la<br />

shushunga; el pacache y otros muchos.<br />

El juego titulado Rabito arriba, consiste en formar una columna de muchachas y<br />

jóvenes invitados por medio del suspiro. Siempre matizados los personajes.<br />

Formada la columna, la pareja del último grupo, que tiene que ser un joven y una<br />

muchacha, se ponen a cada lado de la columna y a la voz de: ¡tres! Esto es ¡uno dos…<br />

¡tres. Corren apresuradamente para ganarse el sitio en el extremo de la columna y es<br />

cuando se llegan a dar unos encuentros tan fuertes que si el joven no es trejo la<br />

muchacha le pega un empujón hasta derribarle al suelo. Acto que causa mucha risa a los<br />

concurrentes. Cuando llegan iguales es muy curioso verlos luchar para ganarse el sitio.<br />

La ganancia consiste en que el vencido tiene que correr con todas las personas<br />

que forman la columna y las muchachas se jactan de ser las vencedoras y al joven la<br />

tienen por muy inútil.<br />

El huahua micuy.- Este juego también se ejecuta a base del suspiro. Consiste en<br />

formar una cadena de hombres y mujeres siempre matizados. En este juego se procura<br />

que la más fuerte haga de madre y luego todos los componentes se toman de la cintura<br />

de cada jugador, ya sea de los cinchos, fajas o cordeles del pollorón de la muchacha.<br />

Uno se queda a cierta distancia y entabla conversación con la que hace de madre, pero<br />

le impone para ejecutar una cosa imposible y lejos de sus hijos y como la madre se<br />

niega; y le amenaza comerles uno a uno y ella responde ma mícungui táytay… ma<br />

mícungui. El guapo le dice: Mícusha.. mícusha.. mash cáhuagui y se hace edemanes de<br />

coger a la muchacha que se halla a la cola y la madre hace esfuerzos supremos para


impedir la cojida y es cuando al serpenteo que hace se caen unos sobre otros y el juegob<br />

resulta muy activo y muy divertido.<br />

3.- ¿Qué industrias y artes populares?<br />

No existen verdaderas industrias. Algunos trabajan solamente para su uso<br />

personal. Los hombres, unos cucharitas de madera y guishllas, que son especie de<br />

cucharones. Las maderas son especiales para estos trabajos. La lima, el limón, el lanche<br />

y la úlluga.<br />

Estos trabajitos las hacen para su propio uso o para obsequiar y vender a bajo<br />

precio. El tiempo lluvioso es el aprovechado porque no pueden salir al cambo a echar de<br />

menos a sus sembríos. Otros se ocupan en preparar sogas de cabuya, soguillas bien<br />

delgadas y con estas construyen las ahuanahuascas o sogas especiales para sostener el<br />

tejido; las huashanchanas o sea un tejido especial para sostener el otro lado del tejido<br />

hacia la cintura; las cinchas, armadura para sostener el enjalme que se usa en las bestias<br />

de carga; el cinchón o trenzado que se coloca en un extremo de la sobre carga para<br />

sostener a toda la carga que lleva el animal en sus lomos. Algunos también se dedican a<br />

construir arneses llamados enjalmes, que son armazones de madera y forrados con<br />

pieles de bueyes, tan cómodos que no maltratan a las acémilas.<br />

Como solamente existen ovejas churres, con sus lanas tejen los ponchos y<br />

frazadas; los pollorones y centros, que así le llaman a estos trabajos. Las mujeres hilan<br />

tan fino que casi imitan a los casimires. Los tiñen de variados colores, y como las<br />

anelinas cuestan mucho tienen que acudir los musgos que están en las ramas de ciertos<br />

arbolitos y sobre algunas piedras. Están tan diestras en las combinaciones que con el<br />

mismo tinte dan diversos matices, ya para los ponchos para las frazadas.<br />

Manera de trabajar la lana.- Toda la lana de un carnero o de una oveja, se<br />

llama vellón. Así es que se proveen de varios vellones. Las lavan y bien secas le<br />

amarran en una rueca, que es un aparato de tres soportes naturales y que solamente una


planta les proporciona, llamada rueca caspi. En este aparato espera la lana a las mingas.<br />

La dueña invita a todas sus amigas vecinas para la noche y sin ningún esfuerzo acuden.<br />

Pues ya tienen la seguridad de que van a ser bien atendidas por la dueña del trabajo.<br />

Como en efecto, la preparación consiste en una tanda de chipche sancu o la mazamorra<br />

de leche o de cocopa de plátano, que las sirven en lapas bien grandes y sin cucharas, que<br />

para tomarlas tienen que hacer ciertos movimiento de remolinetes, tanto para que se<br />

enfría, como para que se derrame con facilidad a la boca y al sorber hacen un ruido<br />

tremendo y como son varias las mingas parece que un carro está pasando por la calle. El<br />

trabajo lo realizan en medio de risas porque de antemano se consiguien a una mujer<br />

chistosa y así se termina el trabajo, llamado tuta minga o sea cooperativa de noche.<br />

Con el algodón trabajan reducido número de obras. Solamente hacen las alforjas<br />

pero sí muy bonitas y bien laboreadas y las fajas para los hombres, algunas de ellas con<br />

dibujitos representando animalitos o nombres del que la usa.<br />

Los mates son cultivados porque el terreno es apropiado. Una vez maduros los<br />

frutos la recogen y después de un cierto tiempo que ha permanecido oreándose, la<br />

cortan en dos mitades iguales, con tanto cuidado para no cortarse la mano.<br />

Luego después cogen un tizón adecuado y comienzan quemarlo la superficie<br />

dándole los dibujos caprichosos, pero sí representando animalitos de diferentes clases.<br />

Señalando uno para cada familiar. El del padre es el más grande y más adornado.<br />

Producciones animales.- Crían gallinas, patos, pavos, cuyes, puercos, con cuyos<br />

productos se proveen las telas para sus vestidos, tocuyo, pañuelos, herramientas, etc.<br />

De vez en cuando les utilizan para el cumplimiento a los padrinos o para<br />

gastarlos en algunas fiestas que se presentan. Venden muy poco. Nunca crían con fines<br />

lucrativos.<br />

Producciones vegetales.- Cultivan el maíz, frejol, habas, alverjas, chauchas,<br />

muy poca cebada y trigo. Estos productos la emplean única y exclusivamente para la<br />

alimentación de su familia, pero jamás como industria. Las yucas, zanahorias, camotes,<br />

cushes, zapallos, chiclayos para sus animales los chanchos y ellos mismos en forma de<br />

sancu; el ají para su caldo y como provocativo para tomar la chichita o yacochao, como<br />

le llaman.


Comercian algunas veces estos productos, pero en pequeña escala, para comprar<br />

con el producto, la sal, el kerosene y algunas otras cosas de suma necesidad, el pan, el<br />

café, el arroz, la manteca, pero también en reales y medios, nunca arrobas.<br />

4.- Creencias y costumbres<br />

Supersticiones y prácticas supersticiosas.- Esto sí reina en este lugar. Es innato.<br />

Creen en la auca culpa, que es la alcaparrosa y como lo vende un brujo conocido, todos<br />

la compran y al recién nacido la hacen beber a la mala, Creencia que consiste en que el<br />

individuo jamás será brujeado; le vuelven inmune.<br />

Si por negligencia le salen granos en el cuerpo, atribuyen al macho o gentil que<br />

le nombran a los antiguos peruanos (momias).<br />

Cuando aparecen quisten en el vientre, es otra brujería mayúscula.<br />

Si la cabeza les duele consecutivamente, porque nunca toman purgantes, es<br />

también brujería.<br />

Cuando los gatos pelean es señal de que habrán disturbios en la casa.<br />

Cuando canta el búho en el techo de la casa, regla fija que alguien va a morir.<br />

Cuando el perro aúlla es porque el vecino morirá,<br />

Cuando el arco iris se pone sobre la Iglesia, es porque pronto morirá un rico o un<br />

sacerdote.<br />

Cuando el grillito canta, muerte segura en la casa donde canta.<br />

Si una culebra pasa de un lado para otro del camino es señal de fracaso en algún<br />

negocio.<br />

b).- Supersticiones relativas a plantas y árboles, a los animales, al fuego, a la<br />

muerte y al juicio final.


Hay una planta conocida con el nombre de campanilla, de flores blancas y roja:<br />

Es el floripondio. Pero en esta planta tienen mucha fé; especialmente en la de las flores<br />

coloradas. Pues nos dicen que es milagrosa porque descubre los males que nos hacen.<br />

Esto lo prueban de la siguiente manera: cuando se pierde alguna prenda de vestir<br />

y aparece de algún tiempo después, ya no la usan, porque seguramente está brujeado;<br />

entonces con cierto cuidado y con la punta de un palito, cogen la prenda y colocan en<br />

las ramas de la campanilla y como estas hojas siempre conservan algunos bichos, se<br />

depositan en la prenda y atribuyen a la brujería y el comentario se hace general.<br />

Muestran a todo el vecindario y lanzan indirectas fuertes y grandes, gritando a<br />

viva voz: Las brujísimas ya nos quieren comer. A sinvergüenzas. Aquí estamos.<br />

Cómannos, cómannos. Y las miradas son directamente a la que le tienen ojeriza y<br />

provican una demanda ante el Juez y bien pronto a la cárcel.<br />

Con las hojas de esta planta curan a las llagas incurables. Pero para cogerlas<br />

tienen que madrugar y en ayunas se acercan ante la plata y llevando consigo una buena<br />

porción algodón. Al coger la hoja dicen así: hojita, hojita misteriosa, espero que tu<br />

virtud me sane y pase este mal a la que me puso. Y cerrando los ojos se retira a su casa<br />

sin volver la mirada hasta llegar y cocinándolo con algunos granos de maíz blanco,<br />

hacen los lavados y como por encanto desaparecen las llagas. Cuando esta planta llega a<br />

su vejez, dicen que se vuelve brava y que se da en comer animales, trasformándose en<br />

serpiente de siete cabezas. Este arbolito, con todo el algodón que lleva en su copa da un<br />

aspecto atrayente a los que la observan al pasar por su lado.<br />

Cuando llega a la casa el insecto conocido con el nombre de libélula y que ellos<br />

le denominan huiracucha curo (gusano del caballero), es regla fija que habrá huéspedes<br />

forasteros y desconocidos. Entonces se esconden o se deciden esperarlos, sacrificando<br />

sus gallinas, cuyes y huevos.<br />

También creen en la mariposa negra. Cuando aparece este insecto y es de color<br />

negro, dicen es presagio de luto en la familia. Se alborotan y se comunican unos a otros.<br />

Verás fíjate ese pishpinto como nos avisa. Ay tayta mito. Quién de nosotros será<br />

estamos destinados ya.


Un día estuve en la casa del viejito, llamado, tayta Ushe, (Eusebio) y percibí un<br />

ruidito algo extraño hacia el fogón y por curiosidad le pregunté, lo que era ese ruido, y<br />

me dijo que la candela le estaba anunciando tener huésped en ese día.<br />

Como es esto? Le dije. Y me contó así: Señor: cuando la candela dice<br />

fururururururu furururururururu, entonces es regla fija que va a llegar algún huésped.<br />

Así es que la misma Rufa (Rufina) tiene que prepararse con alguna cosita para recibirlo.<br />

Algunas veces se realizan matrimonios entre parientes cercanos y los vecinos<br />

comienzan a criticarlos diciendo: juasus om. Qué pue ya no se respetan entre familias?<br />

Anau.. Cerca algo estará el juicio. Dios nos libre taita mito.<br />

Aparición de fantasmas.- Hay sitios conocidos por los habitantes de esta región,<br />

donde al pasar tienen que santiguarse, forzosamente, porque de lo contrario ha de<br />

sucederles alguna desgracia. Dicen: allí se presenta un bulto en forma de fraile. Un<br />

jinete representando a un gringo bien alhajado, sobre un mulo negro y nos atajan. Este<br />

sitio se llama Quimsa Cruz (tres cruces), lugar situado en una quebrada, casi obscura.<br />

Señor, al pasar tenemos que sacar nuestro puñal y hacerle rozar ante las piedras hasta<br />

que salga chispas y si no segurito nos tienta el fraile o el gringo. También tenemos que<br />

sacar nuestro eslabón y sacamos chispas: llip.. llip.. llip.. llip y entonces el fantasma<br />

corre y pasamos tranquilos. Esto lo sabemos, dicen, porque mi tayta viejo me ha<br />

contado. Que ese gringo cuando sale al encuentro de sus ojos brotan chispas de candela<br />

y de su boca de su mula caen sus babas de plata y cuando nos gana el ánimo nos<br />

desmayamos y nos miremos. Por eso, señor, nosotros nunca andamos de noche por<br />

estos sitios.<br />

Por los caminos de las cercanías existen unos árboles frodosos, pegados hacia las<br />

rocas, con hojas de color cabretillo oscuro; su aspecto es algo imponente y los<br />

supersticiosos nos cuentan que de entre las hojas y a eso de las doce de la noche, oyen<br />

unos quejidos lastimosos; silbos, carcajadas, llamamientos, llantos, lamentos et., como<br />

si verdaderamente fuera de algo humano. En alguno de estos sitios existe una esplanada<br />

para hospedaje de los transeuntes. Estos son los que sufren las consecuencias del<br />

Duende. Dicen que les hace dormir fuertemente, profundamente.<br />

Que a las bestias de los arrieros les cuelga de la cola en las ramas de los árboles<br />

vecinos; los crines los enreda de manera que no pueden desenredarlos y que las alforjas


y camas de los pasajeros los cuelgan en las copas de los árboles más altos y distantes. Y<br />

después de hacer estas travesuras y cuando ya se han despertado, los duendes<br />

comienzan a reírse y burlarse de los pobres viajeros y cuando dan cuenta de sus cosas<br />

tienen que sufrir para hacerse de ellos y he aquí que los duendes comienzan a reirse a<br />

carcajadas, en esta forma: jajáyyyyyyyyyyyy… jajáyyyyyyyyyyy.. upitáaaaaaaaa.<br />

Luego les llama así: áuuuuuuuuuuu.. áuuuuuuuuu y enseguida llora úuuuuuuuuuuuu..<br />

úuuuuuuuuuuuuu y vuelve a reirse cuando ya los hallana a sus bestias colgadas de sos<br />

colas entre los zarzales.<br />

Curanderismo.- A este oficio se dedican ciertos hombres y mujeres, pero son<br />

de baja alcurnia. Los hombres, son, por lo general viciosos a la coca, el cigarro y el<br />

aguardiente y para saciar sus vicios se han metido a engañar a los pobres creyentes. No<br />

pueden ejecutar sin estos ingredientes que les son indispensables para pasar la noche<br />

complacidos y para el éxito de sus operaciones.<br />

Cuando algún indígena, por algún descuido se siente decaído, atribuye de<br />

seguro, a algún mal abocado (hechicería o brujería). Si se pone pálido y flaco, sin ganas<br />

de comer, es seguro que está enfermo del susto y entonces tienen que acudir al<br />

curandero. Este vive en un lugar algo distante de la población como para hacer creer que<br />

está un tanto pactado con el demonio para que le ayude en sus curaciones.<br />

Como este se desvela coqueando y tomando, duerme todo el día y creen que es<br />

verdaderamente brujo y sabe mucho de curaciones. Le respetan y le obedecen.<br />

Cuando son solicitados, les hace que los presenten a los enfermos, y una vez<br />

presentes les examina minuciosamente y les descubre que han sido cuyados y que si les<br />

puede curar y que se sanarán cuando les chupa. Para dar principio a la curación piden<br />

los siguientes artículos: una libra de coca, dos botellas de aguardiente tres cajetillas de<br />

cigarrillos, maíz blanco. Que se les debe invitar a dos o tres individuos pero de esos que<br />

él les señales, (sus compinches) para que les ayuden en la tomada y en la coqueada y en<br />

la limpiada y en la chupada. Señalan una noche que sea de viernes (noche de los brujos)<br />

y en un cuarto aislado y bien oscuro, comienzan los ajetreos. El enfermo tiene que<br />

permanecer casi sin respirar y el viejo curandero, demostrando un aspecto magestuoso,<br />

comienza a poner la coca en boca, pero pronunciando de antemano una especie de


oración, casi imperceptible y todos repiten y comienzan, tan calmadamente que se<br />

demoran una hora para la primera. Tan luego el viejo diga que ya está, todos le entregan<br />

el bolo de la coca, el viejo comienza a pasarlo por todo el cuerpo y procurando juntarlo<br />

los residuos en un trapo limpio, pero viejo, para que después de las tantas limpiadas,<br />

sean arrojadas a un lugar por donde tienen que pasar algunas gentes madrugadoras.<br />

Luego se toman grandes cantidades de aguardiente y comienzan de nuevo la<br />

mascada. A las doce de la noche, sale el curador hacia la puerta y mirando al espacio,<br />

sopla con bastante fuerza y en distintas direcciones para ahuyentar a las brujas que<br />

seguramente le están merodeando para hacerle arrancar. Dice que la bruja se presenta en<br />

forma de búho (chúsic) o de un gato negro. A estos animales llama el viejo el ápo de las<br />

brujas. Y luego vuelve al cuarto y continúa con la mascada de coca y el copeo. Esta<br />

operación dura hasta las cuatro de la mañana hora en que el curador limpia el cuerpo<br />

con harina de maíz blanco para que no la arranquen la dieta y sale para su casa a volver<br />

a la siguiente noche a repasar la curandería pero en otra forma. Suplica a los<br />

acompañantes que no que no comiera manteca y otros ingredientes y el viejo se oculta<br />

en un cuarto lejano y pasa los días comiendo solamente gallinas y advierte que los<br />

parientes del enfermo observen una rigurosa dieta durante dos o tres días como para<br />

atribuir a éstos un caso de mala curación.<br />

Cuando la brujería es fuerte y los curanderos de aquí no lo atinan el mal, ocurren<br />

al brujo de Lamas (El Puricho) Purificación. Este individuo tiene una fisonomía rara; es<br />

de mirada sospechosa y penetrante; mira solamente de soslayo y casi nunca de frente.<br />

Impone respeto porque su fama es que si se burlan de él inmediatamente les chontea o<br />

sea les brujea. Tiene la cara pintada de blanco i moreno. Le llaman el cisuro o ciso rabo.<br />

Este curador famoso lleva consigo siempre varias botellas con líquidos de varios<br />

colores, sabores y olores; pepas desconocidas pero aromáticas llamadas ashando y<br />

ashanguito y la famosa pesca, cortezas de diverso vegetales conocidos por ellos solos.<br />

Es un excelente nigromanta, prestigitador de nota. Nadie sabe de la llegada de<br />

ese lamisto a la población, porque llega a las doce de la noche sin ser visto por nadie y<br />

permanece cerrado todo el día y solamente de audiencia a los que le van a ocupar.<br />

Este brujo llega a la casa del enfermo a eso de la media noche y comienza a<br />

pulsarlo y examinarlo minuciosamente y luego comienza el trabajo. Este ya no pide


coca, solo trago y cigarros. De primera intención le hace beber un vaso de un licor de<br />

color verde y pronunciando ciertas palabras magas, espera el resultado. Mientras tanto<br />

él está preparando el gusano para tenerlo en la boca y presentar al enfermo y a los<br />

familiares. Cuando el enfermo comienza a vomitar y arrojar todo desperdicio del<br />

estómago, porque fue un vomitivo excelente, y cuando está casi agónico con debilidad,<br />

dice: vamos a chuparlo y verán que ha estado cuyado y haciendo una gran esfuerzo y<br />

ciertas macanas sobre el vientre del enfermo, saca de la boca, en medio de sangre, que<br />

seguramente ha salido de sus dientes, el gusano envuelto en pelos de mujer y otras<br />

sustancias que ya lo tenía preparado; y los dueños del enfermo se admiran de este al y<br />

en medio de lamentos queman al gusano y el brujo da al paciente otro ingrediente que<br />

ya sabe y lo vuelve en sí y seguramente como lo tiene el estómago limpio se tranquiliza<br />

y el brujo obtuvo su triunfo y la buena paga está seguro. Cuando practica estas<br />

operaciones el brujo se cubre la cabeza con un paño negro dibujado de animales<br />

salvajes, culebras, tigres, etc. Comienza a explicarlos de cómo lo hubieran tenido al<br />

paciente si no ocurrían a él a tiempo y la noticia se extiende a todo el vecindario y como<br />

este es forastero, no le importa decirles con franqueza que tal o cual vecina ha sido la<br />

que le ha dado el mal bocado. Y entonces comienza la ojeriza que perdura muchos años.<br />

La curación cuesta un bien de cuarenta libras o le dan dinero efectivo y cuando el brujo<br />

se prepara para regresarse, le hacen un fiambre especial y hasta le proporcionan un<br />

carguero hasta su tierra y le acompañan hacia las afueras de la población y cuidado que<br />

hasta lloran al despedirse. Se quedan con pena y hacen una propaganda de la curación<br />

del Puricho Lamisto Brujo.<br />

Relato sobre la formación del lugar.- Un anciano, llamado Aparicio Chumbe,<br />

muy curioso en relatos antiguos, nos dice que a él también le contaron que cuando los<br />

Levantos, indígenas de Fuélap, quisieron sembrar yucas, camotes y maníes, formaron<br />

sus chácras en esta esplanada, haciendo rozos en distintas partes; porque todo era una<br />

montaña formada de árboles de cedro, nogales e ishpingos y que a estos sitios acudían<br />

los indígenas del pueblo de Huancas. Que estas gentes eran casi todos de un color<br />

blanco rosado y que como por apodo les llamaban las sachas puyus, que quiere decir las<br />

blancas nishcas, o que eran unas mujeres y hombres como las nubes, pero que en<br />

realidad eran solamente apodadas o en otros términos se burlaban tratándoles así y que


en estos instantes fue cuando se asomó por estas tierras, en son de conquista, el Inca<br />

Yupanqui. Como las gentes de esos tiempos, así como los de ahora, son muy noveleros,<br />

se acercaron al Inca para saludarlo y ofrecerle sus servicios y cuando preguntaba por el<br />

origen de éstos, le decían que eran las sachas puyus de esta región. Y como queda dicho<br />

de esto resulta el nombre de Chachapoyas que es ya castellanizado y tenemos hasta hoy<br />

este nombre. Que después le dieron el nombre de frontera de los Chachapuyos, por los<br />

españoles que acompañaron a don Alonso de Alvarado.<br />

Ceremonias con que solemnizan algunas fiestas.-Nacimientos.- Cuando nace<br />

una criatura se preocupa el padre para dar el remojo del nuevo llegado, que así lo llaman<br />

o la nueva llega si es mujercita, La madre, bien envuelta con cuatro y cinco frazadas de<br />

lana gruesa se mantiene en cama durante dos o tres días nada más. Cuando llegan las<br />

vecinas o familias a felicitarle, a la pregunta que hacen; qué es pue el nuevo llegao,<br />

responde; ya tengo mi limosnerito o mi lavanderita y el tayta o papá está buscando la<br />

botella de aguardiente de vino para convidar el Huambra ishpa o sea la orina de la<br />

criatura. Prepara su guarapito y al que llega a felicitarlo convida una o dos copias, esto<br />

es si es varóncito y si es mujercita se entiende la mamita y el papacito se hace el<br />

esquivo, un algo como si tuviera envidia. Pero si es varón ese día se tira una bomba de<br />

padre y señor mío, durante tres o cuatro días. Ya no se acuerda de nada durante ese<br />

tiempo.<br />

En seguida se preocupa para buscar el padrino del niño. Pa esto tienen que<br />

acudir forzosamente al compadre de matrimonio, porque él es el que tiene que servirles<br />

de apoyo en todo orden de cosas. También se antojan buscar a una persona acomodada a<br />

fin de que les proporcione el vestidito para el bautismo. Ya listo todo el personal, se<br />

preparan con la chicha y el aguardiente; las gallinas y los cuyes, las mejores papas y<br />

purtumute y esperan el día señalado. El padrino se encuentra ya comprometido y manda<br />

coser el vestidito consistente en una camisita y un pañal de franelilla y un pañuelo<br />

grande de color osado. El pañal está bien ribeteado y adornado con tiral de un color<br />

escandaloso para llamar la atención. En seguida el padrino tiene que hacer buscar los<br />

centavos chicos como uno dos soles y le guarda en el bolsillo para arrojarles a los<br />

muchachos en el trayecto de la Iglesia a la casa del compadre. Prepara algunas pesetas<br />

para obsequiar a la madre del chico y a la que le conduce a la Iglesia y que seguramente


tiene que ser la partera o sea la obstetriz. El tayta curita exige una vela da castilla que el<br />

sacristán la tiene bien agarrado e inmediatamente pasa el bautizo coloca en el cajón de<br />

la mesa de la sacristía y si hay cuarenta bautizos, se quedan cuarenta velas.<br />

Si el bautizo se realiza de noche, el padrino o madrina tiene que echar mano a<br />

los centavos que cambió de antemano y de trecho en trecho del trayecto a la casa del<br />

compadre arroja de dos en dos centavos, les hace con tanta fuerza que los muchachos se<br />

tienen que demorar para buscarlos y mientras tanto el padrino acelera el paso. Pero los<br />

chicos le siguen y le gritan: padrino sebooooooo.. padrino seboooooo capillo… capillo..<br />

capillo y si no se muere el muchachilloooooooo. Ya llegaron los padrinos. A veces el<br />

padre de la criatura se antoja preparar unos músicos y revienta la famosa diana y<br />

después de repartir los restos del capillo a los de la casa, comienza el baile hasta las<br />

primeras horas de la mañana. Pero… borrachitos hasta la pared del frente. Si amanecen<br />

no se escapa el conocido quita sueño, consistente en buen caldo de gallina con bastante<br />

ají y la buena chicha que se llama el pescarillo. Luego se retiran muy contento quedando<br />

invitados para la otra fiesta llamada de cumplimiento. Preparativos para nuevos gastos.<br />

Las faenas, son otras tantas fiestas, si se quiere, que demandan gastos para ver<br />

realizados sus proyectos. Siempre son para los trabajos de agricultura o para los techos<br />

de las casas, ya sea de tejas o de pajas, para las deshierbas del maíz, se preparan con<br />

tiempo de las bebidas más generales: La chicha o el guarapo y el aguardiente. Entonces<br />

en la noche sale el antaristo con otro acompañante, llamado el machero y un tercero con<br />

sus calabasos de guarapo a la espalda y llegan de casa en casa y al compás de la antarita<br />

comienzan a pedir un auxilio con su vocabulario conocido y luego de haber conseguido<br />

la voluntad del solicitado, le brinda un vaso del licor que ellos escoge. Estas<br />

invitaciones duran hasta casi el amanecer y regresan a la casa del patrón o dueño de la<br />

chacra para darle cuenta de su cometido y duermen un rato.<br />

Al día siguiente, cada cual con sus herramientas, se aproxima a la casa donde el<br />

invitador les espera con el vaso de guarapo. (Como se ve para todo es guarapo).<br />

Entonces toman el desayuno consistente en un buen plato de caldo, de agua pura, con<br />

sus huevos batidos, bastante perejil o shilshil. Una lapa de mote y un matecito de ají el<br />

más picante y si llegara a faltar el ají, los invitados llaman al sirviente diciendo: falta el<br />

que pide, el motivador y le llaman así porque por regla general cuando pica el ají se<br />

desea tomar la chicha para apagar la fuerza.


Todos listos ya se dirigen a la obra y atrás el odre de guarapo o dos o tres cátaros<br />

de chicha y en medio de un bullicio infernal comienzan la deshierba y por la tarde unos<br />

se quedan al borde de las huertas durmiendo hasta el amanecer, sin acordarse de la<br />

comida ni de sus hogares.<br />

Llega la hora del almuerzo en la chacra. El sirviente tiende un poncho en el<br />

suelo. Extiende una canasta de mote y colocados los mates con el potaje de chochoca y<br />

el cuchecáran tostado, se sientan alrededor de la mesa y principian el almuerzo en<br />

medio de una conversación alegre y se granean los pates de chicha.<br />

Por la tarde, después del trabajo, se dirigen a la casa del patrón en medio de los<br />

toques de la antarita y las griterías de las mujeres que en ese trabajo se llaman las<br />

sacudidoras y terminan bailando hasta las primeras horas de la mañana y se retiran a sus<br />

hogares en plena bomba.<br />

El corta pelos o lantarutuy.- es el llamado al procedimiento de cortar el pelo<br />

que se halla apelmasado con la suciedad y hasta cierto punto parece que al propósito le<br />

formarían las porciones y aparecen en número de veinte o mas y en cantidades<br />

diferentes para diferentes valores en el día de la fiesta. Para esto se preparan con<br />

antelación con bastantes gallinas, cuyes y yucas, el famoso mutepurto y la buena chicha<br />

de jora y abundante aguardiente. Una vez listos, comienzan a invitar a los amigos y<br />

éstos a otros amigos y forman una cadena y llegan a la casa del muchacho y el<br />

encuentro es colosal con el graneo de las copas y se sientan a la mesa a saborear los<br />

guisos y terminada la comida, el padre del chico se halla junto al padrino del niño,<br />

levanta al muchacho a la mesa y cogiendo unas tijeras invita a su compadre padrino<br />

para que le hiciera el favor de hacer el primer corte de pelito y le brindan el más grande<br />

y después que corta tiene que obsequiar algo de valor y forzosamente brinda un torito, si<br />

es varón y alguna cosita pequeña si es mujercita la criatura. Luego pasan las tijeras a<br />

todos los invitados quienes tienen que depositar en un plato colocado en la mesa los<br />

medios soles o soles y también pesetas y se brindan copas a granel hasta marearse bien,<br />

se retiran a sus casas.<br />

Matrimonios.- Nunca se realiza el matrimonio en la gente plebe como en los<br />

civilizados. Estos tienen que procurar captar la voluntad de los padres y luego entablar<br />

amistad con las muchachas y aquellos en cambio después de captarse la voluntad de las


shipillas todavía se presentan a los padres. Yo presencié un caso curioso en la forma<br />

siguiente: Un padre llamado Lucas tuvo dos hijas bonitas y de una de ellas se enamoró<br />

un alumno mío y como el padre de la muchacha era mal talante o de cáscara amarga<br />

como se dice y me busca de padrino, esto es para acompañarlo para que se presente ante<br />

los padres. Seguramente después de haber conseguido la voluntad de la muchacha. La<br />

madre de la muchacha se llamaba Juana y nos dirigimos a la casa citada y les aseguro<br />

que yo también un poco de miedo por el desaire que me pudiera sobrevenir. Pero<br />

cobrando ánimo nos dirigimos a la aventura. Miramos de un lado para otro para<br />

localizarlos y notamos que el viejito se hallaba en la sala y la viejita en la cocina y nos<br />

dirigimos a las cocina y después de saludarlo con el cariño que me distingue, comencé a<br />

manifestarle los deseos del joven acompañante y ella, después de vacilar un momento,<br />

me respondió en el sentido de que por parte de ella estaba aceptado con gusto; pero que<br />

era necesario ori la voluntad del viejito. Aquí eran los apuros de ambos aventureros. Sin<br />

embargo hicimos fuerza de voluntad y penetramos. Le saludamos atentamente y<br />

felizmente me recibió con agrado y mi alma volvió a mi cuerpo al ver que no somos<br />

rechazados y sentados un buen rato entablando conversación sobre uno y otro asunto y<br />

sin poder arrancar sobre el tema, de repente comer la viejita diciéndole que nosotros<br />

hemos venido a pedir la mano de la hija para que se case con el joven acompañante y el<br />

viejito nos miró de pies a cabeza con una mirada penetrante y luego dirigiéndose a mí<br />

responde con cariño. Que estaba muy bien nuestros deseos porque él también le conocía<br />

al jovencito y que le había visto muchas veces cargado su aradito en las fainas, pero que<br />

para realizarlo era menester unos cuatro añitos nada más. A esto se incorpora la viejita y<br />

llegando al lado del viejito le dice: Au Luquitas. No lo pongas mucho plazo. Lao para<br />

breve será quiere. Acuérdate lo que tú también te apurabas cuando me buscaste para<br />

casarnos y entonces el viejito bajó el plazo y al fin se casó y hasta hoy viven felices y<br />

contentos.<br />

Cuando alguna persona desea fabricar una casita ya sea de paja o de tejas, cuenta<br />

a sus amigos y vecinos y cuando ya está la casa en contravaras invita a sus parientes<br />

para que le ayuden a amarrar los carrizos que ellos le llaman challa y comienzan a llegar<br />

los amigos cada uno con un tercio o carga de carrizos y entregan al dueño de la casa con<br />

el nombre de hueche y así se llega a juntar numerosas cargas de este material y hasta<br />

cierto punto parece que el dueño no se preocupa en conseguir los carrizos sino un solo<br />

tercito porque es regla fija que no tiene que faltar los hueches y el dueño tiene que


portarse con la comida y el trago y la chicha a granel hasta que ya no puedan ni pararse.<br />

La comida se compone solamente de locro de trigo pelado y maíz pelado con frejoles y<br />

la carne en abundancia.<br />

5.- CONOCIMIENTOS POPULARES<br />

Procedimientos y recetas populares para la curación de enfermedades.-<br />

Cuando se enferman casi nunca se preocupan para usar medicinas de botica. Ocurren a<br />

las hojas de ciertos vegetales o a las grasas de algunos animales. Así cuando les duele<br />

las muelas hacen uso de la hoja de la chilca cocinada y con eso se hacen enjuagatorios.<br />

Si no calma el dolor, abren la boca y se colocan sobre la olla que está hirviendo y el<br />

vapor penetra a la boca y obtienen la curación rápidamente, pero se hincha la cara y se<br />

apostema en seguida.<br />

Si el estómago les duele porque nunca usan purgantes, consiguen un pedazo de<br />

unto o grasa cruda de cerdo y mojándolo en aguardiente le pasan con eso todo el vientre<br />

y dicen que es unto borracho y se sanan.<br />

Para un golpe fuerte por una caída por ejemplo, juntan el hollín de sobre las<br />

tullpas y mezcladas con orines la beben y obtienen mejoría en el instante.<br />

Nombre con que vulgarmente se designan a los animales, plantas y árboles<br />

de la localidad.- Al zorrillo le llaman añasho; a la comadreja le dicen huayguashillo; al<br />

gallinazo, shuca; al gorrión, pichuche; al zorzal, chúquiac, a la lagartija, sharivo; al<br />

grillo, shúllic; a la libélula, huiracucha curo; a la mariposa, pishpinto. A la malva<br />

pequeña le denominan cuche micuna; a la congonita le dicen quishque ringre o rinrre,<br />

que significa orejitas de perrito pequeño; al aliso, lambras y al Juan Alonso le llaman<br />

quito casha.<br />

Nombres de sitios, pueblos, lugares, montañas, etc. Hay un sitio llamado<br />

Tullpuna que quiere decir lugar donde el agua hierve; otro sitio se llama púcara porque<br />

el terreno es de color colorado; Tingo pampa, porque allí se encuentran ciertas personas<br />

cuando se citan para sus amoríos; Shajshe, donde los muchachos tienen su vestiditos<br />

felposos muy parecidos a las plumas de ciertas gallinas.


Hay un sitio denominado Curiquingue que significa sitio donde se encuentra oro.<br />

También existe un pueblo llamado Taquia que quiere decir lugar delos bailes<br />

seguramente en aquellos tiempos antiguos se distinguían sus habitantes en las danzas.<br />

Hay un lugar llamado Barreta cucho, pues cuentan que en ese lugar se encantó una<br />

barreta de un obrero que comenzó a abrir el acueducto para conducir el agua a la ciudad,<br />

cuando el Inca Túpac Inca Yupanqui ofreció a la Sella Sachapuyu en cambio de su<br />

cariño ilimitado que le tenía .<br />

El único río es el Utcubamba, que quiere decir valle del algodón y<br />

verdaderamente hay plantaciones de esta planta que demuestran haber sido cultivado<br />

por los primitivos para sus vestidos llamados la pacha o sea el umapaño especie de<br />

pañuelo para cubrir la cabeza.<br />

El camino de Mitopampa llamado así porque toda la vida permanece el camino<br />

hecho un atolladero formado de greda amarilla y pegajosa; pues Mito es greda, en<br />

quechua. Quipachacha nombre que significa antes de los blancos seudos de<br />

Chachapoyas. Pues dicen los antiguos que primero aparecieron en las cercanías de<br />

Lavantu y luego se esparcieron por Huancas, quipa, quiere decir, antes.<br />

No existen tribus.<br />

Hablan el castellano pero muy mal. No conocen lo que es concordancia o cosa<br />

parecida. Hablan el quechua pero no como los del Centro o del Sur. Es un quechua que<br />

más se aproxima al castellano. Es quechua del lugar o sea regional. Ejemplo: Hay un<br />

caballero que tiene una voz bastante estentórea y su risa es muy sonora. Una viejita nos<br />

dice así: Chay don Fidel chima ninsa, súmac huiracúchumpuca barba, ancash háhuiyjo,<br />

súmac huiya. Pero suc cósama ma gustahuancho. Chay á cunanma jo… jo.. jo.. jo.. jooo<br />

enemigo málushna ma rígonan. Traducción: Ese don Fidel ampuero que le llaman, es un<br />

buen caballero, de bonita barba, de cara colorada, de ojos azules. Pero su modo de reírse<br />

no me agrada. Como al enemigo malo se parece su risa. Muy gruesa, muy fuerte, parece<br />

radio.<br />

Algunas veces vienen a la ciudad ciertos indígenas y al regresarse beben la<br />

chicha hasta decir no más, juntamente con sus hijos y la madre de ellos y el marido<br />

quiere imponerse como Jefe de familia y la reprende a su mujer porque ha tomado sin<br />

medida y ella lo resonde: anqui mi matas no mi privarás de tomar llau viditay. Mañana


cuando mi muera hay se quedar todito para las cholas de ti. Pues no mi voy dir. Aquí<br />

mátame, cómeme indio runacho y comienza a llantear en voz alta y triste pronunciando<br />

palabras de recuerdo de sus sufrimientos.


MUSEO NACIONAL DE HISTORIA<br />

INSTITUTO DE ESTUDIOS ETNOLOGICOS<br />

AV. ALFONSO UGARTE 650 – APARTADO 3048<br />

LIMA – PERU<br />

DEPARTAMENTO DE AMAZONAS<br />

BONGARA<br />

CUESTIONARIO N°2.


Es la flauta o pífano, un tambor llamado también tinya. El que maneja estos<br />

instrumentos es conocido con el nombre de maestro tocador.<br />

Al compás cadencioso de la tinya y el pífano, los danzantes despliegan su<br />

destreza y emocionados enconan versos llamadas coplas en todos melancólicos que al<br />

oyente emociona grandemente.<br />

Coplas<br />

-1-<br />

Santísimo Sacramento<br />

Rey de la Eterna Gloria<br />

Prenda segura de las almas<br />

Como Creador infinito<br />

-II-<br />

Alabamos al Creador<br />

En día del Sacramento<br />

Cantando tus alabanzas<br />

A Jesús Sacramentado<br />

III<br />

Hoy sale su Majestad<br />

En manos de su ministro<br />

Publicando a las criaturas<br />

Alabado sea el Santísimo.


Esta canción es entonada a dos voces por los danzantes; la entonación es de dos<br />

maneras; la una pausada y es la llamada del rey Inca y la otra prolongada y sentimental<br />

y es la llamada del rey David.<br />

Yambrasbamba, a 15 de noviembre de 1949.<br />

SANTO PATORNO DEL PUEBLO DE OCALLI<br />

El santo patrono del pueblo de Ocallí, es el apostol “San Simón”; la estatua del<br />

Santo está hecha de mármol; el tamaño es más o menos de un metro; debido al material<br />

de que está hecha la estatua pesa aproximadamente cincuenta kilos. Viste hábito de<br />

Obispo. Las andas fabricadas de madera fina, se adorna ricamente cuando tiene que ser<br />

llevado al santo en procesión.<br />

Queriendo hacer historia de los orígenes del santo, el apóstol San Simón, nos<br />

encontramos sólo con tradiciones que por el transcurso del tiempo se han transformado<br />

ya en verdaderas leyendas, leyendas que, a pesar de ser más de dos, pueden convertirse<br />

en una sola, porque el fondo de todas ellas es el mismo. Pues se comprende, por lo<br />

dicho, que de la leyenda original o principal resultaron aquellas gracias al gusto y<br />

predisposición artística de las personas, al narrar. Según esta leyenda, Juan de la Vega,<br />

viajaba a las tierras de los Chachapuyas, siguiendo una vía, por la que primero debió<br />

tocar en Acullica, así se llamaba este puerto, según tradición, antes de su fundación. No<br />

se conoce el punto inicial de Juan de la Vega, pero en el viaje tocó en Quito (Ecuador)<br />

endonde al visitar un establecimiento comercial se encontró con la estatua del santo que<br />

estaba de venta; Juan de la Vega se decidió comprarle, pero el comerciante bien<br />

intencionado sabiendo que el que lo iba a comprar se decidía llevarlo consigo en su<br />

largo viaje, le contó lo que pasaba con el santo, cosa que apenas podía explicarse por su<br />

gran asombro, pues siempre se decidieron también comprarlo otras personas, pero en el<br />

momento que querían llevarlo el santo pesaba tanto que era imposible moverlo.


Juan de la Vega no dejando también de asombrarse atribuyó esto a un milagro y<br />

sin dudar que la voluntad del santo sea ya contraria, buscó un “carguero” quien al<br />

cerciorarse que el peso era insignificante no optó “cargarlo” hasta el lugar ya señalado<br />

como punto final del viaje. Conviene observar que “San Simón” en esta oportunidad<br />

pesó muchísimo menos de lo que realidad debía pesar; El santo quiso ser conducido por<br />

ellos haciéndose liviano milagrosamente.<br />

Continué el viaje, el santo era llevado en espaldas del carguero; motivaba a la<br />

admiración la tranquilidad del viaje a pesar de los fuertes soles, unas veces, espantosas<br />

lluvias otras y más que todo lo enteramente quebrado y peligroso del camino ya que<br />

tenían que pasar por altas cimas y quebradas con climas también variados, cosa que les<br />

hacía vivir horas de impresión al llegar a tierras desconocidas. De repente un día de esos<br />

de continuo viaje, al descender una colina divisaron en las profundidades un río<br />

torrentoso, ancho y crecido, era el río Marañón por donde, imprescindiblemente, tenían<br />

que pasar. Llegaron a la orilla, donde sin más ayuda y auxilio que la Divina<br />

Providencia, se determinaron pasar la noche mientras pase lo crecido del río y sea<br />

posible, aun cuando sea con dificultad, el cruce del río. Se quedaron dormidos y al<br />

aparecer la aurora del nuevo día se encontraron al otro lado como si terminaran de<br />

cruzar el río en viaje ininterrumpido; pero el momento que les parecía estar cruzando el<br />

río pisaban sólo aroma, piedras y huellas de un creciente. Pasaron sin darse cuenta ni<br />

acordarse del río que habían visto. Al ascender la nueva colina y caminando alguna<br />

distancia cuando volvieron la mirada hacia atrás, divisaron de nuevo el río, siempre<br />

crecido, entonces recién llegan en sí y se dan cuenta de que por milagro del santo que<br />

van conduciendo se ven al otro lado del río.<br />

Continuando el viaje llegaron a Acullice (Ocallí) que hasta entonces no era más<br />

que cuatro o cinco casas diseminadas en el capo. Como no había donde hospedarse,<br />

seguramente y por lo rústico de dichas habitaciones, Juan de la Vega se alejó en la<br />

plaza, levantando su carpa para pasar la noche. Al día siguiente pensaron continuar el<br />

viaje, pero les fué imposible, pues el “peón” como de costumbre fué a levantar la carga<br />

que contenía el santo y no pudo porque ya pesaba mucho. En vista de este fenómeno<br />

raro Juan de la Vega dijo: “Si para comprarlo en Quito San Simón se hizo liviano y<br />

ahora que me encuentro en este lugar se hace el pesado, quiere decir que no quiere ir<br />

más adelante, lo cual dice a las claras, que yo también debo quedarme aquí, y así lo


hizo. Después de algunos días continué viaje dejando la imagen encargada para regresar<br />

a establecerse en este lugar. Después de un corto tiempo regresó en compañía de sus dos<br />

hermanos y fundó el pueblo bautizándolo con el nombre de Ocallí, derivado de<br />

Acullico, declarando como patrono del pueblo fundado a la milagrosa imagen de San<br />

Simón.<br />

El santo es por demás milagroso, todos sus devotos cuentan con orgullo los<br />

milagros realizados, razón por la cual en momentos difíciles y peligrosos, llaman al<br />

santo seguros de que por El han de ser socorridos.<br />

Cuenta un natural del lugar, devoto del santo que, hace muchos años, estando<br />

viajando en el río Huallaga en una pequeña embarcación en compañía de cuatro<br />

personas más, naufragaron; éste invocó, en medio del peligro, ya en brazos de la muerte,<br />

a San Simón pidiéndole la salvara, pues el náufrago, estaba muriendo ahogado;<br />

efectivamente debajo de la embarcación, completamente enajenado se encontró gracias<br />

al milagro, agarrado de una cadena, cuyo otro extremo estaba fuertemente unido a la<br />

embarcación, que le sirvió para salvarse del naufragio. Pues no puede dudar que haya<br />

sido salvado de la muerte gracias al milagro, porque sus cuatro compañeros murieron en<br />

esa hora fatal.<br />

La gente que era por demás supersticiosa, atribuye al santo una serie de<br />

suportaciones que por la coincidencia en la realización se ha arraigado y llegado hasta<br />

nuestros días, así, es costumbre supersticiosa del pueblo pasearlo en procesión cuando<br />

se presentan epidemias y plagas para que desaparezcan y parece en realidad obra de<br />

milagro; citaré sólo un caso presenciado de estos: no hace más de dos años invadieron la<br />

población mantas de langostas que amenazaban grandes perjuicios en la agricultura<br />

exponiendo al pueblo al hambre, toda la población alarmada, sin tener ninguna<br />

posibilidad de atacarles, no hicieron más que sacar en procesión al santo a fin de que<br />

haga desaparecer del lugar dicha amenaza y no pasaron tres días cuando todas las<br />

langosta habían desaparecido sin hacer perjuicios considerables en la agricultura.<br />

Cuando por el sol constante y falta completa de lluvia corre peligro que se sequen las<br />

plantas de cultivo y se presentan epidemias es cuando, en procesión solemne y llena de<br />

fervor es paseado el santo por todo el pueblo y, parece raro, el tiempo cambia y se<br />

presenta en la forma deseada. Si la lluvia es también constante y ofrece prejuicios,<br />

hacen lo mismo, seguros de que han de conseguir el cambio del tiempo. Siempre que se


presenta algo inesperado que les va a ocasionar daños, es cuando, para evitar todo esto,<br />

ocurren al santo patrono cantando siempre con la fe y seguridad.<br />

El calendario, señala como día de San Simón el 28 de Octubre de cada año, y es<br />

en esta fecha, precisamente que el pueblo celebra su fiesta patronal. Antes de que esta<br />

fecha se convierta en “feria”, como sigue siendo desde hace tres años, la fiesta se<br />

celebrara con grande pompa, llena de costumbres lugareñas que pasaremos a narrar<br />

luego. Parodia a la celebración del día del Patrón, la celebración del día de la “víspera”<br />

que siempre alcanzaba gran alboroto y mucha alegría. En este día se hacía el encuentro<br />

a la Virgen del Carmen quien era traída de la hacienda vecina “El Carmelo”, hacienda<br />

de la que es patrona. Este encuentro y recibimiento a la voz revestía verdadera alegría<br />

donde se bebía y comía en abundancia.<br />

Las bebidas eran en especial “la chicha” preparada de “jora y maní y la mistela<br />

que era una mezcla de aguardiente con miel. Las comidas eran a base de cuyes y<br />

gallinas con plátano, yucas, mezcla que se llamaba charque.<br />

La Virgen era traída todos los años en esta fecha y regresada con la misma poma<br />

después de terminada la fiesta.<br />

Este día de víspera o anterior al propio día (del patrón) es de verdadera fiesta,<br />

día en que se preparan los ánimos y principian, sin escatimaciones a hacer un verdadero<br />

derroche de esparcimiento y alegría.<br />

Mientras se hace el recibimiento a la Virgen, los mayordomos y caporales, con<br />

personas llamadas curiosas, llenos del mayor fervor componen las andas y preparan los<br />

centilleros; mientras se ocupan en este, en el templo bailan las “pallas y saraos”.<br />

Mientras en el templo se ocupan en dichas composturas se hace el “plaza piche”<br />

que consiste en barrer la plaza; esto lo hacen generalmente, los niños llenos del mayor<br />

interés y procurando terminar en el menor tiempo posible porque una vez terminado se<br />

sirve dulces de toda clase y preparados en un gusto exquisito; estos dulces o conservan<br />

son de papaya, huayaba, frijoles, maíz, etc.


La música es la típica compuesta de flautas, antaras y tambor, también se<br />

contrata músicos de otros lugares, generalmente, del mismo departamento.<br />

El día del patrono o día solemne es celebrado dando la aurora; todos, desde el<br />

indigente, vestido de terno nuevo no ha desentendido de todo trabajo del hogar, por<br />

insignificante que son, para pasar el día en el templo, en la invitación y en los bailes. El<br />

albazo despierta a los que, por el desvelo y embriagues, se encuentran dormidos. En<br />

seguida la banda toca diana en puerta de todos los mayordomos y caporales, quienes<br />

sirven en abundancia dulces, chicha y aguardiente.<br />

A la santa misa del patrono asiste todo el pueblo y en la procesión que reviste el<br />

aspecto de solemne bailan hasta la terminación las “palla” y “saraos” al son de la<br />

música de cantos que entonan ellas mismas; sus vestidos, que eran especiales, tienen<br />

muchos adornos y alhajas de oro y plata.<br />

Después de la misa, las casas de los mayordomos y caporales reciben a los<br />

invitados, quienes comen y beben. Los invitados tienen que llevar a casa de todos los<br />

mayordomos.<br />

Después del día del patrono siguen seis días más de fiesta, días que se celebran<br />

siguiendo más o menos las mismas costumbres aún cuando ya la pompa es menos que<br />

en el día del patrón.<br />

Después del día del Patrón hay bautizo y casamientos, ceremonias después de las<br />

cuales termina la fiesta de mayor alboroto en el año.<br />

Ocallí, Noviembre de 1948.<br />

(Firma)<br />

Rosa E. Guadalupe Noriega.<br />

Directora de la Sec. Nª 147 – Ocallí


(Firma)<br />

Luis A. Bobadilla Ocampo.<br />

Director de la Esc. Nª 145 – Ocallí.<br />

(Firma)<br />

Mercedes Guadalupe Vega.<br />

Auxiliar<br />

(Firma)<br />

Calixto Torres Latorre<br />

Auxiliar<br />

(Firma)<br />

Trinidad Vega de Dávila.<br />

Auxiliar<br />

(Firma)<br />

Antonio Silva Quispe<br />

Auxiliar


MUSEO NACIONAL DE HISTORIA<br />

INSTITUTO DE ESTUDIOS ETNOLOGICOS<br />

AV. ALFONSO UGARTE 650 – APARTADO 3048<br />

LIMA – PERU<br />

DEPARTAMENTO DE AMAZONAS<br />

BAGUA<br />

CUESTIONARIO N°2<br />

<strong>Cuest</strong>. N°2<br />

Folklore de la Prov. de Bagua – Dpto <strong>Amazonas</strong>.<br />

Recogido por los maestros de esa Prov., enviado por el<br />

Insp. Educ. (sin of. De envío).<br />

Pasado recibo of. N°6054 de<br />

8/7/48


Envío del Insp. De Educ. de Bagua) – <strong>Cuest</strong>. N°2<br />

Respuesta del <strong>Cuest</strong>ionario N°2<br />

DESARROLLO<br />

Escuela de 1er Gdo de Mujeres N°11423<br />

PARA EL FOLKLORE NACIONAL<br />

1) La Santa Patrona del Pueblo de Copallín Nuevo<br />

2) Su origen<br />

3) Leyendas.- Milagros i supersticiones que se le atribuyen.<br />

4) Día en que se le festeja<br />

5) Forma en que se le festeja<br />

La Santa Patrona del Pueblo de Copallin<br />

La Santa Patrona del Pueblo de Copallin Nuevo es <strong>María</strong> Magdalena, esculpida<br />

de madera de cedro, barnizado, su aspecto es hermoso; tiene en la mano derecha un<br />

mazo pequeño de madera i en la mano izquierda una calavera representada en madera:<br />

El tamaño de la imagen es 42 centímetros. Su peso es 4 Kilos.<br />

Vestuario.- Su vestido interior es de género blanco, adornado con blondas i<br />

exterior es de raso de seda blanca i una capa de la misma tela i color, un par de aretes de<br />

oro i un collar del mismo metal.<br />

Sus andas.- Están construidas de madera de cedro.


Su origen.- La Patrona <strong>María</strong> Magdalena tiene su origen en Copallin Viejo,<br />

pueblo que fué ubicado en el corazón de la montaña en pleno dominio aguaruna.<br />

Milagros.- En un desdichado día del año 1845, los habitantes de Copallin Viejo<br />

fueron asaltados por los salvajes, quienes después de masacrarlos, les quitaron la vida<br />

he incendiaron el poblado.<br />

Los sobrevivientes imploraron la misericordia de la Patrona Magdalena, la que<br />

milagrosamente les libró de la muerte desastroza, calmando la furia de los invasores.<br />

En tales circunstancias sacaron de la Iglesia a la Patrona Magdalena con algunas<br />

reliquias y despavoridamente huyeron i se dirigieron al Pueblo de la Peca i manifestaron<br />

su triste aventura donde permanecieron dos días.<br />

Las autoridades de la Peca, compadeciendo la situación de los invadidos le<br />

dieron asilo, cediéndoles una fracción de sus tierras en el sitio denominado “Palacio<br />

Grande” donde levantaron el recinto del nuevo Copallín que hasta hoy existe.<br />

Superticiones.- Los habitantes de Compallin Viejo tenían como costumbre<br />

anual hacer que se visiten los Santos Patronos, de los pueblos de Copallin Viejo i de<br />

Santiago de Lomas, en las fechas 25 de Julio i 15 de Agosto por er la central de la fiesta<br />

de cada uno. Como demostración de atención y cariño se daban obsequios varios de<br />

productos sacados de la Selva. Faltando en esto, los habitantes creían que los fenómenos<br />

de la naturaleza: heladas, inundaciones i huracanes provenían como venganza de los<br />

Santos Patronos i también tenían la vana creencia que el Patrón San Felipe Santiago era<br />

esposo de la Patrona <strong>María</strong> Magdalena i por no descontentarles i recibir castigos tenían<br />

que cumplirlo.<br />

Fiestas.- En Copallín Viejo la fiesta duraba 9 días, 4 anteriores i 4 posteriores,<br />

siendo la central el 15 de Agosto.<br />

Forma en que le festejaban: Intervenían un conjunto de doce hombres<br />

danzantes, mandados por un jefe llamado (El viejo) el que dirigía la danza.


Sus atavíos.- Lo constituían un turbante, confeccionado con plumas de variados<br />

colores i tallados de madera un dibujo que representaba un ave pequeña colocado en la<br />

parte superior; en la camiza i pantalón no tenían ningún adorno; sobre los pies llevaban<br />

un conjunto de sonajas confeccionadas con frutos secos de un árbol llamado (shacapa).<br />

El jefe llamado (El viejo) tenía en la cabeza una cabellera postiza de cabuya i un<br />

turbante adornado con listones de telas de caprichosos colores i un espejo en la parte<br />

superior como distintivo, en una mano llevaba un látigo para dirigir la danza i un<br />

manojo de flores en la otra para hacer sus ofrendas.- Para dar principio la danza hacían<br />

su reverencia a la imagen festejada i hablaba su dicho así: “ Este pobre viejo ha venido a<br />

este pueblo agraciado pisando abrojos i espinas a saludar i alegrar a nuestra Santa<br />

querida”.<br />

Ejecutaban la danza incaica mixtificada con Aguaruna.- La música era<br />

dirigida por una persona experta llamado el (Pingullero) imitando al gorgeo de las pavas<br />

i algunas aves cantoras de la Selva.<br />

Los instrumentos musicales eran: flautas, antaras (tamanas) de carrizo i un<br />

tambor pequeño llamado (caja) hecho de aros de madera i piel de venado.<br />

Sus comidas.- Durante la fiesta consistía en el consumo de carnes de variedad<br />

de aves i animales silvestres.<br />

Sus bebidas más usadas i comunes en la fiesta era el (masato) preparado de yuca<br />

molida i fermentada, también la chicha de maíz i el aguardiente en poca cantidad.<br />

Al finalizar la fiesta como demostración de despedida entonaban yaravíes<br />

imitando el canto de algunas aves extrañas.<br />

No se adjunta fotografías ni dibujos, por no existir.


Los habitantes de Copallin nuevo, en sus supersticiones, fiestas, música i<br />

costumbres etc., han sobrevivido a las de Copallin Viejo hasta el año 1897.<br />

Eventualmente las fiestas se celebran en la fecha 15 de agosto, durando 7 días, 3<br />

anteriores, 3 posteriores a la central con la asistencia del Párroco i público en general.<br />

A la Patrona <strong>María</strong> Magdalena en su día de fiesta los habitantes acostumbran<br />

sacarlo de la Iglesia en procesión, haciéndole recorrer por los ángulos de la plaza<br />

principal, acompañada por la imagen de San Pedro, ambos en sus andas adornada con<br />

flores naturales.<br />

Las mujeres en número de 4 llevan en sus hombros a <strong>María</strong> Magdalena i los<br />

hombres también en número de 4 llevan a San Pedro por ser así la costumbre del pueblo<br />

en medio de numerosa concurrencia animada con repiques de campanas i cohetes. Sin<br />

intervención de danzantes.<br />

etc.<br />

La música criolla son: dianas, marineras cachuas, balses, marchas, yaravíes, etc.<br />

Los instrumentos musicales son de metal (cobre) teñidos por músicos del lugar<br />

en número de cinco.<br />

Sus comidas en la fiesta consisten, en carde ganado vacuno, porcino, cabrío i<br />

aves de corral; arroz, yucas i plátanos servidos en general a todos los asistentes.<br />

Sus bebidas son: el aguardiente, abundante chicha, guarapo i algunos licores,<br />

brindados por los mayordomos en común a todos los concurrentes a la fiesta.<br />

No se adjunta fotografías por no haber fotógrafo.<br />

Copallin 18 de Mayo de 1948<br />

Teodolinda T. de Puerta<br />

Directora


Escuela de 1er grado de varones N° 11406<br />

Para el folklore nacional<br />

Respuesta del <strong>Cuest</strong>ionario N°2<br />

1) Santa Patrona del pueblo La de Copallín Nuevo.<br />

2) Su origen<br />

3) Leyendas.- Milagros y supersticiones que se le atribuyen.<br />

4) Día en que se le festeja<br />

5) Forma que se le festeja<br />

DESARROLLO<br />

La Santa Patrona del pueblo de Copallín Nuevo, es <strong>María</strong> Magdalena, esculpida<br />

de madera de cedro, su aspecto es hermoso; en la mano derecha tiene un mazo pequeño<br />

i en la mano izquierda una calavera, ambos representados de madera. Su tamaño es:<br />

metros 0.42; su peso es cuatro kilos. Vestuario: Su vestido interior es de género blanco<br />

adornado con blondas i exterior es de razo de seda blanca, una capa blanca, de la misma<br />

clase de tela i un par de aretes i un collar, ambos de oro. Sus Andas: Están construidas<br />

de madera de cedro. Su origen: La Patrona Magdalena, tiene su origen en Copallín<br />

Viejo, pueblo que fue ubicado en el corazón de la montaña, en pleno dominio aguaruna.<br />

Milagros: En un desdichado día del año 1845 los habitantes de Copallín Viejo,<br />

fueron asaltados por los salvajes, quienes después de masacrarlos é incendiaron el<br />

poblado. Los copallinos imploraron la misericordia de la Patrona Magdalena la que,<br />

milagrosamente les libró de la muerte desastrosa, calmando la furia de los invasores en<br />

tales circunstancias sacaron de la Iglesia a la Patrona Magdalena, con algunas reliquias<br />

huyeron despavoridamente a refugiarse en el pueblo de la Peca, para manifestar su triste<br />

aventura permanecieron dos días.


Las autoridades de la Peca, compadeciendo la situación de los invadidos les<br />

dieron asilo, cediéndoles una fracción de sus tierras en el sito denominado Palacio<br />

Grande, donde levantaron el recinto del Nuevo Copallín que hasta hoy existe.<br />

Supersticiones: Los habitantes de Copallín Viejo, tenían como costumbre hacer<br />

que se visiten los Santos Patronos de los pueblos de Copallín Viejo y de Santiago de<br />

Limas, hoy Peca, en las fechas 25 de julio i 15 de Agosto, por ser la central de la fiesta<br />

de cada Patrono.<br />

Como demostración de cariño se daban obsequios varios sacados del producto<br />

de la selva, porque tenían la creencia que San Felipe, era esposo de Magdalena i al no<br />

cumplir en esto tenían que descontentarse los esposos Felipe i Magdalena, porque creían<br />

que los fenómenos de la Naturaleza: Vientos, lluvias, heladas, truenos, relámpagos,<br />

arcoíris etc. Etc. Provenían de la venganza de los patronos.<br />

Fiestas: En Copallín Viejo las fiestas duraban nueve días, cuatro anteriores i<br />

cuatro posteriores a la central 15 de Agosto.<br />

Forma que le festejaban:<br />

Intervenían un conjunto de danzantes hombres, en número de doce, mandados<br />

por un jefe llamado el Viejo, él que dirigía la danza.<br />

Sus atavíos: Lo constituían un turbante confeccionado con plumas de variados<br />

colores i tallado de madera, un dibujo que representaba un ave pequeña, colocado en la<br />

parte superior del turbante; en la camisa i pantalón, no tenían ningún adorno; sobre los<br />

pies llevaban un conjunto de sonajas, confeccionadas con frutos secos de un árbol<br />

llamado Shacapa. El jefe llamado el Viejo, tenía en la cabeza una cabellera postiza de<br />

cabuya i un turbante adornado con listones de telas de caprichosos colores i un espejo,<br />

para distinguirse mejor; en una mano llevaba un látigo, para dirigir la danza i en la otra<br />

un manojo de flores, para hacer sus ofrendas.<br />

Para dar principio a la danza, hacían su reverencia a la imagen festejada; el Viejo<br />

hablaba su dicho así: Este pobre viejo ha venido pisando abrojos 2<br />

y espinas, a este<br />

2 Abrojos: Planta de la familia de las Cigofiláceas, de tallos largos y rastreros, hojas<br />

compuestas y fruto casi esférico y armado de muchas y fuertes púas. Es perjudicial a los<br />

sembrados.


pueblo agraciado, para saludar i alegrar a nuestra Santa querida Ejecutaban la danza<br />

mistificada: incaica i aguaruna.<br />

La música era dirigida por un experto llamado (El Pingullero) imitando a la pava<br />

i al gorgeo de otras aves cantoras de la Selva.<br />

Los instrumentos musicales eran: flautas, antaras i tamanas de carrizo, un tambor<br />

pequeño llamado caja, hecho de madera i piel de venado.<br />

Sus comidas.- Durante la fiesta consumían carnes animales i aves silvestres.<br />

Sus bebidas, más usadas i comunes era el masato, preparado de yuca molida i<br />

fermentada, la chicha de maíz i el aguardiente.<br />

Al finalizar la fiesta como demostración de despedida entonaban yaravíes<br />

imitando el canto triste de algunas aves extrañas.<br />

No adjunto fotografías ni dibujos, por no existir.<br />

Los habitantes de Copallin Nuevo, en sus superticiones, fiestas, música i<br />

costumbres etc, etc, han sobrevivido a las de Copallin Viejo hasta el año 1897.<br />

Actualmente las fiestas se celebran en la fecha 15 de agosto, duran siete días:<br />

tres anteriores i 3 posteriores a la central con la asistencia del Párroco i público en<br />

general; a la Patrona <strong>María</strong> Magdalena en su dia lo pasan de la Iglesia, en sus andas bien<br />

adornadas, i en procesión recorren por los ángulos de la plaza, acompañada de la<br />

imagen de San Pedro también en sus andas adornada con flores naturales.<br />

Las mujeres en número de cuatro llevan a la Patrona en sus hombros i los<br />

hombres en el mismo número a San Pedro, por ser así la costumbre, en medio de<br />

numerosa concurrencia i con asistencia del Párroco animada con repiques de campanas i<br />

cohetes, sin intervención de danzantes.<br />

La música criolla son: marineras, el cachuas, marchas, dianas etc.


Los instrumentos musicales son de metal (cobre) teñidos por músicos del lugar<br />

en número de cinco.<br />

Sus costumbres al principio de la fiesta, los mayordomos, hacen un brindis de<br />

comida servida en mesa pública en la plaza i en común a todos los asistentes.<br />

No adjunto fotografías por no haber fotógrafo.<br />

Copallín 17 de Mayo del 1948<br />

(Firma)<br />

Victor Puerta V.<br />

Director


PROVINCIA DE RODRÍGUEZ DE MENDOZA<br />

Folklore<br />

<strong>Cuest</strong>ionario N°2<br />

Año 1948<br />

Dpto <strong>Amazonas</strong><br />

Recogido por los maestros de esa Provincia, enviado por el Inspector de<br />

Educación Sr. Nicolas Mori Reategui con oficio N° 174 de 17/6/48.<br />

RESULTADO DE LA INVESTIGACIÓN DEL FOLKLORE NACIONAL<br />

RESPUESTAS AL CUESTIONARIO NUMERO DOS<br />

1.- EL SANTO PATRONO DEL PUEBLO.- El santo Patrono del pueblo de<br />

Jumbilla, es San Juan Bautista.<br />

La imagen del Santo está fabricada de madera de cedro, cubierta de yeso y<br />

pintura de esmalte fino; mide ochenta centímetros de altura.<br />

SU VESTUARIO.- El vestido interior es de gasa, el exterior es de raso de esas<br />

con flores de diferentes colores sobre un fondo violado; lleva un cinturón de tela<br />

adornado con franjas doradas y una hebilla de plata al centro.<br />

En la mano derecha sostiene un guión de plata (Bandera) con dos campanillas,<br />

como símbolo de triunfo y en la mano izquierda lleva un libro de madera cubierto con el<br />

mismo metal que sirve de pedestal a un cordero también de plata símbolo de que es<br />

pastor de ovejas del Gremio Humano.<br />

LAS ANDAS.- Antiguamente el Santo era conducido en una Anda de madera<br />

adornada de flores de hermosos colores, y pocos años atrás en un carro también de<br />

madera con cuatro ruedas, siempre adornado con flores.


2.- LEYENDAS.- Sobre el origen de la devoción al Santo, según tradiciones se<br />

sabe que muchos años atrás, casi al principio de haberse fundado este Pueblo, uno de los<br />

habitantes fue en busca de su ganado al sitio denominado Jaujabamba (lugar que ocupó<br />

la primera población de Jumbilla y que por la escasez de agua se trasladó al sitio que en<br />

las actualidades ocupa), dicho personaje después de haber recorrido una gran extensión<br />

de esos campos y sin poder encontrar lo que buscaba se sentó a descansar y oyó una voz<br />

que decía “AQUI ESTOY” , la que fué escuchada varias veces hasta que se trasladó<br />

hacia el sitio de donde procedía y se encontró con la imagen colocada sobre una piedra<br />

en una ruina que parecía ser de un edificio antiguo; en el momento tomó la imagen y la<br />

condujo hasta un riachuelo donde se sentó a descansar y a beber agua porque le ceguía<br />

una gran cantidad de dones (ortópteros de color negro) que le atacaban a cada paso por<br />

lo que creían que estos insectos eran los devotos que acompañaban a la imagen, dicho<br />

riachuelo tomó desde entonces el nombre de SAN JUAN YACO (agua de San Juan).<br />

Al tener conocimiento del hallazgo, todos los habitantes fueron al encuentro de<br />

la imagen y la veneraron como patrón de este pueblo.<br />

MILAGROS.- Uno de los milagros que se le atribuyen al Santo Patrono es, que<br />

a sus devotos les hacía prosperar en la cría de ganado lanar, es por esto que los<br />

mayordomos pasaban la festividad con mucha pompa.<br />

SUPERSTICIONES.- La víspera de la fiesta de San Juan era considerada como<br />

día bendito y creen hasta en la actualidad que bajo el influjo del santo a las doce de la<br />

noche arden el oro y la plata que habitantes de la época del coloniaje depositaron en el<br />

interior de la tierra; si el fuego lanza una llama blanca es porque el entierro es de plata y<br />

si llama es de color amarillo rojizo es porque el entierro es de oro, pues estas<br />

emanaciones aparecen en distintos sitios dentro y fuera de la población.<br />

Otra superstición era lo de ver la suerte de los niños en el mismo día y en la<br />

misma hora, para esto tenían que tomar un huevo fresco y velarlo hasta las doce de la<br />

noche, a esta hora en la obscuridad y sólo con la luz de una vela encendida se veía en el<br />

interior a la persona, representada por un punto negro y grande, si debía morir entonces


sólo aparecía la forma de un ataúd, si tenía que ser casado iba acompañado de otro<br />

punto y los hijos eran representados por otros pequeños en número igual a los que debía<br />

tener.<br />

3.- DÍA EN QUE SE LE FESTEJA.- El día en que se le festeja es el 24 de<br />

Junio de todos los años, día en que el mayordomo manda celebrar la gran misa solemne<br />

en honor al Patrón, pero comienza desde un día antes y termina con la descomposición<br />

del altar y de las andas.<br />

4.- FORMA EN QUE SE LE FESTEJA.- En años atrás esta fiesta se celebra<br />

con gran solemnidad, el devoto que entraba como mayordomo para pasarla tenía que<br />

preocuparse de los preparativos, lo primero que hacía era una invitación a las personas<br />

que debían de servir de cocineras, sirvientes, a los dueños de acémilas para conducir las<br />

cargas, a los que debían ejecutar la danza y les brindaban un banquete y desde entonces<br />

quedaban como comprometidos.<br />

AL YANTA PALLA.- Esto consistía en que todos los amigos y relacionados de<br />

la invitación del mayordomo tenían que concurrir con el fin de poner leñas en gran<br />

cantidad, al toque de la flauta, del tambor y con quema de cohetes, por su parte el<br />

mayordomo les agasajaban con chicha, guarapo, aguardiente y abundante comida.<br />

Cuando más se acercaba el día de la festividad se aceleraban los preparativos, en<br />

la casa del mayordomo tenían que matar bueyes, carneros y cerdos, las cocineras se<br />

ponían en acción, en la casa había que preparar la chicha de jora en abundancia, dulce<br />

de diferentes especies, tortilla (pan de maíz) y hacer todos los preparativos para<br />

componer el voto y para el convite.<br />

EL HUICHE.- Cuando ya faltaban dos o tres días para el día del festejo, todas<br />

las vecinas, parientes y amigos llevaban el “huiche” (obsequio) que consistía en<br />

variedad de productos como huevos, arroz, quesos, gallinas, cuyes, manteca, etc. que


daban a la esposa del mayordomo, como ayuda, recibiendo en cambio un plato de<br />

dulces, frutas y tortitas y el picante, consistente en carne seca picada y frita.<br />

EL MUSIACH.- Faltando dos días para la fiesta el mayordomo invitaba a una<br />

comida a las autoridades, vecinos notables y músicos, como también a las personas que<br />

debían asistir en los actos religiosos y en el curso de la comida bebían guarapo, chicha y<br />

aguardiente hasta embriagarse. Esta invitación era con el fin de solicitarles su ayuda.<br />

EL VOTO.- En la tarde de la víspera de la fecha central se colocaban las mesas<br />

del voto en la puerta del templo, colmados de figuras de pan entre ellas la que<br />

representaba al santo patrono, adornado de flores y cintas; al centro iba un gran ramo de<br />

flores en forma de cruz, al contorno gran cantidad dulces, gallinas y cuyes guisados<br />

adornados de ajíes y cebollas; al pié de las mesas se colocaban grandes depósitos de<br />

chicha fuerte de jora que brindaban a todos los que se acercaban y un individuo tenía<br />

que hacer propaganda gritando: “ponga su devoción”, quería decir que el que se llevaba<br />

el ramo de flores quedaba como mayordomo y debía llevarse el voto para devolver el<br />

año siguiente en mejor forma del que había recogido; en el momento que se levantaba el<br />

ramo se daban vivas, dianas, se quemaban cohetes y continuaban bebiendo chicha.<br />

EL CASTIGO DE LOS SIRVIENTES Y COCINERAS.- Los sirvientes que<br />

estaban encargados de brindar la bebida así como las cocineras, se dejaban robar<br />

algunos cántaros de guarapo, chicha, gallinas o cuyes, y, entonces los supuestos<br />

ladrones colocaban a los objetos robados en la punta de un palo y luego los sacaban con<br />

la banda de músicos a pasear por las calles hasta llegar a la casa del mayordomo, allí<br />

tenían que castigar a los sirvientes y cocineras, atándolos a un poste, les hacían beber<br />

guarapo hasta embriagarles.<br />

LA ENFLORACIÓN.- En la tarde de la víspera de la celebración de la misa, se<br />

llevaba a cabo la enfloración y compostura de los altares y andas; para esto el<br />

mayordomo hacía preparar junto a la iglesia varias pailas de mazamorra de maíz que la<br />

llamaban UPE y otros tantos depósitos de chocolate y tortitas que servían a todos los<br />

que ayudaban a componer y a los que llevaban flores y materiales; con este motivo todo<br />

el contorno de la iglesia se llenaba de un inmenso gentío.


LA PROCESION.- Antes de la celebración de las vísperas se traía cerca del<br />

anochecer al Santo Patrono en procesión desde las afueras de la población, en una anda<br />

de madera lujosamente arreglada que después se cambió por un carro con cuatro ruedas<br />

halado por individuos.<br />

El Santo era conducido acompañado por todos los fieles y al son de una marcha<br />

especial entonada por la banda de músicos, repique de campanas y quema de cohetes,<br />

por delaten iban los danzantes.<br />

LAS VISPERAS.- Una vez que la imagen estaba en el templo se cantaban las<br />

solemnes vísperas en medio de la misma alegría y después se pasaba a la LOA.<br />

LA LOA.- Se llevaba a cabo en los corredores de la puerta falsa del templo<br />

donde se colocaba al Santo y dos jóvenes ceñidos de una buena banda y con jarros de<br />

flores picadas al cinto, hacían un relato histórico de la biografía del Santo, al final de<br />

cada acápite decían: “música” y en el acto la banda entonaba una pieza musical, cuando<br />

ya se encontraba cansado se retiraba haciendo muchas genuflexiones y salía el segundo<br />

joven para hacer lo propio hasta terminar el acto, donde los cantores entonaban el<br />

“Viva, Viva San Juan” “Patrón del Pueblo”, a continuación el Sacerdote y las<br />

autoridades eran agasajados con dulces y licores.<br />

LA RETRETA.- Era ejecutada por la banda de músicos, acompañados por una<br />

gran cantidad de gente que daba vueltas por el contorno de la plaza y en las cuatro<br />

esquinas se llevaba a cabo el baile de “enmascarados”, estos eran individuos disfrazados<br />

que imitaban a ciertas personas y bailaban también reproduciendo algunos defectos de<br />

otras; el paseo se hacía a la luz de mechones, o con antorchas de tela con sebo y además<br />

se encendían “lumerias” formadas de leña seca y ramas.<br />

EL VISPERAS - UCHO.- Después de la retreta las autoridades, músicos y<br />

relacionados pasaban a la casa del mayordomo donde se les servía abundante comida y<br />

bebida, comenzando luego el baile que duraba hasta el amanecer.


EL ALVASCO.- Consistía en que a las cinco de la mañana del día central de la<br />

fiesta los violinistas, cantores y músicos iban al templo y alababan al santísimo con<br />

algunos cantícos y músicas religiosas y luego después volvían al picanteo en la casa del<br />

mayordomo.<br />

DIA DEL FESTEJO.- En este día el mayordomo mandaba celebrar una<br />

solemne misa con sacerdote de la parroquia, a ella asistían todos los fieles, en especial<br />

las autoridades y personas notables, por invitación del mayordomo.<br />

Terminada la misa se sacaba la imagen en procesión, por el contorno en la plaza,<br />

al son de la música entonada por la banda de músicos, repique de campanas y cánticos<br />

de los fieles, por delante de la imagen iban los danzantes.<br />

Después de la misa pasaban todos los concurrentes a la casa del mayordomo,<br />

donde eran agasajados en un banquete, consistente en variados potajes servidos en gran<br />

abundancia, aparte de que en el centro de la mesa se colocaba una enorme cantidad de<br />

purto-mute (maíz pelado y cocido con frejol) y ají.<br />

LOS CONVIDADOS<br />

///… LOS CONVIDADOS.- Una vez que se encontraron hartos de comer,<br />

hacían el alza, es decir guardaban todos los sobrantes en unos depósitos grandes<br />

llamados “mates” y los llevaban a su casa.<br />

Durante el almuerzo se bebían en abundancia la chicha, el guarapo y el<br />

aguardiente preparados con anticipación, de tal manera que todos se levantaban<br />

embriagados, luego después comenzaba el baile hasta el anochecer donde se continuaba<br />

bebiendo.<br />

Algunos mayordomos preparaban “corrida de toros” donde toreaban hombres<br />

embriagados y otras veces se sacaba la “vaca loca”, que consistía en que un hombre<br />

cubierto con una piel de ganado vacuno, con astas en la cabeza y enorme cola corría en<br />

diferentes direcciones acometiendo a mujeres y niños.


El PASCACHCUY<br />

Al día siguiente de la fiesta nuevamente el mayordomo hacía una invitación para<br />

desatar el altar y las andas que habían compuesto y después les servían un picante,<br />

siendo el principal plato un preparado de cuy servido a la puerta del templo.<br />

EL AGRADECIMIENTO<br />

Era un banquete ofrecido a las personas que habían cooperado personalmente o<br />

con objetos la celebración de la fiesta, también era otro igual al del día de la misa, allí<br />

tenía que consumirse toda la bebida que había sobrado.<br />

LOS DANZANTES<br />

Eran individuos que ejecutaban un baile rítmico al son de la tinya y del tambor<br />

que tocaba el “maestro tocador”, éste no llevaba ninguna ornamentación, en cambio los<br />

danzantes tenían la cabeza cubierta por una especie de mitra adornada de plumas por la<br />

parte delantera; colgando del cuello se ponía dos pañuelos de diferentes colores que<br />

caían uno por delante y otra por detrás, el resto del cuerpo se cubrían con la piel de<br />

algún animal, además llevaban una especie de paño o toalla grande fabricada de algodón<br />

que sujetaban con las manos por sus extremos, en los piés se ataban las chacupas<br />

(sonajas) que producían un sonido especial cuando movían los piés.<br />

Jumbilla, 25 de Noviembre de 1,949.<br />

(Firma)<br />

Julia Candamo de Cáceres<br />

Directora de la Escuela de Segundo grado de mujeres.


INVESTIGACIÓN FOLKLORICA<br />

RESOLUCIÓN DE LOS CUATRO PUNTOS DEL CUESTIONARIO N°2<br />

DEL SEÑOR FEJE DE LA SECCIÓN DE FOLKLORE Y ARTES POPULARES<br />

DE LA DIRECCIÓN DE EDUCACIÓN ARTÍSTICA Y EXPRESIÓN<br />

CULTURAL DEL MINISTERIO DE EDUCACIÓN PÚBLICA<br />

EL SANTO PATRONO DEL PUEBLO<br />

La ciudad de Jumbilla en la que funciona la escuela de 2° Grado de Varones N°<br />

121 tiene, por Patrono del pueblo, a “San Juan”.<br />

El material de que está hecho es de madera y es de asegurar que ésta sea de<br />

buena calidad que se ha mantenido incólume desde que fuera encontrado el Santo, hace<br />

cuatroscientos años, poco más o menos.<br />

Las prendas que lo adornan o constituyen sus vestidos son: un paño de algodón<br />

lleno de dibujos y de forma rectangular que sirve para guardar todo su vestuario; dos<br />

guiones o banderas, el uno de satén de seda estampado, de color amarillo obscuro, con<br />

franjas doradas y el otro, de plata, con sus dos campanillas y una pequeña cruz del<br />

mismo metal; una ropa interior o túnica de gasa, cosida a mano; un alba de etamina; dos<br />

vestidos exteriores de satén estampado multicolor; un cinturón de tela de color rosado,<br />

adornado con franjas doradas y en cuya parte media existe una hebilla de plata de forma<br />

circular; dos coronas también circulares, la una de plata y la otra de tallo de cebada, con<br />

alma de cartón y aforrada de satén de color granate.- en la mano izquierda lleva un libro<br />

de madera empastado de plata y sobre el libro descansa un corderito también de plata.la<br />

efigie está parada sobre un pedestal de madera y su estatura es de ochenta<br />

centímetros.<br />

El 23 de junio de los años en que se celebraba la fiesta del Patrón, era conducido<br />

en un carro de madera de cuatro ruedas rica y curiosamente ornamentado con flores y<br />

telas de vistosos colores.- Tanto de la parte anterior como posterior del carro pendían<br />

gruesas pitas de cabuya; las de adelante servían para halarlo y las de atrás, para frenar la


velocidad con que solía caminar a veces debido al riguroso declive del cuello o a las<br />

marcadas irregularidades de las calles del pueblo.<br />

LEYENDAS, MILAGROS Y SUPERSTICIONES QUE SE LE<br />

ATRIBUYEN<br />

Ocurriendo a una de las fuentes vivas (dos personas de muy avanzada edad) que<br />

por fortuna he podido encontrar, tuve la suerte de ser informado, aunque no<br />

literalmente, de la siguiente manera: Cierto día salió un individuo, habitante ya de este<br />

lugar, hace desde luego muchísimos años, en pos de sus ganados vacunos, para darles<br />

sal como lo sabía hacer periódicamente.- Al faltarle uno de ellos y no atinando el<br />

camino que debía seguir, se sentó sobre unas hojas secas al pié de un tupido bosque.- no<br />

había transcurrido mucho tiempo cuando oyó que una voz le decía: “Ven por acá que<br />

acá estoy”.- Pensando seguramente que el duende podía aprovechar de su soledad para<br />

burlarse de él no dio mucha importancia alguna a dicho llamamiento, sin perjuicio de<br />

llenarse la cabeza de mil ideas que eran capaces de trastornarle y de sentir cierto<br />

abatimiento en su pecho. Como el llamamiento se repetía cada vez más claro, el<br />

individuo llevado un tanto de su curiosidad tuvo que decidirse a caminar en dirección de<br />

esa voz que iba haciéndose más familiar a sus oídos y creyendo que de tal modo podía<br />

llamarle alguna fortuna escondida en aquellos lugares de “Jaujabanba”, donde<br />

estuvieron radicados muchos años ha habitantes de Jumbilla.- muy cerca ya del sitio<br />

donde se modulaba el llamamiento, observó cierto cambio en la Naturaleza: que el Sol<br />

se hacía más radiante, más nítido y bello el firmamento, más tenue el susurro del viento<br />

y que las flores del campo dejaban que sus pétalos sedeños esparramaran la frescura de<br />

su aroma.- Luego, alentado un tanto por la influencia que el Santo comenzaba ya a<br />

ejercer sobre él, dirigió la mirada hacia aquel sitio y descubrió ¡Oh hallazgo!, una<br />

imagen parada sobre un muro de piedras en ese mismo lugar al que los naturales de<br />

Jaujabanba llamaron “San Juan” y protegida, por su parte superior, por un embovedado<br />

de bejucos y ramas y flores de árboles mil.- Lleno de la más completa alegría y dando<br />

gracias a Dios por haberle iluminado para ser el descubridor de tan valiosa reliquia, la<br />

trajo consigo hacia la ciudad.- Millares de insectos de color negro a los que se conoce<br />

con el nombre vulgar de dondes, acompañaron enfurecidos, desde San Juan hasta el río<br />

Cocta, al viajero que portaba sobre sus hombros a la efigie.- Luego después regresaron


un algo ya pacíficas y como demostrando tristeza y desconsuelo al lugar de su<br />

procedencia.- Por eso, el vulgo que tiene la tendencia natural de dar cierta<br />

personificación a los seres inertes o inanimados, dice que esos insectos eran los devotos<br />

que acompañaban y alababan al Santo y que, al arrebatárseles su tesoro tan querido,<br />

bajaron a su despedida.- En esto hay superstición; pues los dones son insectos que<br />

tienen el instinto de acometer a fuerza de picaduras dolorosísimas a todo ser animal<br />

extraño que se les presente, si<br />

(Se extraviaron las hojas que continuaban con el relato)<br />

Continúa…<br />

Vez más solemne.- Concluído el acto y al compás de un alegre huayno que<br />

entonaba la banda se encaminaban todos los concurrentes a la casa del mayordomo.- Al<br />

llegar a ésta los músicos tocaban una diana y el cohetero quemaba un par de avellanas<br />

(nombre que le dan a los cohetes) que esparcían en el aire una luz blanca amarillenta<br />

descompuesta en chispas que semejan rayos. A pocos momentos los asistentes se<br />

servían un charqui de papas con cecina y libaban muchos vasos de guarapo o copas de<br />

aguardiente. Saciados su hambre y su sed los convidados se recogían a sus hogares,<br />

quedando muchos de ellos para continuar la tarea. Muy a las cinco de la mañana del día<br />

24, día de gran solemnidad y regocijo para toda la ciudad, tenía lugar el “albazo” o<br />

ceremonia que consistía en ciertos cánticos religiosos entonados por el maestro de<br />

capillas a la puerta de la iglesia. Hecho esto se dirigían a la casa del devoto en donde,<br />

como era costumbre ya añeja, servían el “huma-caldo” o caldo de cabez de carnero o<br />

buey, muchos vasos de chicha y varias botellas de aguardiente.<br />

LA MISA<br />

Al tercer repique de campanas y más o menos a las ocho de la mañana<br />

comenzaba la misa a la que asistían los parientes del mayordomo y otras personas<br />

invitadas del lugar. Era el día de San Juan. 24 de junio, fiesta patronal. A media misa se<br />

oía el estampido de los cohetes sobre la atmósfera que cubre el templo. Las coquetonas<br />

(unas bonitas y otras feas) bien cubiertas con sus pañolones multicolores, apenas dejan


ver de cuando en cuando sus traviesos y seductores ojos que buscaban dentro de la<br />

multitud a sus enamorados o pretendientes. Tal vez eran la iglesia y los santos testigos<br />

de algunas miradas o señas de amor. En plena misa se constituyen cerca del sagrario los<br />

nuevos mayordomos quienes, al besar el guión con absoluta unción y buena voluntad,<br />

adquirían el sagrado compromiso de celebrar la fiesta del Patrón del pueblo, en el año<br />

que seguía. Terminada la misa, todos inclusive el taita cura, se trasladaban a la casa del<br />

mayordomo, al par que la banda ejecutaba en todo el trayecto otra de sus cachuas<br />

características. Al llegar se tocaba diana y se quemaba los últimos cohetes.<br />

EL ALMUERZO<br />

Muchas personas o sirvientes se repartían el papel de conducir a casa del devoto<br />

a las autoridades y vecinos invitados del lugar.- A partir de las once y media del día<br />

tenía lugar el almuerzo.- El Párroco ocupaba en la mesa el lugar más preferente y todos<br />

le guardaban la mejor consideración y respeto; sin embargo, se tomaba copiosamente el<br />

guarapo, la chicha o el aguardiante hasta embriagarse por completo.- Después de<br />

almorzar se armaba el baile y hasta el mismo señor cura (de cientos uno) sacaba su<br />

pareja y con la sotana levantada y a medio palo le echaba su marinera.- De seguro, en<br />

pleno calor de la jarana surgían riñas entre los borrachinos o alguno de éstos maltrataba<br />

a su mujer celándola con otros.- Todo contribuía a realzar la fiesta.- De este modo y a<br />

los acordes de tonadas selectas ya de violines o de instrumentos de viento, se pasaba el<br />

resto del glorioso día de San Juan.<br />

EL AGRADECIMIENTO<br />

Al día siguiente tenía lugar una fiesta similar, aunque con muy pocos convidados<br />

ya.- Participaban de la comilona, que era preparada en señal de agradecimiento, las<br />

personas que de cualquiera manera habían ayudado al mayordomo, sea con su<br />

contingente personal o dándole sus acémilas o fletes para la conducción de sus<br />

cargamentos de víveres, desde un día de camino.- So pretexto de tal agasajo se<br />

terminaba con todo lo que tenía el mayordomo o devoto de San Juan, dejándolo en la<br />

pobreza más espantosa. Así quedaba solemnizada la fiesta del Patrón del pueblo y<br />

nuestros oídos parecían seguir oyendo hasta cuatro o cinco días después, las alegres<br />

marineras o los huaynos y las cachuas.


EXPLICACIÓN DE TERMINOS<br />

Duende, es un personaje diabólico que dicen que llama a las gentes en la<br />

soledad de los caminos o los campos.<br />

Darles la mano, quiere decir ayudarles.<br />

Tortitas, son tortas o tortillas.<br />

Chacchando, quiere decir mascando.<br />

Temple, llaman a los lugares donde se producen muy abundantemente las cañas<br />

de azúcar y los árboles frutales.<br />

Tongos, son conjuntos de barras de chancaca generalmente de forma circular,<br />

colocadas unas sobre otras.<br />

Huascachos, son tiras delgadas de carne de longitud variable.<br />

Llicllas, o pañolones.<br />

Manillas, son conjuntos de plátanos o de guineos.<br />

Tinya, especie de tambor.<br />

Diana, es una música ligera que ejecuta la banda para expresar la alegría del<br />

pueblo.<br />

Maestro de capillas, es el cantor que ayuda al cura en la celebración de la misa<br />

o las vísperas.<br />

Huayno, cierta clase de baile.<br />

Charqui, es la cecina o las papas bien preparadas que dan un plato muy<br />

apreciable.<br />

Jumbilla, 22 de noviembre de 1949.<br />

(Firma)<br />

Julio Huamán y Arista<br />

Director de la Escuela de 2°Grado de Varones N° 121.


LA PATRONA<br />

1) La Santa Patrona del Pueblo.- La Santa Patrona del distrito, es<br />

Nuestra Señora de La Merced. Según Referencias fue hecha, por el escultor Don<br />

Asunción Meléndez en el año 1870. El cuerpo de la imagen está fabricado de<br />

madera y yeso. El tronco consiste en una sola pieza, sostenida, por un armazón<br />

consistente en cuatro soportes también de madera, los que parten desde la peaña<br />

hasta la cintura; el rostro y las manos son de yeso.<br />

Su Vestuario.- La Virgen lleva el vestido de las Mercedarias, mandados<br />

a Pedro Nolazos, Raymundo de Peñafer y Jaime de Aragón. Lleva el título de<br />

Patrona de las Armas, por haber sido la redentora de los cautivos en la Edad<br />

Media.<br />

En la cabeza lleva una corona de plata, que en su parte superior tiene una<br />

cruz sobre la representación del mundo, del mismo metal. Sobre la frente y<br />

contorneando el rostro exhibe una guirnalda bien adornada con flores de<br />

azahares, lentejuelas, mostacillas y perlas de colores verde y amarilla. Todo el<br />

vestido exterior está lujosamente adornado; hacia adelante ostenta una cabeza<br />

adornada en toda su extensión con vistosos dibujos de hojas y ramas de uva,<br />

combinadas con flores, hechas especialmente con lentejuelas, mostacillas, e<br />

intercalados con piedras de distintos colores: rojo, verde y amarillo; cubre todo<br />

el cuerpo desde los pies hasta los hombros un manto adornado a similitud de la<br />

túnica. La cabeza está cubierta por un velo fino de color blanco y que baja por la<br />

espalda, el que se encuentra fijado por la cereza y guirnalda.<br />

La fimbria del vestido termina en un sintillo metálico de color amarillo,<br />

lo que a su vez termina en unos flecos o filigranas torcidos y del mismo<br />

material.<br />

La túnica es ceñida por el síngulo de color negro, adornado con<br />

lentejuelas de distintos tamaños y termina en una borla de trensillas doradas.<br />

Pendientes del cuello lleva un collar de cuentas de oro, siendo mitad de este<br />

metal y la mitad de otro metal, que sostiene una crucecita de oro; además ostenta<br />

dos collares más de perlas amarillas, terminando el uno en una cruz y el otro en<br />

una medalla, y por último lleva otro collar de perlas grandes y blancas, que<br />

sostiene en su parte inferior una especie de farolito pequeño, el que encierra una


piedra de color rojo; y completando los adornos tiene un rosario blanco de perlas<br />

pequeñas.<br />

En la mano derecha lleva un par de escapularios de plata y un ramo de<br />

flores, hechas con filigranas de metal blanco y en la mano izquierda sostiene los<br />

grillos. En sentido horizontal y hacia delante de los pies se encuentra una media<br />

luna de plata, con tres estrellas; dos en los extremos y uno en la parte céntrica y<br />

superior.<br />

El tamaño de Virgen es de un metro diez centímetros, fuera de la peaña.<br />

Como Patrona está colocada en la parte céntrica y superior del retablo.<br />

Las andas.- La anda para la Patrona no difiere en lo menor, de la del<br />

Patrono, y por lo tanto considérese como tal la del Santo Patrono; anotándose<br />

únicamente que para el adorno de la Anda de la Patrona, se prefiere siempre, en<br />

hacerlo en forma de escudo, o con los emblemas de la Patria, por considerarla<br />

como Patrona de las Armas del Perú.<br />

2) Leyendas, Milagros y Supersticiones que se le atribuyen.- Se<br />

le atribuye como milagros y supersticiones, que nuestra Señora de la Merced,<br />

defiende a sus devotos de las peleas y de las guerras, así como defendió a los<br />

esclavos cristianos que estaban bajo la dominación de los moros, por el año de<br />

1218, fecha en que fue fundada una Congregación con el título de Nuestra<br />

Señora de la Merced.<br />

3) Día en que se le festeja.- El día en que se le festeja a la Santa<br />

Patrona, o sea a la Virgen de la Merced, es el 24 de Setiembre de cada año,<br />

durando como en el Santo Patrono dos días, la víspera y el día.<br />

4) Forma en que se le festeja.- Para el festejo de la Santa Patrona<br />

hacen los mismos preparativos y las mismas ceremonias, que la del Santo<br />

Patrono, a los menos en estos tiempos; solo sí, anotaremos que siete años atrás,<br />

la fiesta de la Patrona, era amenizada, para dar mayor relace, por el conjunto de<br />

pallas, cuyo origen parecía ser rezago de las Pahllas o las Vírgenes del Sol. Las<br />

Pallas consistían, pues en un grupo de niños o niñas, que bailaban a delante de la<br />

imagen, a manera de pastoras, semejando la fiesta de Navidad. El Conjunto de<br />

pallas era pues un conjunto de niños y niñas, que se preparaban o ensayaban los<br />

distintos tonos de baile; así como la danza, con muchos días de anticipación a la<br />

fiesta. Los niños hacían de Incas; y sus atavíos consistían, en un vestido de color


lanco adornado con perlas de distintos conlores, en el acabeza llevaban una<br />

corona de esmalte y un abanico en la mano para las niñas; y para los niños<br />

consistían en un vestido largo, estilo incaico, en la cabeza una corona de laurel,<br />

en el pecho el escapulario mercedario, que era hecho de cartón adornado con<br />

franjas de esmalte y por último en la mano derecha llevaba un bastón; tal eran<br />

los atavíos de las llamadas pallas.<br />

Esta costumbre de presentar, para relazar las fiestas Patronales, los<br />

conjuntos de Pallas ha desaparecido, llevándose a práctica solamente la<br />

presentación de las Danzantes, que no solo constituyen, recuerdos antepasados,<br />

recalcando escenas anteriores tanto en sus músicas como en las danzas que<br />

ejecutan, sino sirviendo de distracción y sobre todo para dar mayor realce a las<br />

fiestas de los Santos Patrones del Distrito.<br />

12 de Mayo de 1948<br />

Victor Infantes Angulo<br />

Director de la Escuela de Segundo Grado de Varones N°1230<br />

En atención a su circular N°10 hemos podido conseguir lo que a continuación<br />

indicamos.<br />

Investigación del Folklore Nacional.<br />

El Santo Patrono del Pueblo<br />

1. El Santo Patrono del pueblo es San Miguel Arcángel, el rostro es<br />

de yeso i el cuerpo es de madera. El vestuario es estilo guerrero lleva en la


mano derecha una espada, en la izquierda su escudo i en la cabeza una<br />

corona que semeja una casco. La anda es de madera, en el centro lleva la<br />

peaña o sitial donde se coloca la imagen; tiene a los costados dos palos<br />

horizontales, que ellos sirven para conducirla anda en hombros de cuatro<br />

personas; ella es adornada con papeles de color, simulando un dosel, donde<br />

representan una flor, un esendo etc; el cuerpo de la anda está adornada con<br />

sábanas blancas o de colores.<br />

2. La tradición de la imagen de San Miguel es el siguiente: El rostro<br />

fue traido por un carpintero de Chachapoyas del Distrito de Santa Rosa, allí<br />

ofreció no solo esta imagen sino otras más. Como los ciudadanos de este<br />

Distrito iban a Santa Rosa a pasar allí sus fiestas, se encontraron con dicho<br />

carpintero (que no sabemos el nombre); allí el Sr. Lucas Villa al ver varios<br />

rostros de imágenes escogió el de San Miguel suplicando al carpintero que<br />

haga el cuerpo de dicha imagen que es de madera. El Sr. Villa obsequió a<br />

cada pueblo el año 1870 como patrón de su pueblo natal i titular de la<br />

Iglesia.<br />

3. La fiesta del Patrono es: el 29 de setiembre de todos los años.<br />

Durando la fiesta desde el 28 que comienza sus vísperas hasta su día que<br />

termina con la misa.<br />

4. Para la celebración de la fiesta, los caporales i mayordomos se<br />

reúnen en la casa parroquial con el objeto de hacer los ajustes, esto es:<br />

(reunir dinero para el arancel del sacerdote, cantor i sacristán). Después salen<br />

de la casa parroquial i hacen un segundo ajuste para los músicos i danzantes.<br />

El caporal dona para el adorno la anda i los mayordomos los candileros i<br />

mallas objetos que sirven para poner siete velas en los candilleros. Una vela<br />

en las mallas,<br />

especie de candelero. Todos estos aparatos están adornados con papel picado,<br />

simulando dibujos de figuras humanas, animales i plantas. En la víspera llevan todas<br />

estas composiciones a la Iglesia con la imagen respectiva en medio de cánticos,<br />

música y danza. En la noche se lleva la víspera con los requisitos que hace el sacerdote<br />

en la Iglesia, terminada la ceremonia los feligreses saben a la puerta del templo i allí<br />

uno o varios niños hablan una loa, (esto es la vida i milagros del Santo) buscado por<br />

cada devoto después salen por el perímetro de la plaza toda la comitiva con faroles de


papel, con mechones o antorchas (trapo encerrado con el polvo de una planta llamada<br />

palina), en cada esquina de la plaza ejecutan un baile popular de marinera pachua<br />

(baile incaico). El día del Patrón al arrayar el alba hacen una pequeña oración en el<br />

templo con repiques de campanas i quema de cohetes, esto se llama (el ablaso), en<br />

sequida se dispersan a la casa de los mayordomos a comer el almuerzo chico<br />

(desayuno). A las 10 a.m. es la misa solemne i cantada, que una vez terminada, salen<br />

en procesión la imagen en su anda respectiva, por el perímetro de la plaza, terminada<br />

la ceremonia, van al almuerzo granda. Los danzantes hacen la danza típica del lugar<br />

con ocho figuras que cada una tiene su nombre: carachupa, trapiche cushillo, shuca<br />

danza, viuda yuyo, perdiz i buitre; la música de ella consiste en un tambori i una flauta<br />

de carrizo de origen incaico, tratando de representar en cada figura lo que el nombre<br />

indica, por ejemplo: en la que figura cushillo imitan a los monos; en la figura trapiche,<br />

imitan al trabajo del trapiche propio del lugar i poniéndose tres que representan las<br />

maras del trapiche, los hacen de bueyes i los demás son arrieros de ellos i el baile<br />

consiste en dar vueltas alrededor de los que forma el trapiche. El atavido del danzante<br />

consiste una banda roja o blanca, un pañuelo en cada mano, en la frente una corona de<br />

bejuco adornada con cintas de colores i plumas de aves teniendo al centro el pico de la<br />

ave dios de déu; en la pierna un conjunto de frutos secos que le llaman shacapa que les<br />

sirve para llevar el compaz del baile por el sonido semiargentino que dan. El número<br />

de danzantes es 12: Raymundo Vargas, Abelino Góngora, Benjamin Vargas, Ramón<br />

Tuesta, Natividad Castro, Cirilo Espinoza, Pedro Castro, Abelardo Espinosa, <strong>José</strong><br />

Góngora, Abelardo Silva, Concepción Jose Collazos i Tomás Grández.<br />

LA SANTA PATRONA DEL PUEBLO<br />

1) La Santa Patrona del Pueblo es Nuestra Señora de las Mercedes.<br />

Su rostro es de yeso i el cuerpo es de madera. El vestido es de la orden<br />

Mercedaria, adornada con franjas; es esendo de su escapulario es de plata,<br />

corona de plata, en la mano un ramo de flores, de alambre de plata i en la otra<br />

mano los grillos (que nos recuerda que es la fundadora de la orden mercedaria,<br />

redentora de cautivos; una media luna, apocalíptica. La anda es lo mismo que


del Patrono, lo adornan con los emblemas de la Patria, que nos recuerda ser la<br />

Patrona de las damas del Perú.<br />

2) La imagen fue hecha por el escultor Señor Asunción Meléndez, el<br />

años 1876 i obsequiada al pueblo para Patrona.<br />

3) La fiesta de la Patrona es: el 24 de setiembre de cada año,<br />

durando la fiesta lo mismo que del Patrono.<br />

4) Para la celebración de la fiesta, se hacen los mismos preparativos<br />

que para la del patronono. Antes de hoy, tenía en sus fiestas un conjunto de<br />

pallas, cuyo origen parecía ser resago de las pakllas o las vírgenes del Sol, el<br />

conjunto era de niños i niñas. Los niños hacían de incas. Los atavíos consistían<br />

para las niñas, un vestido blanco adornado con perlas; en la cabeza una corona<br />

de esmalte i en la mano un abanico de papel. De los niños, era el vestido largo,<br />

un vestido estilo incaico, un bastón en la mano derecha, en la cabeza una corona<br />

de laurel o esmalte i en el pecho el escapolario mercedario, hecho de cartón con<br />

adornos de franjas i esmalte.<br />

El Santo Patrono del pueblo<br />

Huambo, 12 de mayo de 1948.<br />

Rosa Mercedes Silva de Ortiz<br />

Auxiliar encargada de la Dirección.<br />

El Santo Patrono del pueblo es el Señor de los Milagros; procedente de la ciudad<br />

de Quito (Ecuador) de donde fue traído por el Señor Cura MOri y fue obsequiado a la<br />

Iglesia por su hermana la Señora Manuela Mori.<br />

El material empleado para el modelado del Santo Patrono es el yeso y su forma<br />

revela cierto arte escultórico. Tine una estatura de m. 0.40.<br />

Vestuario.- El vestuario es sencillo: consta de una toalla confeccionado de razo<br />

de seda que lo tiene en color azúl y en blanco y como adorno relucen lentejuelas,


avalarios y franjas. En la cabeza ostenta tres potencias de plata y siñe la frente una<br />

corona de hilos de plata entretejidos curiosamente. Presenta en las manos un conjunto<br />

de monedas de plata obsequio de sus devotos.<br />

LA SANTA PATRONA<br />

La Santa Patrona es la Virgen del Perpetuo Socorro representada en un cuadro<br />

que se conserva encristalado. Decora un marco dorado de madera con dibujos florales.<br />

Sus dimensiones son: m 0,47 de largo por m. 0.40 de ancho.<br />

Andas.- En el lugar las andas que acostumbran en las procesiones tienen la base<br />

de madera firme y de éstas se levantan como hasta m. 1.30 con carrizo y tallos de cafeto<br />

o guayabo, columnas, arcos, describiendo círculos, cuadrados, rectángulos y formas de<br />

hojas y flores; todo lo cual se cubre después ya sea con flores naturales y/o empleando<br />

papeles de diverso color; además se intercalan lanas pequeñitas circulares y estrelladas.<br />

LEYENDAS<br />

1) A cerca del Señor de los Milagros las gentes mayores del lugar<br />

refieren: que en la reciente formación del pueblo los Santos Patronos eran San<br />

Francisco y la Virgen de las Mercedes a quienes se les tributaba culto en una<br />

capilla de propiedad particular. Poco después los pobladores edificaron su<br />

templo y trataron de proveerlo de imágenes, en estas circunstancias y<br />

coincidiendo con tal preocupación delos buenos católicos circulaba la novedad<br />

de que el Cristo que guardaba la Señora Manuela Mori, en su residencia llamada<br />

Repanguray, obsequio de su hermano, le había revelado en un sueño, cuyo<br />

dialoguito entre el Cristo y la Señora dice a la letra:<br />

- “Oye Manuela a mí me convendría más estar en la Iglesia de<br />

Aiña!.<br />

- No, porque te guardo en recuerdo de mi hermano.<br />

- Es verdad que aquí también me rinden culto, pero tus peones se<br />

emborrachan”


Los pobladores llenos de confianza solicitaron el Cristo y la creyente señora<br />

cedió. De esta manera el Crucifijo fue trasladado a este templo y constituido Patrono del<br />

pueblo.<br />

1. A cerca de la Patrona la Virgen del Perpetuo Socorro, la señora<br />

<strong>María</strong> Mestanza refiere que ella encontró el cuadro en el trayecto de “Tunapata”<br />

a su regreso de Chachapoyas habiéndolo recogido de un sito visible del camino<br />

por donde en esos momentos habían pasado ya otras personas sin haberle visto.<br />

La Señora guardaba la Imagen en su baúl y continuamente en sueños se<br />

presentaba reclamándola que se la rindiese culto público. Entonces obedeciendo<br />

esto colocó la Imagen en un lugar preferente de su casa y comenzó a practicar la<br />

devoción del Santo Rosario fundándole al mismo tiempo un voto como<br />

acostumbra tener acá toda imagen (el voto consiste en exponer ante la imagen, el<br />

día de su fiesta, comestibles escogidos).<br />

Habiéndose propagado esta devoción la Señora vió conveniente colocar la<br />

Imagen en la Iglesia lo que quedó al agrado del pueblo, quienes en seguida la eligieron<br />

como Patrona.<br />

Milagros.-<br />

1) Se cuentan muchos milagros entre ellos citaremos algunos:<br />

Encontrándose un niño de 10 años en su chacra lejana de la población,<br />

desapareció de aquella y el padre confundido pedía al Señor de los Milagros la<br />

aparición de su hijo amado. Y efectivamente a los ocho días volvió a la casa y<br />

manifestó a su padre que se había encontrado en un escondrijo de donde le sacó<br />

un hombre y lo condujo hasta la casa con un látigo en la mano.<br />

2) El señor Antonio Reyna por medio de oraciones logró restituir un<br />

par de bueyes que lo había tenido perdido durante tres meses.<br />

3) Habiendo sido una Señorita víctima de un riguroso tratamiento,<br />

los médicos desauciaron a la enferma, ésta en medio de sus padecimientos y<br />

delirios llena de fé pedía a la Virgen del Perpetuo Socorro le devolviera la salud,


con este motivo rezó la novena. Al 8° día de haber empezado, los médicos en su<br />

visita ordinaria encontraron a la enferma admirablemente mejor y a los 15 días<br />

de terminada la novena se encontraba ya completamente sana. Desde entonces<br />

empezó a venerarla con más fervor a su Virgen liberadora.<br />

Supersticiones.-<br />

1) Algunas gentes del lugar deducen de la observación del rostro<br />

pálido o encendido de la imagen el estado de satisfacción o disgusto para con<br />

sus devotos.<br />

2) También acostumbran a observar la dirección de la llama de la<br />

vela cuando ponen como limosna por alguna pérdida o por la salud de un<br />

enfermo, según la dirección de la llama deducen el sitio donde pueden encontrar<br />

la pérdida; si arroja abundante luz deducen favorablemente y si la luz es escasa<br />

lo consideran como anuncio de una desgracia<br />

3) Día en que se le festeja.- Los días que dura la fiesta son cuatro<br />

(mes octubre). Días anteriores a la fecha central son dos (miércoles, jueves) y<br />

posterior uno (sábado).<br />

4) Forma en que se festeja.- Las fiestas patronales se festejan en la<br />

siguiente forma: Comienza el día miércoles con vísperas del Señor Santísimo,<br />

con asistencia de la banda de música, danzantes y cohetes. Terminada las<br />

vísperas, el pueblo reunido a la cabeza del Párroco y de las autoridades, frente a<br />

la Iglesia, se efectúa las alusivas a la imagen de cada fiesta, para niños y niñas,<br />

que son solicitada por los mayordomos y preparados para dicho acto por los<br />

maestros de la localidad. Después de cada loa la banda aplaúde con dianas i en<br />

seguida intervienen el conjunto de danzante (Parada).<br />

Terminada esta actuación, el pueblo recorre los cuatro ángulos del plaza,<br />

acompañado de danzantes i banda de música, haciendo la escala en cada<br />

esquina, donde se efectúan bailes (marinera, Cachua).


Luego después las autoridades acompañan al Sacerdote a la casa<br />

parroquial con comida y música y danzas.<br />

En seguida se dirigen a la casa del Caporal, donde se divierten hasta las<br />

primeras hora del día siguiente.<br />

A las cinco de la mañana se realiza el albozo, que consiste en dianas,<br />

quema de cohetes y los mayordomos llevan bebida y conservas de distintas<br />

calidades, para brindar a los acompañantes. A las ocho se hace el aseo de la<br />

plaza, con los devotos, danzantes y banda de música.<br />

A las nueve comienza la misa cantada con asistencia oficial. Después se<br />

realiza la procesión del Santísimo al contorno de la plaza. Todos los asistentes<br />

son invitados por el Caporal, para acompañarle a su casa a servirse el almuerzo.-<br />

Este mismo procedimiento se emplea en los días que dura la fiesta.<br />

Los danzantes intervienen en el desarrollo diario de la fiesta de cada<br />

imágen.- La parada se compone de seis danzantes y un pifanero (hombres). Sus<br />

adornos consisten: en una banda roja, una corona con plumas de diferentes aves<br />

y un pico de “Dios te dé”, llevando en cada mano un pañuelo: En los pies se<br />

ciñen sonajas con dos sonidos grave y agudo. Las danzas son: presentación,<br />

modanza, el compás de danza y también acostumbran el gallo, el trapiche, la<br />

carachupa, el mono, la Shura – danza, la esa, la media luna, el cojo, la perdiz, el<br />

gajsko, etc. La música es variada.<br />

El pifanero lleva una flauta de madera, un tambor pequeño.<br />

Representan las costumbres incaicas.<br />

Longar, mayo 15 de 1948<br />

Lizanda Salazar R.


NARRACIÓN DEL SANTO<br />

PATRONO DEL PUEBLO<br />

DE<br />

LIMBABAMBA<br />

1948<br />

NARRACIÓN DEL SANTO PATRONO DEL PUEBLO DE LIMABAMBA<br />

El Santo Patrono del Pueblo.<br />

a) El patrono del pueblo de Limabamba es Santo Toribio Alfonso de Mogrovejo,<br />

imagen muy venerada por los moradores del pueblo.<br />

Cuentan que en el siglo XVIII Limabamba fue una hacienda del sacerdote<br />

español llamado Juan Nepomuceno Ortega Porras, que dicho padre, hizo traer de su<br />

tierra la imagen de Santo Toribio en los últimos tiempos de la colonia junto con el de la<br />

Inmaculada i de San Juan, a quien la designó patrono de su finca, cuya fiesta se<br />

realizaba con una rustica capilla de la hacienda, más tarde en la época de la República el<br />

pueblo llegó a ser anexo del distrito de Totora i continuaban rindiéndole culto como<br />

patrono a San Juan hasta el año en que Monseñor Emilio Lissón en su visita pastoral


creyó conveniente cambiar de patrono i en efecto lo consagró como tal, a Santo Toribio<br />

Alfonso de Mogrovejo que era muy festejado en la capillita ya mencionada, hasta el año<br />

1925 en el que nuestro prelado de hoy Monseñor Octavio Ortiz Arrieta, en su primera<br />

visita pastoral que hizo a este pueblo lo trasladó personalmente al actual templo que<br />

recién se terminaba i hoy ocupa en el retablo un lugar de mejor preferencia.<br />

b) La imagen aludida está hecha de madera i yeso pintado al oleo se ve que con<br />

el trascurso del tiempo ha perdido su respectivo encarne.<br />

c) Como vestuario lleva alba, casulla, estola singulo manijeulo, además mitra i<br />

báculo de plata, un pectoral de vidrio azul engastado en este metal que pende de una<br />

cadena que también es de plata i un anillo adornado con una piedra de topacio.<br />

d) El anda en el que lo pasean el día de su fiesta es de madera mal tallada.<br />

Leyendas, milagros i supersticiones que se le atribuye.<br />

e) La vida i milagros del santo es bastante conocida en la Historia de nuestra<br />

Patria, no obstante ello, los moradores del lugar con el ardor de su fé en el santo le<br />

solicitan devotamente gracias especiales para sus necesidades corporales i espirituales,<br />

las que les concede palpablemente, los favorecidos del Santo hacen un comentario<br />

público de los beneficios que reciben por su intercesión. Asimismo nos refiere el relato<br />

de los antepasados, que en una de las visitas, que hizo a su dioses el Arzobispo<br />

Monseñor Toribio Alfonso de Mogrovejo tocó a estas ubérrimas tierras mendocinas,<br />

después de cumplir su noble apostolado retorno a la Capital del Departamento i a su<br />

paso el santo peregrino sembró un naranjo en el distrito de Cochamal, árbol que fue de<br />

sabrosos frutos hace poco ha desaparecidos, después de saciar la sed de muchos<br />

transeúntes de pasadas generaciones.<br />

También se conoce de frente fidedigna que en la ciudad de Chachapoyas existe<br />

en la antigua Iglesia de Santa Ana, un autógrafo escrito por el Santo, reliquia de<br />

inapreciable valor, que se conserva piadosamente.


f) Las supersticiones engendradas en el espíritu de los hijos del pueblo está de<br />

acuerdo con la falsa creencia que tienen en la imagen del Santo, a quien le consideran<br />

con sus facultades vitales, por la siguiente tradición de que en épocas remotas contaron<br />

sus ascendentes haberle encontrado en las noches de invierno paseándose en la plaza i<br />

que para confirmar su visión iban al día siguiente a echarle de menos en el templo i lo<br />

encontraban el rostro cubierto de roció, el vestido calzado húmedo i salpicado de lodo;<br />

mito fantástico que se ha hecho popular i persiste hasta nuestros días, motivo por el cual<br />

que los habitantes de hoy, están sugestionados a tal extremo que miran ilusiones así<br />

cuando no celebran su fiesta en la fecha convenida o lo hacen con poca reverencia,<br />

dicen que ven la faz de la imagen muy disgustada i atribuyen como castigos los<br />

percances de la vida que por coincidencia les sobreviene, otras veces dicen ver la faz<br />

risueña de la imagen cuando tienen la conciencia tranquila por haber cumplido con su<br />

deber, obrando en la rectitud de su conducta moral religiosa.<br />

Día en que le festejan<br />

El día en que la Iglesia celebra la fiesta del Santo que es 27 de abril el pueblo de<br />

Limabamba se consagra a su Santo Patrono tributándole todo el fervor de su alma.- gran<br />

devoción i cariño i la festejan pomposamente dos días época en que el pueblo hace<br />

derroche de indecibles alegrías i al finalizar la fiesta la mayoría en el sexo masculino se<br />

entregan a los brazos de Baco.<br />

Forma en que se le festeja.<br />

Para festejar al Santo Patrono del Pueblo, el alcalde con el visto bueno del<br />

párroco, nombra a cierto numero de personas con el titulo de caporales i mayordomos<br />

quienes aceptan tal designación con la mejor voluntad i comienzan a prepararse todo el<br />

año en el sentido de hacer repetidos viajes a Chachapoyas en la Jalca, llevando negocios<br />

con el fin de proveerse de la parte económica (dinero) para comprar cerca, papeles de<br />

color, artículos comestibles tales como arroz, harina, fideos, cacao, etc. i sobre todo para<br />

disponer de dinero suficiente para pagar los derechos del señor cura, sacristán, cantor i<br />

músicos, mientras estos ajetreos van cebando a sus animales (ganado, caneros, cerdos<br />

gallinas, cuyes etc) que lo sacrifican en la antevíspera de la fiesta, para que disfruten en<br />

regaladas comilonas todos los concurrentes á ella.


Llegada la víspera los caporales i mayordomos invitan á los maestros de ambos<br />

sexos i demás personas que conocen tienen gusto artístico en el recortado de papeles de<br />

color para concentrarse en la casa del 1er caporal i decorar los candelabros que le<br />

conocen con el nombre de mallas los que son de madera rusticamente construidas i los<br />

candeleros que están colocados con unos aparatos del mismo material que lo llaman<br />

centilleros que son de 5 i 7 candeleros respectivamente, se ejecuta este trabajo á los<br />

acordes de la banda de músicos terminada la compostura, los invitados son agasajados<br />

con dulces manjares aguardiente i chicha, luego después dichos aparatos i vela<br />

debidamente adornados son paseados por el contorno de la plaza por las personas de la<br />

simpatía de los caporales siendo en esto los preferidos los forasteros terminado el<br />

recorrido que lo hacen con la banda de música se dirigen al Templo para depositarlos al<br />

pie de los altares en este mismo momento los buenos mayordomos conducen las demás<br />

velas que han de servir para las ceremonias religiosas, las que son colocadas en el<br />

retablo al compás de una marcha religiosa que ejecutan los músicos, luego al son de la<br />

música van a la casa del 2° caporal a servirle la comida que es precedida por el Párroco<br />

autoridades, empleados públicos, familiares i demás personal de mayor afecto de los<br />

devotos, son invitados con mucha insistencia.<br />

En la noche asisten a las solemnes vísperas gran concurrencia de fieles que<br />

elevan sus preces al Cielo en demanda de bendiciones divinas, terminado este acto<br />

religioso, los caporales i mayordomos iluminan con mechones i faroles de papel un<br />

sector de la plaza i dá comienzo la retreta i baile popular que lo realizan en los cuatro<br />

ángulos de ella, en seguida van a la casa del 1er caporal donde continúan bailando hasta<br />

el amanecer en completo regocijo, los músicos para reforzar sus energías toman a media<br />

noche una rica cena que lo denominan quitasueño. Al despertar la aurora del nuevo día<br />

la banda de músicos acompañado del candor caporal i algunas personas en estado de<br />

embriaguez va á la puerta del Templo á rezar i cantar el Santo Trisagio con honor del<br />

Padre Eterno, en esta ceremonia interviene el párroco, concluida esta inadecuada forma<br />

de rendir culto al Supremo Hacedor que le conocen con el nombre de Albazo sirven<br />

manjares i aguardiente en abundancia; de aquí van a comer en la casa de los<br />

mayordomos designados por los caporales que por costumbre le llaman almuerzo chico<br />

de este lugar los musicos con el caporal i algunos acompañantes ingresan a la plaza<br />

hacer un simulacro de limpieza que se denomina plaza piche, acto que realizan al toque


de marchas cívicas bastante aguardiente brindan en esta oportunidad los devotos de la<br />

fiesta; después de algunos minutos las campana se hechan a vuelo, llamando<br />

obstinadamente a todos los hijos del pueblo para que se aproximaran a oir la pomposa<br />

misa del Santo Patrono, en efecto, se ve como por encanto una emocionante romería de<br />

fieles que penetran devotamente al Santo Templo para el fin indicado, durante el Santo<br />

Sacrificio de la misa se deja notar ciertas costumbres características del lugar i son las<br />

siguientes, antes del evangelio reparten á todos los hombres ramos de flores<br />

artísticamente confeccionados i próxima a la consagración distribuyen cirios encendidos<br />

á los mimos, que lo llaman cera de manos, con los cuales van al presbiterio acompañan<br />

al párroco en el acto solemne de la consagración i elevación de la Santa Hostia i divino<br />

Caliz terminada la misa sacan en solemne procesión la imagen del Santo Patrono en su<br />

respectiva anda con flores naturales i papeles de color, la costumbre arraigada de pasear<br />

en hombros de los devotos tiene que pasear la imagen por (no se puede leer por un sello<br />

despintado sobre la hoja) de la plaza, terminando los actos religiosos del 1er caporal<br />

invita a todos los asistentes de la misa a su casa para tomar el almuerzo grande que así<br />

lo conocen el que es muy opulento dado á los numerosos potajes que sirven en él, es<br />

amenizado por la banda de músicas, presidido siempre por el ser. cura a quien le hacen<br />

grandes diferencias en el servicio, durante el almuerzo sirven a granel copas de<br />

aguardiente vasos de chicha, dado a la exigencia de los visitantes la mayor parte de los<br />

comensales especialmente los hombres levántense de la mesa algo mareados con los<br />

vapores del alcohol i en este estado de grata complacencia, organizan entusiasmados<br />

una humeante farra en el que se divierten toda la tarde libando a menudo los licores ya<br />

mencionados i en medio de sus alegrías van vivas a los caporales i mayordomos.<br />

El personaje que merece la mejor atención desde todo punto de vista es el<br />

párroco a quien lo despiden con obsequios de manjares dulces i huevos i al cantor i a los<br />

músicos también les hacen pequeños regalos inclusive una botella de aguardiente, a<br />

cada uno.<br />

Así queda terminada la fiesta agotando todos los recursos de los devotos i<br />

muchos de ellos quedan pobre i con deudas que cancelar.


Es todo cuanto podemos relatar en obsequio a la verdad los del personal docente<br />

de las Escuelas N° 1133 i 1135.<br />

Limabamba a 15 de junio de 1948<br />

(Firmas)<br />

Distrito de Totora<br />

Folklore de la Santa Patrona de éste distrito<br />

1.- La Santa Patrona del Pueblo.- Esta población que lleva por nombre Totora<br />

distrito bien antiguo, que en tiempos atrás tenía en lugar de Iglesia un edificio hecho<br />

especialmente para depositar allí numerosas imágenes llamada capilla, esta capilla<br />

según manifestaciones fue hecha en su propiedad de un sr. Llamado Antonio<br />

Portocarrero, dicho sr. Mandó confeccionar de madera una imagen en culto que le puso<br />

por nombre Virgen de Mercedes Patrona del mencionado distrito, esta imagen ocupa<br />

una urna de la parte centro superior del retablo.<br />

Al través de los años deteriorase aquella capilla i los santos i el retablo estaban<br />

guardados en casas particulares, al ver esto los moradores de esta localidad se<br />

propusieron á levantar una Iglesia que hasta hoy no se construye únicamente la parte del<br />

presbiterio donde colocan el retablo se encuentra bruscamente embarrado, hoy allí se<br />

encuentra la referida Patrona.<br />

Esta Patrona lleva como vestuario una capa de color rosa se saca durante el año i<br />

para el día de su celebración le cambian otro por el mismo estilo pero color cabretillo.-<br />

Las andas son confeccionadas de madera teniendo en el centro una especie de cajoncito<br />

para amacizar a la Virgen. Tiene además dos travesaños a las dos puntas sirviendo esto<br />

paraque las mujeres la pasean en su procesión.- Para esto adornan dicho material con<br />

sábanas flores a veces papeles de color.


Milagros.- Los milagros que han experimentado los devotos de esta imagen son<br />

muchísimos entre ellos manifiestan que en sus caídas de enfermedad invocan para<br />

mejorarles i de pronto les favorece después si les pasa algún atraso rueganle(70)<br />

interceda pasándole su rezo donándole algo de sus productos para su voto i mas que<br />

todo le rinden homenaje por su historia de su intervención en el manejo de las armas.<br />

Día en que se le festeja.- El día en que se le festeja la fiesta de la Patrona no se<br />

puede precisar porque varía debido a la existencia de un solo párroco para todas las<br />

Iglesias de la Provincia, i es así que mas unas veces se celebran en su fecha que es el 24<br />

de septiembre i otras é otras veces se altera.<br />

Los días que duran la fiesta también no se puede precisar porque unas veces hay<br />

mas devotos i otras veces menos devotos, los días anteriores á la fiesta central de la<br />

Patrona es un día i los posteriores son 4, 5, 6, hasta 7 días.<br />

4) Forma en que se festeja.- La forma en que se le festeja esta fiesta es la<br />

siguiente: Viene el Párroco buscado por los devotos, en la víspera, del mismo modo los<br />

músicos i danzantes según el gusto i la voluntad de los devotos.<br />

Estos danzantes son unos hombres que llevan distintos vestidos ó mejor dicho<br />

según su gusto, pero como uniforme una banda roja que envuelve bajando del hombro<br />

por el pecho i la espalda, además de llevar una corona adornada con plumas de aves i un<br />

hermoso pico de una ave llamado dios-tede que le colocan en la cabeza, tienen también<br />

mas pepitas de árbol que se ponen en los pies i hace un gran ruido, esto se llama<br />

shacapa estos bailan al frente de la imagen asistidos por un músico que toca una flautita,<br />

á estele llaman tocador.<br />

Para hacer el arreglo de la imagen el caporal hace repicar las campanas<br />

encargándose de este arreglo el Tesorero de dicha imagen; el caporal i los mayordomos<br />

componen los cantilleros en su casa, i después a las 4 ó 5 de la tarde sacan de la casa del<br />

devoto i le llevan a la Iglesia gran número de acompañantes al compás de una marcha<br />

que asisten los músicos de viento, de allí sale la gente i se dirigen a su casa para regresar


á las vísperas á los tres repiques de campana, una vez terminada las vísperas, toda la<br />

gente se dirige a la casa de los devotos donde bailando toda la noche saliendo al albazo<br />

a esto de las 3 de la mañana i en la puerta de la Iglesia sirven dulces aguardientes i<br />

chicha.- Algunas horas después comienza la misa con la asistencia de los fieles i<br />

después de larga ceremonia sale el Párroco acompañado del Sacristán i por atrás la<br />

gente en donde 4 mujeres conducen á la Virgen en su anda i dan la vuelta alrededor de<br />

la plaza rezando algunas oraciones introduciéndola nuevamente al Templo resan el<br />

bendito acompañado de la banda de música luego salen todos. El Párroco se desviste en<br />

la sacristia el vestuario que celebra la misa i se toma la delantera á la casa del devoto.<br />

Del mismo modo todos los concurrentes á la misa con el fin de tomar el almuerzo<br />

grande que le dicen, que es servido por el caporal esa comitiva se compone de 3 i 4<br />

potajes que de antemano ya se han preparado matando cuyes, gallinas, chancho i<br />

haciendo el amacijo (panes tortillas etc,) concluido eso salen para arreglar estas<br />

imágenes en la Iglesia.<br />

Esta celebración siguie asi año tras año porque el Alcalde hace una relación<br />

llamada dóctrina en esta relación ponen el nombre de las personas que tienen que ser<br />

devotos para c/año que viene, nombrando en la misma forma un caporal i 2 ó 3<br />

mayordomos.<br />

“El Patrón del Pueblo”<br />

Totora, 25 de Mayo de 1948<br />

(Firmas)<br />

Los naturales del distrito de Milpuc veneran como Patrona de su Pueblo a Santa<br />

Ana llamándole la mama Aguela por ser madre de la Virgen Santísima.<br />

Esta imagen según los naturales fue traída del distrito de Huambo, donde fue<br />

hecho por el escultor Sr. Manuel López, en el año de 1868.


La de cedro traída de las Montañas de Huairuro.<br />

Vestuario de la Santa.- Santa Ana viste ricas telas de sedas adornadas con<br />

piedras preciosas y lentejuelas de oro; además lleva en el cuello collares de oro maciso,<br />

con aretes en filigrana, en el pecho un topo de oro que azugeta la Capa que lleva y en la<br />

cabeza lleva una corono de plata macisa.<br />

Día de su Fiesta<br />

Los caporales y mayordomos que son las personas devotas de pasar la fiesta mas<br />

ó menos con anticipación de diez días se dirigen a la Capital de la Provincia con el<br />

objeto de anticipar al Sr. Cura y a los músicos el día que comienza la fiesta, mientras<br />

tanto en el pueblo la casa del Caporal se encuentra concurrida por todos los familiares<br />

para hacer los preparativos que consiste en la preparación del aguardiente, la chancaca,<br />

la chicha, el almidón, la fabricación de los panes y dulces luego matan la res, los cuyes<br />

y las gallinas.<br />

La fiesta comienza el 25 de julio para lo cual el Caporal tiene que invitar a todos<br />

sus parientes, autoridades y amigos y en especial a las personas ansiosas para componer<br />

el sentillero, que adornan con papel de distintos colores, esmalte dorado, etc,<br />

compostura que lo hacen livando copas de aguardiente, vino, chicha, dulces y a los<br />

acordes de la banda; terminada la compostura el Caporal elige especialmente a una de<br />

las autoridades para que condusca el Sentillero Mayor a la Iglesia saliendo de la casa del<br />

Caporal dan la vuelta la plaza acompañado de la banda y de todos los invitados, entran á<br />

la Iglesia y le colocan al pie de la imagen.<br />

En seguida el Caporal a la cabeza de todos los invitados se dirigen a su casa a<br />

servirse la cena, donde dan lugar preferente al Sacerdote quién ocupa la cabecera de la<br />

mesa a sus costados las autoridades y así siguen las personas más visibles del lugar; se<br />

nombran los sirvientes para que atiendan con las viandas y las copas. Aquí hay que<br />

hacer notar la preferencia que lo hacen al Sacerdote, pues sin ninguna ponderación<br />

sirven media gallina en el plato que el padre atocigado por la cantidad tiene que pasarlo<br />

a su Cantor.


Terminada la cena todos los invitados desfilan a la Iglesia para celebrarse las<br />

vísperas que consiste en alabanzas que se hacen a la imagen. Seguidamente toda la<br />

gente se reúnen a escuchar las loras que consiste en discurzos dirigido a la Santa<br />

ensalsando sus milagros, después viene la retreta que consiste en toda la gente<br />

acompañando al Caporal con la banda dan vuelta la plaza bailando y livando en las<br />

cuatro esquinas; luego pasan al Cabildo donde el Caporal pone la banda a disposición<br />

de las autoridades para que se divierta el pueblo en general, comenzando el vaile que<br />

dura hasta la hora del albazo.<br />

El Albazo.- A las cuatro de la mañana el Sacristan repica las campanas, al oir<br />

esto se suspende el vaile entonses todos encabezados por el Cantor van a la puerta de la<br />

Iglesia para celebrar el albazo que consiste en una serie de oraciones y cantos siempre<br />

alabando a la Santa, después de esto el Caporal y los mayordomos sirven el Ampi (agua<br />

dulce) para tomar el draqui macho donde se embriagan por lo general todos los<br />

concurrentes.<br />

Terminado el albazo pasan al almuerzo chico en la casa del ayudante del<br />

Caporal, demorándose hasta las once mas ó menos hora en que comienza la misa<br />

anunciada por los continuos repiques de las Campanas.<br />

La Misa.- Comienza con la asistencia de casi todo el pueblo, presidida por las<br />

autoridades que ocupan los asientos de preferencia en la sota-banca, el Sacerdote con su<br />

voz imponente comienza a decir la misa que es contestada por el Cantor que se<br />

encuentra en el coro acompañado de su violín.<br />

En media misa ó sea en el momento de la elevación del caliz el Sacristan toma<br />

un azafate lleno de ramitos de flores lo hace que el Sacerdote vendisca y comienza a<br />

repartir a todos los asistentes en la misa quienes exiben el ramito como señal de haber<br />

oído misa.<br />

Terminada la misa viene la proseción para lo cual la imagen puesta en su anda lo<br />

sacan en hombros las personas mas visibles del pueblo acompañados de la banda y<br />

todos los concurrentes y dando vuelta la plaza ingresan de nuevo a la Iglesia.


En este instante el Cantor lee la nómina de las personas que pasaran para el año<br />

próximo dicha fiesta la cual es echa por las autoridades con el visto bueno de Párroco.<br />

En seguida todos salen a la plaza y esperan al Señor Cura quién es tomado por el<br />

Caporal y las autoridades y pueblo en general y van a la casa del Caporal a service el<br />

almuerzo grande con los acordes de la banda y con lo que dan por terminada la fiesta.<br />

Milpuc, 15 de Mayo de 1948<br />

Trabajo de Investigación Folklórica, realizado por los maestros de las Escuelas de 2°<br />

Grado N° 1140 y la de 1er Grado N° 11315 del distrito de Cochamal; relacionado con el<br />

<strong>Cuest</strong>ionario N° 2.<br />

1) Patrono del Pueblo – San Marcos – Esta Imagen está construida de madera y<br />

yeso. Su vestuario consiste en un habito talar de tela corriente. Su anda está construida<br />

de madera, la que en la epoca de la fiesta se adornan con papel cometa y flores<br />

artificiales.<br />

2) Se ignora la existencia alguna de leyendas a cerca de este santo – Los<br />

creyentes le atribuyen el protectorado del ganado vacuno por lo cual le veneran para que<br />

interceda y aumente el ganado, etc., se prueba por el sinnúmero de limosnas que recibe<br />

de casi la mayoría de los pueblos de la provincia.<br />

3) La fiesta se celebra en el mes de Noviembre, sin tener fecha conocida en este<br />

mes, pues de todas maneras, comienza un día miércoles en la vispera de Corpus Cristi,<br />

el jueves es el día de Corpus Cristi, este mismo día por la tarde se celebra la vispéra de<br />

la Virgen del Rosario: el Viernes es el día de la virgen del Rosario; por la tarde la


vispera del Santo Patrono San Marcos, siendo su día el Sábado, por la tarde vispera de<br />

Santa Barbara, la patrona del pueblo, siendo su día el Domingo, durando estas fiestas<br />

cinco días, siendo la fiesta central el día Sábado.<br />

4) Tanto en las vísperas cómo en el día de la fiesta es amenizada por la banda del<br />

pueblo (instrumento de viento, quema de cohetes, juegos artificiales – En el día, se<br />

celebra la Santa Misa después de la cual solo el Santo en proseción acompañado de<br />

danzantes.<br />

Los danzantes con son un número de seis (hombres) que se colocan en dos filas<br />

teniendo en cada fila un maestro que se coloca al centro y estos bailan al son de un<br />

flautín y un tambor que es ejecutado por un individuo llamado Director.<br />

La indumentaria de estos danzantes consiste en un vestido corriente con una<br />

banda roja; en la cabeza llevan una corona de forma piramidal, adornado con plumas y<br />

un pico de una ave llamada tucan en la parte delantera, en los pies llevan una especie de<br />

sonajas que la llaman chacapas, y dos pañuelos que llevan en sendas manos y además<br />

los maestros llevan como distintivos una banieca que también les sirve para castigar a<br />

los que se equivocan en la danza.<br />

Las danzas que ejecutan son:<br />

1- La presentación que es a manera de saludo<br />

2- El compás<br />

3- La Salve Dolorosa.- que vailan cuando ejecutan una múcica a<br />

modo de Yaraví<br />

4- Fuga.- (con múcica de estribillo)<br />

5- El trapiche.- Simulan un trapiche<br />

6- Perdiz.- Simulando un ave<br />

7- Pumaya.- Simulando al oso<br />

8- Mondanza.- Una danza a manera de despedida<br />

Cochamal 19 de Mayo de 1948<br />

(Firmas)<br />

Sello de Dirección.


FOLKLORE<br />

I. En el pueblo de Omia, capital del distrito de sú nombre, de la<br />

provincia Rodriguez de Mendoza, departamento de <strong>Amazonas</strong>; Sé venera como<br />

patrona la imagen de la Virgen del Rosario, que se conserva en tres figuras, la<br />

grande que sale en las proseciones las los chicas que están solo en sus nichos, la<br />

mas pequeña que es la primitiva, tiene un collar de oro que en la actualidad<br />

costaría, de quinientos á seiscientos soles, una corono i media luna de plata, pero<br />

de dos á tres kilos, los vestidos son de terciopelo a mano con franjas doradas, las<br />

imágenes son de madera, hechas artísticamente.<br />

II. Segun tradiciones, se dice que la imagen chica, fue traida por los<br />

Españoles, al antiguo pueblo de Poie, que fue destruida por los salvajes salidos<br />

del centro sudeste del oriente y que los sobrevivientes de aquel pueblo lo<br />

trajeron al paraje Omimia, que pretendieron llevarle á otro sitio del valle<br />

Huayabamba, pero que milagrosamente volvia la Virgen á su capillita, que era<br />

un hacendado, donde en forma particular, lo rendian culto todos los vecinos del<br />

barrio ó caserio; mas tarde todos los vecinos encabezados por don Victor<br />

Terrones hicieron una erogación i reunieron cuarenta pesos i compraron la<br />

capilla i hacienda, i principiaron a formar el pueblo i construyeron su Iglecia alta<br />

por los años de 1888. Teniendole como patrona i dueña de la hacienda á la<br />

Virgen.<br />

III. Desde tiempos muy remotos, se festejan o celebran las fiestas,<br />

patronales, entre el tres al ocho de Octubre de cada año, debiendo caer siempre<br />

el día de la fiesta en domingo.<br />

IV. Las fiestas se pasa por turno, todos los narradores del distrito<br />

obligatoriamente; cada año tiene siete devotos el que encabeza i hacer mayores<br />

gastos es el Caporal i los demas son los mayordomos, estos son nombrados por<br />

el alcalde municipal, i el Párroco los llama al publico el día de la misa, para el<br />

año siguiente.


El Caporal dispone i ordena á los mayordomos lo que deben preparar<br />

para el realse de la fiesta, faltando seis meses, por medio de esquelas ó<br />

papeletas; esto es, para las velas, mechones, dinero. danzantes i comida, etc. etc..<br />

La fiesta consta de vispera i día en la víspera, adornan la imagen las velas<br />

i sentilleros en la casa del Caporal, y con danza i la banda de musicos, que tocan<br />

instrumentos metalicos, en proseción lo llevan a la Iglecia; luego despues,<br />

musicos danzantes convidados van a la cena, donde los mayordomos ya<br />

designados.<br />

Los danzantes son seis ú ocho que vailan haciendo tantas figuras al zon<br />

de la flauta i el tambor, que toca un maestro, llamado Tañidor; sus vestidos es:<br />

camiza blanca, pantalon negro, banda roja, corona de cintas multicolores, con<br />

plumas de aves i con pies de dos decimentros, de tucan que hay en estos<br />

bosques, i la sonaja en los pies.<br />

Despues de la una que termina á las siete, van los músicos i danzantes, i<br />

llevan al cura á la Iglecia i comienza las vísperas, con gran concurrencia en el<br />

tiemplo.. Terminada las vísperas se ilumina la plaza con mechone encendidos, se<br />

dice algunas loas en el atrio, i después llevan al cura á sú convento, luego pasan<br />

á la retreta i vaile popular en los angulos de la plaza, pasando en seguida toda la<br />

gente a vailar, en la casa del caporal hasta las dos ó tres de la mañana, viniendo<br />

en seguida la costumbre del Alvazo. La misa comienza a las diez de la mañana<br />

al que asisten todos los invitados i parientes de los devotos, terminada la misa, el<br />

cura músicos i danzantes i invitados van a la casa del caporal donde se sigue la<br />

comilona toda la tarde, repartiendose algunos tambien á la casa de los<br />

mayordomos, segun el devoto sigue el festejo hasta dos dias que lo llaman el<br />

concheo; así terminan las fiestas patronales, para repetirlas al año siguiente.<br />

Omia, 10 de junio de 1949<br />

Director Escuela 1er Grado N°11300<br />

(Firma)


48-1-72<br />

PROVINCIA DE RODRIGUEZ DE MENDOZA 48-1<br />

CUESTIONARIO 2<br />

“Santo Patrón del Pueblo de San Miguel”.- Es el Arcangel San Miguel. Su<br />

cuerpo está fabricado de madera, la cabeza y el resto de yeso. Está parado con el pie<br />

izquierdo sobre una pequeña esfera de madera que representa un mundo.<br />

Su vestuario como de militar, ostenta en la mano derecha una espada y en la<br />

mano izquierda un escudo de defensa del mismo metal. El tamaño del Santo Patrono es<br />

de 0.75 centímetros. Las andas consisten unas especies de tableros como mesas de<br />

forma rectangular.- San Miguel<br />

48-1-73<br />

Día en que se le festeja.- Al Santo Patrono se le festeja el 29 de Setiembre de<br />

todos los años. La celebración de la fiesta dura dos días o sea el 28 y 29.<br />

“Forma en que se le festeja”.- A horas seis de la tarde conducen a la iglesia, al<br />

Patrono o Patron en Andas, los sentilleros de velas bien adornados con banda de<br />

músicos y danzantes, haciendo un recorrido por el centro de la Plaza. A hora siete<br />

principia la ceremonia de la víspera acto religioso que dura una hora. El Párroco relata<br />

vida y milagros del Santo o Santa terminadas las loas, comienza la retreta. Al dia<br />

siguiente principia la misa con largo sermón por el Párroco terminado este acto sale la<br />

Procesión Solemne acompañado por un conjunto de danzantes. Este acto religioso es<br />

cuando con un buen banquete acostumbran a servir los mejores potajes a base de<br />

gallina.- San Miguel<br />

48-1-74


“Danzas”.- “La Shuca” (Danza).- Uno de los compañeros se coloca al centro<br />

cubriéndose con un poncho, por la abertura de dicha cubierta, dejan salir una jaja; otro<br />

de los compañeros hace de buitre, al son del baile, fingen querer llevar a su presa, por<br />

cuya actitud los compañeros la espantan al son del baile con el vocablo SHU.<br />

“El Trapiche”.- Después que todos han dado dos vueltas en el aire, tres se<br />

colocan al centro e imitan al trapiche, luego dos se colocan adelante, formando la yunta<br />

de bueyes, otro se coloca tras de la yuna, los demás imitan el ruido del trapiche con el<br />

vocablo arrrrrrr…, la yunta sigue su camino, procurando pescar al arriero.- San Miguel<br />

48-1-75<br />

“El Runa” (danza).- Se prepara un adorote, un pañuelo colorado y unas cuantas<br />

hojas de coca. Unos de los compañeros hace de mujer y el otro de hombre; se pintan de<br />

indios y bailan al centro, mientras los otros lo hacen alrededor hasta que al final<br />

terminan en disgusto, de lados.- Sª Miguel<br />

EL COJITO<br />

(Danza)<br />

Dos se colocan al centro ambos llevan bastones y bailan imitando al cojo, los<br />

demás bailan normalmente.<br />

LA SERPIENTE<br />

(Danza)<br />

Este baile consiste en que los que se encuentran a la cabeza, bajan por el centro y<br />

al final se cruzan, contornean a sus compañeros por detrás y volviéndose a cruzar


nuevamente en la cabeza, enseguida comienzan a dar vueltas a cada uno de los<br />

compañeros, abriéndose paso con las manos.- San Miguel<br />

48-1-76<br />

LA SANTA PATRONA DE “HUAMBO”<br />

La Patrona de este distrito es “Nuestra Señora de la Merced”. Según referencias<br />

esta imagen fue hecha en 1870. El cuerpo de la imagen está fabricado de madera y yeso.<br />

El tronco consiste en una sola pieza, sostenida, por un armazón consistente en cuatro<br />

soportes también de madera. La Virgen lleva vestido de las Mercedarias, en la cabeza<br />

lleva una corona de plata. Todo el vestido exterior esta lujosamente ataviado. El tamaño<br />

de la Virgen es de 1.10 c.m.<br />

DÍA QUE SE LE FESTEJA<br />

El día de su fiesta es el 24 de setiembre de cada año, durando como en el Santo<br />

Patrono dos días, la víspera y el día.- Huambo.<br />

48-1-77<br />

FORMA EN QUE SE LE FESTEJA<br />

Para el festejo de la Santa Patrona amenizan un conjunto de “Pallas” o “Las<br />

Virgenes del Sol”. Estos danzarines consisten en un grupo de niños o niñas que bailan<br />

delante de la imagen, a manera de pastora, semejando a la fiesta de Navidad. Su vestido<br />

es de color blanco, adornado con perlas de distintos colores, en la cabeza una corona de<br />

laurel, en el pecho el escapulario mercedario fabricado de cartón con franjas de<br />

esmalte.- Huambo.<br />

48- 1 – 83<br />

PATRÓN Y PATRONA DE SAN NICOLÁS


El 8 de setiembre de cada año se festeja en esta ciudad, capital del distrito y de la<br />

provincia, la fiesta del Patrón y el 10 del mismo mes la de la Patrona. El Patrón lleva el<br />

nombre de “San Nicolas”. La Patrona llevan vestidos especiales adornados con<br />

abalorios, sus altares están completamente iluminados. Todos los habitantes del distrito<br />

tienen la creencia del milagro, por lo que son sus fervientes devotos a las celebraciones<br />

de la fiesta y santo rosario.- San Nicolás<br />

48-1- 84<br />

SANTO PATRÓN DEL LUGAR- DISTRITO DE AIÑA<br />

El Santo Patrón de este pueblo es el “Señor de los crucificados”; procedente de<br />

la ciudad de Quito – Ecuador, donde fue traído por el cura Mori, obsequiado a la iglesia.<br />

El material de que está fabricado es de yeso. Tiene una estatura de 0.40 c.m. El<br />

vestuario es sencillo.<br />

LA SANTA PATRONA<br />

Es la Virgen del Perpetuo Socorro, representado en un cuadro. Sus dimensiones<br />

son: 0.47 c.m. de largo por 0.40 de ancho.- Saugar<br />

48- 1 – 85<br />

48- 1 – 87<br />

LEYENDAS Y MILAGROS QUE SE LE ATRIBUYEN<br />

SAUGAR<br />

DÍA EN QUE SE LE FESTEJA<br />

Los días de su fiesta son cuatro (mes de Octubre). Días Anteriores, fecha central<br />

(miércoles, jueves) y posterior uno (sábado).<br />

48- 1 – 88


FORMA EN QUE SE LE FESTEJA<br />

Las fiestas patronales se festejan en la siguiente forma: comienza el miércoles en<br />

vísperas del Señor Santísimo con existencia de banda de músicos, danzantes y cohetes,<br />

bailes (marineras y cachua) después se dirigen a la casa del caporal donde se divierten<br />

hasta el amanecer. Al día siguiente comienza la misa cantada, con asistencia oficial.<br />

Después se realiza la procesión de la imagen por el contorno de la plaza. Todos los<br />

asistentes son invitados por el caporal a su casa donde sirven su gran almuerzo.- Los<br />

danzantes intervienen en el desarrollo diario de la fiesta en cada imagen. La parada se<br />

compone de seis danzantes y las danzas son: “El gallo”, “El Trapiche”, “La carachupa”,<br />

“El mono”, “La chica”, “La perdiz”, etc. Laugar<br />

48-1-90<br />

EL SANTO PATRONO DE LIMATAMBO<br />

“Santo Toribio de Mogrovejo” imagen muy venerada por los moradores. La<br />

efigie está hecha de madera y yeso, pintada al oleo. Como vestuario lleva alba, casulla,<br />

estola, estola, un pectoral de vidrio azul que pende una cadena de plata, y un anillo<br />

adornado con piedra de topacio. El anda es de madera mal tallada. Limabamba<br />

LEYENDAS, MILAGROS Y SUPERSTICIONES QUE SE LE ATRIBUYE<br />

LIMABAMBA<br />

48-1-96<br />

EL SANTO PATRONO DE “SANTA ROSA”<br />

La patrona de la villa de Santa Rosa de Huamanga es “Santa Rosa de Lima”. El<br />

cuerpo de la imagen es de madera, el busto y las manos de yeso. El vestido interno es de<br />

género fino adornado con blondas. El delantal de seda blanco con lentejuelas amarillas;<br />

la capa es de pana negra con franjas de color oro. Como alhajas lleva aretes de oro, un


osario con cuentas y cruz de oro, una cadena con un cristo del mismo metal. En una<br />

mano tiene un niño y en la otra una iglesia de madera. El anda es de madera. Sta. Rosa.<br />

48-1-97<br />

48- 1- 100<br />

LEYENDAS, MILAGROS Y SUPERSTICIONES QUE SE LE<br />

ATRIBUYEN<br />

SANTA ROSA<br />

SANTA PATRONA DE TOTORA<br />

La Santa Patrona de este pueblo es la “Virgen de Mercedes”. Esta imagen lleva<br />

como vestuario una capa de color rosa. Las andas son de madera. Totora.<br />

48-1-101<br />

DÍA QUE SE LE FESTEJA<br />

El día de la celebración de su fiesta varia de fecha debido a la existencia de un<br />

solo párroco para todas las iglesias de la provincia. Los días que dura las fiestas son de<br />

4 a 5 días y hasta 7. Totora.<br />

48-1-102<br />

FORMA EN QUE SE LE FESTEJA<br />

Su forma que se le festeja es la siguiente: Viene un párroco de otro lugar<br />

buscado por los devotos, en la víspera del mismo modo los músicos y danzantes. Estos<br />

danzantes llevan distintos vestidos. Para hacer el arreglo de la imagen el caporal hace<br />

repicar las campanas encargándose de este arreglo el tesorero. Después de 4 o 5 sale la<br />

Procesión de la Virgen en su anda. Después sirven en la casa del caporal el banquete<br />

con 30 por potajes de cuyes y gallina y chancho. Totora.


48-1-103<br />

SANTO PATRÓN DE MILPUE<br />

La Santa Patrona de este pueblo es “Santa Ana”. Su vestuario es de ricas telas de<br />

seda adornadas con piedras preciosas i lentejuelas de oro, además lleva en el cuello<br />

collares de oro. En la cabeza una corona de plata macisa. Su fiesta se celebra el 25 de<br />

julio de todos los años. Milpue.<br />

48- 1- 105<br />

FORMA EN QUE SE FESTEJA<br />

A las 4 de la mañana el sacristán repica las campanas, al oír esto se suspende el<br />

baile entonces todos van a la puerta de la Iglesia para celebrar el abrazo que consiste en<br />

una serie de oraciones y cantos alabando a la Santa. Después el mayordomo sirve “El<br />

Ampi” (agua dulce) donde se embriagan por lo general todos los concurrentes. La misa<br />

comienza con asistencia de todo el pueblo. Terminado este acto viene La procesión y<br />

por último el almuerzo en casa del caporal acompañado de banda de músicos. Milpue.<br />

48-1- 107<br />

SANTO PATRONO DE COCHAMAL<br />

Es “San Marcos” esta imagen está construida de Madera y yeso. Su vestuario<br />

consiste en un hábito de tela. Su anda es de madera en la que en época de fiesta la<br />

adornan con papel cometa y flores artificiales. La fiesta se celebra en el mes de<br />

“noviembre”, sin tener fecha fija, pero de todas maneras comienza un día miércoles, el<br />

jueves, el día de Corpus Cristi, el viernes es la víspera y el sábado la fiesta central.<br />

Cochamal.<br />

48- 1- 108


DANZAS<br />

Las danzas que ejecutan en la fiesta de “San marcos” son:<br />

“La salve dolorosa”.- que bailan cuando ejecutan una música a modo de yaraví.<br />

“El Trapiche”.- Simulan el Trapiche<br />

“Perdiz”.- Simulan el ave.<br />

“Pumaya”.- Simulan el oso.<br />

“Modanza” Una danza a manera de despedida.- Cachonal.<br />

48- 1- 109<br />

SANTO PATRONO DE QUIA<br />

En este pueblo, capital del distrito de su nombre, de la provincia Rodriguez de<br />

Mendoza, departamento de <strong>Amazonas</strong>, se venera como patrona a la “Virgen del<br />

Rosario”. Tiene un collar de oro, una corona y media luna de plata, pesa de dos a tres<br />

kilos. Su imagen es de madera hecha artísticamente.<br />

48-1-110<br />

DÍA QUE SE LE FESTEJA<br />

Su fiesta se celebra entre el 5 al 8 de octubre de cada año, debiendo de caer<br />

siempre el día central domingo.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!