Amazonas Cuest. 2 - Centenario José María Arguedas
Amazonas Cuest. 2 - Centenario José María Arguedas
Amazonas Cuest. 2 - Centenario José María Arguedas
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Observaciones<br />
• En este archivo de <strong>Amazonas</strong> <strong>Cuest</strong>ionario 2, se encontraron muchas<br />
palabras del quechua o quechuañol. Asimismo algunas hojas se perdieron, o están<br />
incompletas por no estar conservadas. En su mayoría se encuentran descripciones<br />
religiosas de los santos patronos de los pueblos.<br />
2
Índice<br />
EL UCHPA SARUY ........................................................................................................... 6<br />
1.- ¿Qué canciones populares hay en el lugar? .................................................................. 13<br />
La vieja bruja y el caballito de siete colores ...................................................................... 17<br />
Marinera. ........................................................................................................................... 31<br />
Triste de despedida. ........................................................................................................... 31<br />
FOLKLORE DEL DISTRITO DE CHACHAPOYAS. .................................................... 37<br />
El cuento se titula EL HUAICHO Y EL ZORRO ............................................................. 42<br />
Coplas ................................................................................................................................ 64<br />
SANTO PATORNO DEL PUEBLO DE OCALLI ........................................................... 65<br />
La Santa Patrona del Pueblo de Copallin .......................................................................... 72<br />
Para el folklore nacional .................................................................................................... 76<br />
Respuesta del <strong>Cuest</strong>ionario N°2 ........................................................................................ 76<br />
PROVINCIA DE RODRÍGUEZ DE MENDOZA ............................................................ 80<br />
EL SANTO PATRONO DEL PUEBLO ........................................................................... 87<br />
LA PATRONA .................................................................................................................. 92<br />
El Santo Patrono del Pueblo .............................................................................................. 94<br />
LA SANTA PATRONA DEL PUEBLO .......................................................................... 96<br />
El Santo Patrono del pueblo .............................................................................................. 97<br />
LA SANTA PATRONA .................................................................................................... 98<br />
NARRACIÓN DEL SANTO PATRONO DEL PUEBLO DE LIMABAMBA ............. 102<br />
3
Distrito de Totora ............................................................................................................ 107<br />
Trabajo de Investigación Folklórica (Escuelas de 2°) . ................................................... 112<br />
FOLKLORE .................................................................................................................... 114<br />
PROVINCIA DE RODRIGUEZ DE MENDOZA 48-1 ................................................. 116<br />
CUESTIONARIO 2 ......................................................................................................... 116<br />
4
INSTITUTO DE ESTUDIOS ETNOLOGICOS<br />
AV. ALFONSO UGARTE 650 – APARTADO 3048<br />
LIMA PERU<br />
DEPARTAMENTO DE AMAZONAS<br />
LUYA<br />
CUESTIONARIO Nº 2<br />
5
EL UCHPA SARUY<br />
(Pisar las cenizas de la fiesta)<br />
PARA CELEBRAR LA FIESTA DEL SANTO PATRON EN LA PROVINCIA DE<br />
LUYA.- DEPARTAMENTO DE AMAZONAS APORTE DEL NORMALISTA RURAL<br />
ERNESTO BURGA REINA.<br />
Con la misa reglamentaria, termina su serio compromiso el Caporal nombrado el año<br />
anterior para pasar la más grande de las fiestas del pueblo “LA DEL SANTO PATRON SAN<br />
JUAN”. El juez entrega al Párroco la nómina de los nuevos mayordomos y mayordomas,<br />
Caporales y Caporalas; Primero y segundo Fiador, que sobre todo llevarán durante todo un<br />
año la Cruz de su compromiso, hasta llegar en medio de grandes sacrificios económicos y<br />
preocupaciones constantes a la cumbre de su Calvario, esto es, a pasar la nueva fiesta.- Tan<br />
pronto como el Párroco, revestido de sus ornamentos y con el Guión eclesiástico en la mano<br />
se presenta a sus fieles oyentes en las gradillas del Altar Mayor, todo el mundo baja la mirada<br />
como pretendiendo rehuir que le caiga encima tan comprometedora elección de ser<br />
Mayordomo o Caporal.<br />
Señores: dice el Sacerdote, “Amados hijos en Nuestro Señor Jesucristo; como acabáis<br />
de ver, nuestros mayordomos y el devoto Caporal, taita Higinio, acaban de demostrarnos su<br />
ardiente fé religiosa con el lujo y esplendor con que han solemnizado la más grande de<br />
nuestras fiestas, la de nuestro Santo Patrón San Juan; váis, pues, en este momento y en el<br />
seno de nuestra Santa Madre Iglesia a oír la nueva nómina de Mayordomos y Caporales que<br />
ha sido formada por inspiración enviada desde el Cielo, por el Espíritu Santo, quien desde<br />
luego, durante todo el año enviará copiosas bendiciones y gran protección sobre todos los<br />
elegidos y ojalá que ellas sean tan abundantes a fin de que, si es posible, pasen tan digna<br />
fiesta, que les dejará abiertas para siempre las puertas del Cielo”. Con el mayor lujo y la<br />
mayor pompa lee la nómina y llama al nuevo Caporal.<br />
“Señor don Eugenio Cullampe: dígnese acercarse a este Altar, a adorar al Santo<br />
Guión, que es Símbolo de nuestra fé y que os recordará constantemente las obligaciones que<br />
os imponen vuestro honroso nombramiento de Caporal.”<br />
6
Mirando de un lado para otro concierto orgullo y luciendo su elegante poncho listado,<br />
sale del seno de la concurrencia, el llamado por el señor Cura. Llega hacia él; se postra de<br />
rodillas reverente y besa el Guión, como señal de aceptar la caporalía.<br />
Terminado este acto, baja el novel Caporal, pisando sobre lanas; pues ya se dá cuenta<br />
de que desde ese momento todos sus ahorros comienzan a emprender el vuelo para<br />
desaparecer para siempre. Abajo le espera el Caporal cesante y en medio de la música<br />
popular y de los danzantes y acompañado del señor Cura, autoridades y de todos los<br />
invitados se dirigen a servirse abundante y opíparo almuerzo, preparado por el caporal, que<br />
acaba de quedarse sin nada en efectivo y con muchas deudas que pagar. Sentados a la mesa,<br />
donde campea abundante cantidad de yucas sancochadas; provocativo purtumute, picante ají,<br />
etc. Y roja chicha de jora depositado en grandes y elegantes pates lamistos, comienza la<br />
comilona que dura casi toda la tarde; hasta que al fin, cada uno haciendo eses y zetas se<br />
dirigen a su hogar, a dormir la sobervia mona que se ha pegado.<br />
Amanece el siguiente día… poco a poco despierta don Ugenio y recuerda de todo lo<br />
ocurrido el día anterior; de la misa… Del almuerzo… Del copeo y felicitaciones que le<br />
llovían encima… De la mona que se pegó y de su nombramiento de Caporal……. Y dice: ….<br />
¡Shántu! ¡Shantú. Así le llama a su mujer (<strong>María</strong> de los Santos), que está dormida todavía…<br />
Esta despierta y le contesta. ¿Imata múnaguí? (qué quieres?)<br />
bien).<br />
-- ¡Macananlla ma yácunianí! (Enteramente tengo sed!)<br />
-- Anao. Púriy Cáporal huásin pascaricuy. (anda a la casa del Caporal y destuércete<br />
-- Todavía es muy temprano; para esto me iré más tarde…. Luego viene el diálogo.<br />
-- Qué te parece Shantú que para el año pasaremos la fiesta de San Juan?<br />
_ No te aflijas Ugenio por esto, que de cualquier manera y con la ayuda de taita San<br />
Juan, de nuestros parientes y amigos y por último echando mano a nuestros animalitos y en<br />
fin vendiendo nuestra huerta de Huasingate hemos de mishar al taita Higinio musha.<br />
7
-- Ojalá pues sea así como tú lo dices, Shantito. Entonces pues, para el uchpasáruy<br />
(pisar las cenizas), mataremos al macho bóis vandacho (al novillo pintado) que es muy<br />
dañino.<br />
Así está bien que muera el macho ladrón, para que no estemos pagando cada vez por<br />
los daños que hace en las chácras y entrando en resentimientos con los vecinos.<br />
-- Oy; Shantú. ¿A quiénes te parece que debemos buscar para que nos ayuden y<br />
acompañen en nuestra fiesta?<br />
Para alto-rícuj (la que cuida las cosas en el alto de la casa), frutas, y todo lo que se<br />
necesita en la fiesta)<br />
-- No hay como la mama Jerucha (Jerónima).<br />
-- Dices bien. A la mama Jerucha todos lo quieren y respetan.<br />
¿Para piúmera? (la que prepara la chicha y entrega al sirviente con medida)<br />
-- No hay como la mama Jerucha, dices tú, olvidándote de la mama Shilve (Silveria)<br />
-- Deveras, Ugenio. Y para masandera? (la que hace los panes)<br />
-- A la comadre Lulica (Dolores)<br />
-- ¿Para sirviente? No fuera bueno que le llamárámos al sobrino Jashe (Jacinto)<br />
-- Como no, está bien.<br />
-- Para tocador, buscaremos a tayta Saturino Diápish, felizmente es nuestros<br />
compadre. Deveras también es nuestro mashacho (cuñado).<br />
-- Al Pantaleón buscaremos para que sople el churu (caracol) grande de mar).<br />
Ya está todo arreglado y alegres se levantan, para en seguida poner en práctica todo lo<br />
acordado.<br />
8
Luego se retira a la casa del Caporal cesante a pedir el pascarillo y entonces le invitan<br />
a servirse el calentado y chicha encima.<br />
Llega el octavo día del nombramiento. Ya el macho bóis dio fin a su regalada vida.<br />
Los invitados al Uchpa-saruy comienzan a llegar a la casa del Caporal, quién con semblante<br />
alegre les va recibiendo uno a una; la mesa ya está servida; llega el último invitado y todos en<br />
medio de la más grande alegría se sientan a ella devorando, de antemano, con las miradas, las<br />
ricas viandas que sobre ella están colocadas; una vez que todos han ocupado su asiento, el<br />
dueño de casa invita a beber un pate de chicha y dice: “Táytaycuná, mámaycuná (señores,<br />
señoras). Como ustedes bien saben he sido designado para pasar el año entrante la fiesta de<br />
nuestro Tayta Patrón. “Ñúcama huacchamacani (yo soy un hombre pobre), por esto pues<br />
confío en ustedes para que me ayuden a pasar, siquiera regularcito la fiestita que tayta San<br />
Juan a todos les ha de ayudar y bendecir. Todos, a esta súplica contestan: “Chashnama canga<br />
taytay, chashnamacanga (así a de ser señor, así ade ser).<br />
--Diosninchi pagaroshunga “(Dios les ha de pagar) camnishcha taytaycuná favorta<br />
rurapuangui. (ustedes siendo será por buenos me harán este favor). Yo pues, por eso,<br />
conversando con mi Shantú los hemos designado ya:a nuestro masha tayta Shatú, para<br />
tocador; para churero, a nuestro huáuqui Pantalión; para sirviente, a nuestro sobrino<br />
Jacinto….<br />
Todos los nombrados van haciendo una venia de aceptación con la cabeza.<br />
--Para altorícuc, a mama Jerucha; para piúmera, a mama Shilve; para masandera, a<br />
nuestra comadre Lulica y para cocinera a mama Braulia; les rogamos pues a todos ustedes;<br />
yo a mi Shantú, que no nos desayren y nos ayuden con todo cariño.<br />
Entonces se levanta de su asiento Tayta Shatú y en nombre de todos los nombrados<br />
agradece la designación: “Todos nosostros te agradecemos Ugenio porque nos has designado<br />
y te decimos que no te aflijas para pasar tu fiestita que Tayta San Juan es muy milagroso y<br />
nosostros también te hemos de ayudar en todo lo que podamos”.<br />
Terminados estos discursos sigue la comilona que generalmente termina en una<br />
borrachera de padre y señor mío y cada invitado regresa a su casa como Dios le ayuda.<br />
9
Faltan ya seis meses para la fiesta y viene el “LABRACUY” (la preparación de las<br />
velas). Para esto ya están listos: el tocador tayta Shatú con su pifuano (especie de flauta)<br />
hecha de madera escogida) y su tambor o tinya y el churero Pantaleión con su gran caracol, a<br />
cuyo sonido, que se difunde por todo el pueblo quedan avisados de que el Caporal pide<br />
auxilio de todas sus amistades, que al oir el llamado van diciendo “mash huiyariysa, ña<br />
cayashunna; ácuna ríypasa” (oigan señores, ya nos llaman, vamos en seguida) y nuevamente<br />
van llegando a la casa de don Ugenio quién señala: al que a de labrar las velas y a los que han<br />
de ir a ayudarle a sembrar y cultivar sus sementeras y con esta disposición termina el<br />
“LABRACUY”, que como es natural ocasiona también fuertes gastos de dinero y la carne del<br />
macho bóis ya agoniza.<br />
Faltan tres meses para el día de la fiesta y viene el “YAMTA PALLAY” (recoger<br />
leña). Suenan otra vez la tinya y el caracol y nuevamente acuden al llamado del Caporal; pero<br />
esta vez solamente los propietarios de acémilas y los hombres robustos que manejan el hacha<br />
con destreza sin igual; después de tomar un sostenido “cushal” (caldo preparado con yucas,<br />
carne y arróz) en casa de don Ugenio; se dirigen todos en medio de la mayor alegría,<br />
arreando sus bestias a los lejanos sitios donde se encuentran la leña; más o menos a las seis<br />
de la tarde están de regreso y dejan la casa llena de leña buena la que servirá hasta el final de<br />
la fiesta; se sirven una buena merienda y abundante chicha y se retiran, como es natural otra<br />
vez embriagados a sus casas, y siga el lector echando pluma a los gastos del pobre Caporal.<br />
Se acerca ya el final de los sacrificios de don Ugenio; les faltan solamente quince días<br />
para que alumbre la aurora del aniversario venturoso del Santo Patrón y llega el “AVIO”<br />
(despacho de fletes para conducir los productos del temple, lugar de clima cálidos) Y ahora<br />
viene lo bueno. Desde este momento, la casa de Caporal se convierte en una verdadera<br />
colmena, de donde no se alejan ya las abejas ni los zánganos; todas las designadas al<br />
principio comienzan al desempeño de sus labores: mama Lulica, preparando los últiles para<br />
el amasijo; la cosinera para que ni un momento falte la comida, especialmente para los<br />
“hueches” (allegados con algún regalito)<br />
Durante las noches habrán ensayos de los danzantes y así, en medio de tantos trabajos<br />
se llega el día de la velación del Santo Patrón, que es la antevíspera del día de la fiesta, y el<br />
lector siga echando pluma a los gastos.<br />
10
Para la velación se avisa a todos los mayordomos y al Fiador Mayor. En este día se<br />
lleva a la casa del Caporal al Santo Patrón, que es colocado en un altar preparado de<br />
antemano donde será velado por todos los invitados, en la misma habitación se servirá la<br />
cena: ocupan la mesa en el siguiente orden: a la cabecera de ella y al centro, el señor Juez de<br />
Paz, el Gobernador y el señor Alcalde, a los costados, con sus respectivas esposas; los demás<br />
invitados ocupan indistintamente cualquier sitio; entonces, cuando ya todos están sentados, el<br />
Fiador Mayor, colocado en la puerta, a grandes voces llama, de uno en uno a todos los<br />
mayordomos para que presenten sus picantes y chicha y entonces va diciendo cada uno, al<br />
servir su plato: De parte de del mayordomo don Tiburcio, ustedes sabrán disculpar la<br />
pobrecita, etc (El Preceptor 1<br />
está sentado dentro de la gentuza para que no se den cuenta de<br />
su presencia y cuando le notan, le dicen: salud tayta panchito, mestro) Como la comida es tan<br />
abundante y nadie puede devolver el plato si no está vacío, los invitados hacen su respectiva<br />
“ALZA” (juntar sobrantes de las comidas para lo cual van proveídos de sus grandes lapas y<br />
cántaros donde van depositando, una vez que están con el estómago lleno, todas las comidas<br />
que ya no pueden seguir sirviéndose y la chicha que no pueden seguir bebiéndola. Esta “alza”<br />
les sirve para disfrutarla al día siguiente en sus respectivos hogares. Como van sirviéndose<br />
los potajes, ya la trinidad de la cabecera de la mesa, está escogiendo de entre los concurrentes<br />
a las personas que serán las nuevas víctimas para el año entrante, esto es mayordomos y<br />
Caporales, y la nómina queda hecha o formada.<br />
Al fin llega la víspera. La plaza está iluminada y en medio del reventar de avellanas,<br />
de un bullicio general y de una marcha de la banda popular, regresan nuevamente al Santo<br />
Patrón a la Iglesia donde el señor Cura está esperando para canta las vísperas, las que una vez<br />
terminadas, recibe del Juez de Paz la nueva Nómina que será leída en la misa del siguiente<br />
día.<br />
La concurrencia sale del Templo y después de distraerse en la plaza con las luminarias<br />
y la quema de del castillo se dirigen a la casa del Caporal cesante donde bailarán hasta el<br />
amanecer, para poco después, todos trasnochados, concurrir a la solemne misa y procesión,<br />
en la que el señor Juez de Paz conduce el Guión, el Gobernador y el Alcalde las Masas, que<br />
son hechas de plata firme; las mayordomas sus elegantes y bien adornados centilleros, con<br />
1 Preceptor: Persona que enseña (fuente: RAE)<br />
11
siete velas bien adornadas y los fieles con sus ceras encendidas; la imagen del Santo Patrón<br />
es conducida por cuatro mayordomas robustas, en una anda adornada con vistosas flores de<br />
campo a cuyo centro han colocado una gran rosca de pan de un diámetro, por lo menos de<br />
cincuenta centímetros y un peso mínimo de cinco a seis kilos, sostenida entre cuatro gigantes<br />
y hermosas manillas de plátanos maduros, (las que después de la procesión irá a la casa del<br />
señor Cura); delante del anda van los danzantes exhibiendo su indumentaria y su baile típico,<br />
que para quedar lucidos en él, ensayaros quince largas noches. Cada uno de ellos lleva como<br />
adorno, además de sus shacapas(53), atados a la cintura una manilla de plános y una rosca de<br />
pan a cada lado de la cintura; la banda popular camina tras del anda, tocando sus mejores<br />
marchas. Al llegar a cada esquina, toda la concurrencia se detiene un momento, rezan sus<br />
oraciones y así regresan a la Iglesia, de donde se dirigen a la casa del Caporal cesante, como<br />
lo expresamos al principio; ya en ella, al Caporal entrante se le colma de toda clase de<br />
consideraciones y atenciones. Sentados a la suculenta mesa todos brindan por él, todos le<br />
felicitan y le auguran protecciones mil de San Juan, para que su fiesta resulte muy buena;<br />
conforma sigue el almuerzo, en medio de numerosas libaciones, el licor se les sube a la<br />
cabeza…… Comienza la más animada conversación y las más sonoras vivas y palmoteos…..<br />
¡Qué viva don Ugenio! Dice uno…. ¡Qué viva dona Santú! Dice otro…. ¡Qué vivan los<br />
mayordomos cesantes!......¡Qué viva don Ashuco (Asunción), Caporal para el año entrante!....<br />
¡Qué vivan los nuevos mayordomos!........ (copeo general). ¡Salud don Ugenio, por lo bien<br />
que ha pasado su fiesta!.... ¡Saludo mama Shantú y que tayta San Juan le siga protegiendo!....<br />
¡Salud.. Salud….. La mujer del Gobernador, ya bien quimbiada, se pone de pie y dice: ¡Qué<br />
viva, qué viva, qué viva don Ugenio Todos contestan polpeando fuertemente la mesa: ¡Qué<br />
vivaaaaaaaaaaaaaaaaaa…… ¡Qué viva, qué viva, qué vivav tayta Ashuco¡ ¡Qué<br />
vivaaaaaaaaaaaaaaa……….. ¡Qué viva, qué viva qué viva la mama Shántu¡ Qué<br />
vivavaaaaaaaaaaaaa……. No hay duda la borrachera es ya legal, ya casi ninguno podrá<br />
concurrir a la gran corrida de toros.<br />
Y…….. ahora lector, suma las cuentas y dinos ¿cuánto le cuesta la fiesta?<br />
¡Pobre tayta Ugenio!<br />
TAL ES, EN BREVE SINTESIS, LA FORMA COMO SE CELEBRA EL<br />
UCHPASARUY EN TODOS LOS PUEBLOS DEL DEPARTAMENTO DE AMAZONAS.<br />
Señor Inspector de Educación de Chachapoyas.<br />
12
Tengo el agrado de poner a consideración de su digno Despacho el FOLKLORE del<br />
lugar donde está ubicada mi escuela, como aporte modesto centro de los connotados que<br />
acrecentarán este trabajo.<br />
1.- ¿Qué canciones populares hay en el lugar?<br />
a) Existen algunas que solamente la cantan cuando están borrachitos y es:<br />
Un triste<br />
Quisiera estar sentado en la loma de condor samana<br />
para mirarte todos los días cholita<br />
cuando te paseas en tu huerta.<br />
Este triste la repiten sentados sobre un banco de madera que se halla en los corredores<br />
de la casa de la pretendida. Tienen a su lado una botella o dos de aguardiente o su cántaro de<br />
guarapo. Tienen la cabeza amarrada con un pañuelo grande de color rojo como para que no<br />
les haga daño el sereno y desengañados de que no hay cuando abren las puertas se retiran a<br />
sus hogares tristes y pesarosos, melancólicos y dolorosos.<br />
Una marinera.<br />
Cuando vayas a Cutervo<br />
Le dirás a mi amada<br />
Que me espere los cuatro años<br />
Que a los cinco volveré<br />
(Se repiten dos veces)<br />
Fuga.<br />
Paloma, paloma,<br />
paloma del palomar<br />
a tros le das tu quisha (nido)<br />
y a mí no me quieres dar.<br />
Bien hecho para otro día<br />
no vayas por donde vas<br />
13
porque está muy rabioso<br />
nuestro tío Tomás.<br />
Esta marinerita la cantan también cuando están en grado heroico. Se consiguien un<br />
tamborcito o en su defecto un cajón de pino y le dan los golpes sin miedo y sin pereza, tan<br />
fuertes que opacan a los cantos y los gritos de los concurrentes y los bailarines son<br />
entusiastas y el sirviente agarra la botella de aguardiente y arroja el líquido sobre las cabezas<br />
de las parejas con su conocido ¿Qué viva, que viva el señor fulano de tal (aquí menciona el<br />
nombre del que baila) y todos repiten al unísono: ¿Qué viiiiiiiiiiiiiiii… vaaaaaaaaaaaaaaaa,<br />
que viva, que viva, que viva y el tamborero que le dá con mejor entusiasmo sin sentir ningún<br />
dolor en sus manos.<br />
Entonces en medio del entusiasmo pide un momento de silencio el dueño de la casa y<br />
pronuncia un famoso discurso en la siguiente forma<br />
Señores amigos presentes:<br />
Man disculpar pues mi pobreza. Ustedes será siendo mis familias san acordadoa de<br />
estos sus pobres hermanos. Y los señores aquí presentes también, muchas gracias, porque<br />
man dado la mano en mi pobre faina. Si no hubieran sido ustedes, señores me hubiera pescao<br />
las lluvias y mis sembraditos se hubieran perdido será. No tengo mis hijos. Soy solito<br />
solamente los docitos con mi Beacha. Ella ya pues me acompañara trabajar siquiera para<br />
tener que comer todo el año y para que compramos nuestros trapitos de nuestra cima. (aquí<br />
introduce un poco de quechua)<br />
Acu úpiaipa, señores, Acu túshuipa. Caya huáñutinchi chaipi quíparinga. Piruna o<br />
huíacucha víviash ápanga y mícunga. Chashna yúpash túcuy ácu úpiaipa, mícuipa<br />
Traducción.- Vamos a tomar, señores. Vamos a bailar. Mañana cuando nos morimos<br />
ahí se ha de quedar todo y algún indivíduo o caballero vivo lo ha de llevar. Así pensando<br />
todos debemos tomar y comer mientras la vida.<br />
En estos momentos es cuando recuerdan de alguna persona que durante el tiempo que<br />
ejercía alguna autoridad demostraba mucho abuso y cantan así:<br />
Ojalá te murieras<br />
Y te acabaran los gusanos<br />
14
Porque has sido tan abusivo<br />
Maltratando a los cristianos.<br />
Para disipar esos recuerdos que hasta cierto punto está ya trasformándose en cólera y<br />
pudiera ser un pretexto para armar líos con algún pariente que se cree ofendido por que su tío<br />
fue talves abusivo, tratan de cambiar de disco y cantan otra distinta y de más entusiasmo y le<br />
hacen que tome su pareja el cantor y baila hasta sudar y en cada parada le dan su intermedio<br />
y resulta olvidándose de todo y se tiende a dormir roncando.<br />
También son aficionados a tañir la antarita, que es una sartita de los rudos de un<br />
carrizo bien delgado y de diferentes tamaños que las construyen los que saben. Pues la ponen<br />
en los huequitos pedacitos de cera negra y van graduándoles hasta dar con la música deseada<br />
y en compañía de varios indivíduos jóvenes cada cual con su antarita recorren los caminos<br />
entonando diversos tristes y marineras. Gaitas y guitarras no usan. En las fiestas populares,<br />
los mayordomos contratan a los músicos de instrumentos de viento y entonces los jovencitos<br />
se asocian y coguiendo las hojitas de ciertas plantas, como los del morocho, de la lima y otra<br />
fomentan sus bailes en la casa de los vecinos que no han participado en la fiesta.<br />
Los velorios son de dos clases: de los adultos y de los niños. En los velorios de los<br />
adultos se reúnen los familiares del difunto y los vecinos y se sientan sobre unos petates o<br />
cueros de ovejas en el suelo y permanecen en completo silencio hasta las nueve o diez de la<br />
noche y en seguida se sirven una taza de café o mazamorra de máiz con leche y en seguida se<br />
despiden algunos de los acompañantes y otros de mayor confianza se quedan a dormir y en la<br />
mañana se van a sus hogares.<br />
En los velorios de los niños pasa todo lo contrario. Allí acuden todos los vecinos,<br />
chicos y grandes en las noches y mientras los viejos y viejas están en el salón, los jóvenes<br />
que están en el patio proponen a las jovenes a jugar el “punto en tres”, el “guagua-micuy”, el<br />
“pacache”, la viudita y así otras cositas Para esto se pone al frente de la sala, el joven y dice:<br />
(como suspirando) ¡Ay, ay! y la joven responde: qué tienes amor? El joven responde: mal de<br />
corazón, y la joven pregunta: quién te lo causó? y el joven dice la Rosita u otro nombre de la<br />
muchacha que es de su predilección y ésta sale al patio y al presentarse al joven que suspiró,<br />
le dice: aquí me tienes como si nunca me tuvieras y se abrazan. Luego, ésta vuelve a suspirar<br />
15
y contesta un joven que está escuchando o merodeando y se hace presente como quien dice<br />
me has de elegir repitiendo el diálogo en la misma forma que el anterior, se forman un buen<br />
grupo y comienza el juego en plena oscuridad y cada joven con su pareja se forman en<br />
círculo y de trecho en trecho y los padres muy contentos en la sala esperando el momento de<br />
participar de la mazamorra o el café que están preparando y como a las doce de la noche se<br />
retiran a dormir.<br />
El casamiento es otra fiesta de gran novedad. Después de mucho sufrimiento de parte<br />
de los nuvendos o novios para conseguir la voluntad de los padres de entre-ambos, llega el<br />
deseado día de las bodas. Los grandes preparativos de ambos suegros magníficos y<br />
espléndidos. Bastante comilona, chicha de varias calidades, el aguardiente con su derivado la<br />
mistela, se realiza la fiesta y después de las ceremonias del curita se dirigen a la casa del<br />
padrino, quién se prepara con un café especial para toda la concurrencia juntamente con los<br />
licores mencionados y en seguida se dirigen a la casa de la novia y allí se sirven el almuerzo<br />
en medio de del mayor entusiasmo y alegría porque seguramente ya está haciendo efecto las<br />
abundantes libaciones y en el almuerzo se escuchan los discursos de parte de los familiarse<br />
como signo de despedida de los jóvenes que empiezan sentirse independientes y quien sabe si<br />
comensarán a sufrir y en medio de lágrimas se expresan a sí: (dirigiéndose al padre o madre<br />
de cada uno de los novios) Ustedes ya pues lo verán a este pobre muchacho o a esta pobre<br />
muchacha. Se han metido en compromisos sintiendo sus valores será. Pero tayta Dios que les<br />
ayude y mientras vivamos nosotros estaremos juntos para ayudarles. Y responden: así he de<br />
ser tayta. Solamente queremos que vivan como gentes sin desordenes en sus casa. Tomando<br />
aunque sea un platito de shilshilcaldito. Y todos escuchan con una humildad tal que parece<br />
que nadie estuviera presente en ese acto. Y luego revienta la música con su diana adecuada y<br />
comienza las vivas para los novios.<br />
Pasadas las atenciones en la casa de la novia, en la tarde se dirigen a la casa del novio,<br />
donde les esperan con mucho cariño y la mesa preparada para la merienda y en el trayecto<br />
entonan los músicos una cáchua original y el novio luciendo su poncho nuevo con hermosas<br />
listas y los bordes ribeteados y la novia con su elegante pollorón de lana azúl, cuatro dedos<br />
hacia abajo el fustán de cien hojas y el centro rosado. Las manos con los dedos llenos de<br />
anillos de planta que los padrinos le han proporcionado solamente para ese día y su arete que<br />
16
tiene pendiente un pez de una cuarta de tamaño, con paso menudo y demostrando recelo, se<br />
acerca a casa del novio, donde los padres del novio le encuentran con fuerte abrazo<br />
manifestándole que ya es ahora una hija de la casa y abrazándola lloran y así hacen con los<br />
padres de la novia y comienza el baile hasta que pongan la mesa con la cena.<br />
2.- ¿Qué cuentos y leyendas?<br />
La vieja bruja y el caballito de siete colores<br />
Había una vieja que vivía toda su vida en un sitio muy solitario, pero que tenía una<br />
hermosa casa y por esto le titularon LA VIEJA BRUJA. Como único tesoro poseía un<br />
caballito pequeño con los pelos teñidos con los siete colores del arco iris; tan bien<br />
distribuidos en su cuerpecito que le daba un aspecto bastante atractivo a los que tenían la<br />
buena suerte de verlo. Y que lo tenía casi escondido en un cuarto muy bonito y que solo se<br />
alimentaba de los mejores manjares y como una virtud encantadora transformaba las cosas en<br />
otras como lo pedían.<br />
Esta vieja, además, tenía la curiosidad magnífica de entender de obstetrismo, claro<br />
que con magníficos resultados. Y entonces se hizo tan célebre en las poblaciones vecinas.<br />
Dejó atrás a las Profesoras recibidas para tal ocupación. Pero que una de estas atenciones,<br />
recogió a un niño muy hermoso y con una estrella en la frente. Y simulando de que ha nacido<br />
muertito, se lo llevó a su casa y la crió cubriéndola el rostro con una vejiga de buey y el niño<br />
bien atendido, creció y creció, hermoso y junto al caballito de siete colores, con quién<br />
sostenía dialoguitos especiales, para tal o cual empresa.<br />
También tenía una osa grande y mansa y con su cría.<br />
Un día, el niño, diremos ya jovencito, se antojó conocer la ciudad que se divisaba<br />
desde los balcones de la casa de la vieja, y le dijo a su caballito: caballito, caballito, quiero<br />
que me traslades a la ciudad para conocer y luego volveremos y el caballito le dijo: no puedo<br />
porque la mama se puede enojar y de medio camino nos regresará y nos castigará. No; le<br />
dijo, el joven. Llevaremos un pedazo de sal y una porción de pelos y verás que no nos dará<br />
alcance. Dicho esto, se pusieron en marcha y cuando ya estuvieron en media jornada, cuando<br />
17
la vieja les echa de menos, y emprende viaje en persecución de los fugitivos, y cuando ya<br />
estaba muy cerca de ellos, el caballito le dice al joven; arroja los pelos y mediante un milagro<br />
diabólico, se transformaron en una montaña tan espesa en forma de bejucos o mimbres y<br />
mientras la vieja se entretenga en desenredarse, ya ellos estaban bien distantes.<br />
De todos modos, la vieja se libró de la montaña boscosa y siguió de nueva la<br />
persecución y furiosa la vieja aumentaba su cólera y aceleró su viaje y casi cerca de la<br />
población divisaron que se aproximaba la vieja y dijo el caballito: suéltalo la sal, porque nos<br />
va a alcanzar ya y de un modo extraordinario, la sal se transformó en un mar extenso e<br />
insondable y la vieja ya no pudo más caminar y se regresó a su casa, triste y llorosa por hacer<br />
perdido sus dos joyas las más preciosas.<br />
Llegaron los viajeros a la ciudad y se hospedaron en la casa de un rey; quien al ver la<br />
cara fea del joven y mal vestido (porque así era la consigna de la bruja) le dieron un cuartito<br />
feo, sucio y sin ningún mueble. Pero este joven se hizo a todo porque se hacía el pobre y<br />
confiaba en su caballito que le daba todo lo que él le pedía y juntamente con su caballito<br />
vivían, días, meses y años. Le dieron como el mejor empleo el de jardinero y el joven se<br />
entretenía en el regadío de las flores.<br />
El rey tenía dos hijas ya casaderas todas ellas y se asomaban a los balcones de vez en<br />
cuando para divisar a planicie. Un día, el joven se antojó bañarse y creyendo que nadie le<br />
estaba escuchando, se quitó sus andrajos y la careta y comenzó a despedir luces la estrella de<br />
su frente. La niña que le escuchó se hizo notar y desde ese momento le llegó tener simpatía al<br />
joven; pero él no se daba por entendido de este descubrimiento.<br />
Por este tiempo, el Rey, sintiéndose ya achacoso por su vejez, se propuso invitar a la<br />
juventud para que se declararan pretendientes o aspirante a la corona. En esto se mostró más<br />
grave el rey y los médicos le dijeron que solamente tomando la leche de osa se sanaría y los<br />
pretendientes se remontaron por todos los ámbitos de la campiña y no consiguieron su objeto<br />
y como el jovencito jardinero tenía su osa en la casa de su mama, que así le llamaba, le dijo al<br />
caballito: llévame a la casa de la mama para traer un vaso de leche de nuestra osa para<br />
remedio del rey.<br />
18
Se fue y trajo consigo el vaso deseado, pero no le entregó al rey, directamente, sino<br />
que ofreció a uno de los aspirantes a yerno, pero con la condición de que se dejaran poner<br />
una cifra o marca en una de las nalgas y sin más requilorio, uno de ellos se animaron y se<br />
dejaron poner. Con esta leche el rey restableció y le llegó a tener más estimación al joven que<br />
le proporcionó el remedio.<br />
Restablecido el rey, señaló un día para que todos los jóvenes de la ciudad, todos a<br />
caballo pasaran por bajo los balcones de la casa del Rey para que las niñas arrojen sobre la<br />
cabeza del que irá a ser el esposo, una manzana de oro, como símbolo de eterna simpatía.<br />
Llegado el día, todos se vistieron de lo mejor para ver si les pudiera tocar la buena<br />
suerte de ser los esposos de una de ellas. Listas las niñas y con las manzanas en las manos,<br />
miraban a los pasaban y zas, la primera niña arrojó la manzana sobre su pretendido el que le<br />
dio la leche de osa a su papá; y el jovencito jardinero, montando en su caballito de siete<br />
colores, se encontraba al último de la comitiva y como pasaban y pasaban los jóvenes y la<br />
tierna niña no arrojaba la manzana a ninguno de los que creían, esperó que se acerque el<br />
jardinero y le arrojó con todo el cariño y afecto indescriptibles. La juventud, la hermana, y el<br />
rey que estaba en el salón la tuvieron a mal esta designación y como castigo le designaron un<br />
cuartucho el más despreciado, pero sí junto a la sala de recibo y con una puertita que daba al<br />
salón de recibo. Allí vivían. La niña muy triste y le decía a su esposo: ¿hasta cuando le vas 2<br />
sacar esa tela que cubre tu cara? y le respondía: Ha de llegar su día y lo veras, entonces se<br />
consolaba la niña.<br />
Llegó el momento sublime de la prueba. Era el día en que el Rey debía poner la<br />
corona a su yerno. El yerno primero y su esposa se prepararon de lo mejor que pudieron y el<br />
jardinero y su esposa estaban distraídos hasta ese momento y la esposa le dice a su esposo:<br />
cholito: creo que ya es hora; y arroja esa careta para que nos presentemos nosotros también.<br />
Entonces el joven se dirige a su caballito y le dice: caballito, caballito. Hoy más que nunca<br />
quiero que presentes un vestido para mi señora y otro para mi; pero lo mejor que puedas.<br />
Vestidos que no se parezcan a ninguno de los concurrentes y en un abrir y cerrar de ojos<br />
estaba bien adornada la pareja y el jardinero se saco la careta y la estrella comenzó a dar<br />
luces. El sillón del rey daba frente a la puerta de entrada del saloncito del jardinero y en el<br />
preciso momento en que el Rey levantaba las manos con la corona para ponerla en la cabeza<br />
19
de su yerno primero, cuando abrió la puerta el jardinero y todos se quedaron perplejos y<br />
mudos al ver a un joven muy buenmozo y con su estrella en la frente y con los vestidos nunca<br />
vistos y el Rey se levanto de su sillón y tomando la corona de sobre la cabeza del primero le<br />
colocó en la cabeza del jardinero. Entonces el jardinero comenzó a narrar todo lo acontecido<br />
y de la leche de la osa y que él fue quien proporcionó al yerno primero y que para mayor<br />
prueba muestre la marca que tenía en la nalga. El Rey mandó a que encarcelaran al yerno<br />
primero y desde entonces el jardinerito fue el Rey de esa comarca y vivieron muy felices<br />
hasta hoy. Este cuentito me narró una viejita llamada la mama pacha (Patricia).<br />
b) Cuenta que una pareja de indios, se supone que fueron casados.<br />
Vinieron zafando del seno de sus familiares; seguramente temerosos de pertenecer a<br />
los españoles que por entonces estaban por adueñarse de las propiedades más<br />
cómodas y más fértiles en el valle de Utcubamba y para no ser vistos por estos se<br />
metieron en una cueva que hay al pie de Quipachacha y pasaban sus días llorando de<br />
hambre y sin más amigos que los sapitos que existen en los parásitos llamados<br />
huicundos, que son una especie de pencas por sus hojitas, pero en realidad no lo son.<br />
Cuando fueron recogidos por sus padres, narraron todo lo acontecido y los<br />
sufrimientos que pasaron y entonces le llamaron desde ese día “HUINCUCHO” que<br />
hasta hoy perdura con ese nombre. Posteriormente se le llamó “San Isidro” en<br />
homenaje al padre del señor don Pedro Quiroz, dueño de la Hacienda donde está<br />
ubicada mi escuela.Huincucho, quiere decir, rincón de las lágrimas.<br />
c) Como especie de fábula nos refieren los viejitos que, en la parte<br />
superior de la Hacienda hay un cerro llamado “Cacachaqui” que verdaderamente se<br />
divide del plano y que allí hay una campana encantada que cuando va a suceder<br />
alguna desgracia en la familia, el padre o algún pariente percibe el sonido de la<br />
campana y es regla fija que muy pronto de realizará algún fracaso o muerte. Así es<br />
que para no oír el sonido han tenido que bajarse a vivir junto al rio para que el ruido<br />
de la corriente no les permita darse cuenta del aviso y vivan felices sin preocupación<br />
alguna.<br />
Muy cerca de la Escuela hay una finca llamada Shañico, donde se elaboran<br />
chancacas y aguardientes, hay árboles frutales de toda especie. Un buen día se<br />
20
encontraban libando unas copitas, creo que sería un día domingo, unos tres amigos del<br />
propietario don Nemesio Ramos. Los jóvenes amigos fueron Carlos Chávez, alias el<br />
chapi, don Ángel Meza y otro que no recuerdo el nombre por el momento y como ya<br />
se les hacía la tarde y para llegar al puente tenía que dar una vuelta inmensa, se<br />
propusieron vadear el rio Utcubamba, por que parecía estar con poco agua. Pero todos<br />
estaban a caballo y eran buenos jinetes, connotados chalanes y bien copiaditos<br />
arriesgan y adelanta la jordana don Ángel y le sigue el otro amigo y por último<br />
Carlos. Pero a los primeros no les sucedió ningún fracaso y al pobre Chiri, se le<br />
arrastró la corriente, pudiendo salvar solamente el caballito y don Carlos se fue para<br />
siempre. Comenzaron a la búsqueda con todo empeño pero fue imposible conseguirlo.<br />
Todo fue en vano y vino la noche por ultimo después de varios meses o un año, se lo<br />
encontraron en un sitio más abajo del puente de Cáclic, junto a la planta de la luz<br />
eléctrica hoy destruida. Así sucedió y así termino la aventura del joven Chiri Huaira.<br />
Cuando notan que los amigos solamente son de oportunidad, le aplican este<br />
refrán: échate a la cama y verás quien te ama, refrán que quiere decir que cuando uno<br />
tiene plata y es costeadorcito, todos los amigos se reúnen y le rodean; pero cuando<br />
están pobres, en la miseria, nadie le hace caso; todos se separan y le desamparan. Asi<br />
me contó el taita Meshe (Mercedes).<br />
Cuando se ríen entre compadres es de gozarles. Se aplican unos refranes y<br />
dichos: no rasques, no rasques, porque va a heder; quiere decir que le va a descubrir<br />
todo lo que sabe y lo que ha visto.<br />
Empleando su quechua nos hacen la siguiente adivinanza: ímash, ímash: jétam<br />
yáuyo.<br />
En castellano dice: Qué será, que será una cosa que tiene ojos en sus labios? La<br />
lápa para y repisa.<br />
Ch) Canciones infantiles.- Los niñitos se reúnen en números de eis u ocho y<br />
cada uno con sus respectivos grupos de ovejas, que no pasan de cuatro o cinco,<br />
provistos de sus respectivos fiambres que llevan en un mantelito adecuado, consistentes<br />
en un poco de frejol cocinado y molido con un poco de condimento y rodeado de dos o<br />
21
tres puñados de mote, se dirigen al campo no muy distante de la población.<br />
Acompañados en la cumbre de un pequeño carrito comienzan a entonar sus canciones<br />
en la forma siguiente:<br />
La vecina de aquí del frente<br />
llamada Juana de Dios<br />
lo ha comido mi gallina<br />
esta mañana, cierto será?<br />
Taita guaranguillo<br />
donde has tomado<br />
hasta bambolearte<br />
sin tener vergüenza.<br />
22<br />
Mi mamita me ha pegado<br />
con el rabo de la oveja<br />
por eso no estoy quieta<br />
por que el rabo no me deja.<br />
Cholita<br />
(bis)<br />
mucho te quiero<br />
toda la noche me tienes<br />
sambita querida<br />
sueña que sueña.<br />
Estas canciones las entonan aportando cada una de sus partes y cuando una canta<br />
las demás bailan, luciendo sus centrito colorados y rotosos pero desplegando un airecito<br />
gracioso. Pero no practican estos actos junto al camino sino algo distante para no ser<br />
conocidas. Mientras tanto las ovejas pastan calando de rato en rato como avisando que<br />
están sin novedad y por la tarde regresan al pueblo y cada cual se dirige a su hogar sin la<br />
menor novedad y listas para el nuevo día.<br />
d) Las danzas las ejecutan solamente en las fiestas patronales y son de dos<br />
clases. Algunas veces las forman los adultos y otras lo niños. En ambas formas la<br />
indumentaria es la misma. Consiste en un calzoncillo blanco en forma de pantalón<br />
que cubre toda la pierna y al final le amarran con la shacapa que es un grupo de<br />
cascabeles vegetales y bien duros de cierto vegetal, cosidos con buena pita y como<br />
están casi sueltos producen un sonido especial y al compás de la flauta y el tambor<br />
matizan los sonidos. Luego usan dos pañuelos rojos y grandes y la colocan en<br />
forma de casulla, uno adelante y otro hacia atrás. En la cabeza una corona de<br />
varillitas de corrizo y adornadas de papel lustre y plumas de loros y al frente dos<br />
plumas grandes del pavo real. Hacia atrás de la corona venden unas tiras de cintas<br />
de diversos colores. Se proveen además de una varilla larga de membrillo y
comienzan a practicar las diversas figuras que la música indica. Estos individuos<br />
son llamados los danzantes que bailan con tanto gusto que no sienten la noche ni el<br />
cansancio. Sin embargo comen y toman sin medida y a cada rato. Algunas veces<br />
entonen sus canciones, pero después de recitarlas y al compás de la flauta y en<br />
bombito. Estas canciones se llaman los dichos del danzante.<br />
e) Los juegos que ejecutan son: el guagua mícuy, el punta en tres, la viudita<br />
de Belén, el quien tiene enemigo no duerme y la shushunga. Cada uno de estos<br />
juegos se desarrollan de distinta manera. Voy a desarrollarlos uno a uno y a grandes<br />
rasgos.<br />
EL GUAGUA MICUY.- Consiste en formar una cadena de hombres y mujeres<br />
pero matizados que se forman al suspiro que hacen cada uno de los que juegan, como le<br />
indiqué al hablar de los velorios. En este juego se procura que la más fuerte haga de<br />
madre y luego todos los componente se hacen de la cintura de cada jugador; ya se en los<br />
cinchos o fajas y en los cordeles del pollerón de la muchacha. Uno se queda cierta<br />
distancia y entabla conversación con la madre, pero imponiéndola para que realice en el<br />
acto y como la madre dice que no puede aceptar ningún compromiso por que tiene<br />
muchos hijos, le amenaza comerles uno a uno y ella responde. Pues no lo harás y no lo<br />
comerás. En quechua dice: ma mícungui, ma mícungui y veras. El hombre responde:<br />
pues mícusha y verás mícusha. Hace un ademán de coger a uno de los que forman la<br />
cadena y la madre jira por un lado ya por otro con los brazos abiertos impidiendo la<br />
cogida y es un juego de mucha actividad que causa mucha risa por que se caen unos<br />
sobre otros al serpenteo de la cadena y el juego sigue hasta que el comedor haya comido<br />
a todos y la fiesta dura hasta bien tarde en la noche.<br />
En el salón también se realiza un juego que a ejecutan los ya maduros y se llama<br />
el pí-upa. Este juego consiste en sentarse en forma de rueda y a uno lo ponen al centro,<br />
ya sea hombre o mujer y la cubren la cabeza con un pañolón, pero bien tapado, y le dan<br />
un puñetazo fuerte, que le hacen ver chispas. Y preguntan ¿Pí Upa? El tapado responde,<br />
tal fulano o fulana y si no da con el que le dio el puñetazo, la vuelven a tapar repiten los<br />
23
golpes, diciéndoles mana alle upa o sea no eres un buen upa y el juego se repite por<br />
mucho tiempo.<br />
LA VIUDITA DE BELEN.- Consiste este juego en formar un corro con el<br />
mayor número posible de muchachas y jóvenes, colocadas en forma matizada y en<br />
número impar. El joven más entusiasta se coloca al medio del círculo y todos se toman<br />
de las manos. Dice el joven: “yo soy un pobre viudito de belén que quiero casarme y no<br />
hallo con quien. Se dirige a una niña y le pregunta: ¿tú me quieres por decirlo así, dicen:<br />
Usté me quieres?<br />
Esta pregunta la repite a odas las muchachas que forman el círculo y todas<br />
responden: No. Y al verse negado por todas las muchachas, adopta por escoger a<br />
cualquiera diciendo en esta forma: Pues, ni contigo,..ni contigo y les dice a todas en<br />
general y mientras tanto esta escogiendo a la de su predilección y se lanza hacía ella<br />
diciendo ¡Sólo contigo! Y se abrazan unos con otros, quitándose las parejas, y como son<br />
en número impar, seguramente se tiene que quedar uno sin pareja y este es el que<br />
nuevamente comienza a preguntar en la misma forma que el anterior. Ahora los jóvenes<br />
procuran que se quede viuda una muchacha, para convencerse, cual es el que le precisa<br />
y todas tienen mucho cuidado para no ser descubiertas. Estos juegos la ejecutan en las<br />
noches, ya sea en velorio o en las casas de los parientes o amigos vecinos. Su duración<br />
es larga porque interesa a los jovencitos.<br />
LA SHUSHUNGA.- Este juego es un poco tosco. Consiste en castigar a la<br />
persona que se niega a jugar cuando le eligen por medio del suspiro causado por un<br />
joven o una jóvena, como dicen ellos. Primero las amenazan y si a estas advertencias no<br />
hacen caso, se lanzan sobre la rebelde y la tumban al suelo, ya sea hombre o mujer y<br />
entre varios la la toman de los pies y otros de las manos y la menean de un lado para<br />
otro y sin ningún escrúpulo de dejar descubiertas las mas intimas…pero como estas las<br />
realizan las mas de las veces en la oscuridad, no se dan por resentidas y sigue la fiesta<br />
con todo vigor.<br />
3.- ¿Qué industrias y artes populares?<br />
24
a).- No existen verdaderas industrias. Pero se pueden exponer lo que cada uno<br />
trabaja para su uso personal. Los hombres, unos se dedican a fabricar cucharitas de<br />
madera y también cucharones, que ellos le llaman Guishllas, que son de una madera<br />
especial, como el de la lima, el limón, el lanche y la úlluga; para sus servicios propios o<br />
para obsequiar o vender. Estos trabajos se realizan, cuando están desocupados de sus<br />
tareas agrícolas y cuando el día está lluvioso y no pueden salir al campo. También se<br />
ocupan en preparar las sogas de cabuya y sus derivados, la ahuanahuasca, la<br />
huashanchana, útiles para el tejido de las mujeres en el cinchón, la cancha y la<br />
arretranca, útiles para los arrieros. Otros se ocupan de construir los aparejos o los<br />
enjalmes que son especies de monturas bien ordinarias, con forros de cuero rustico y sin<br />
preparación, para las acémilas.<br />
b).- Existen lanas de solamente de ovejas churras. No se conocen las de raza<br />
merino.<br />
Con estas lanas tejen los ponchos y frazadas, los pollorones y centros, que son<br />
especie de faldas rusticas y toscas. De varios colores teñidos, ya en anelinas del<br />
comercio o en las barbas del palo que así le dicen aquí. Pues son unos musgos que se<br />
depositan en las ramas de ciertos arbolitos y de color anaranjado-rojizo la cogen con<br />
mucha dificultad porque son muy pequeños y con esta sustancia tienen los colores y<br />
según la curiosidad de la tintorería le dan varios aspectos con la misma tinta.<br />
Manera de trabajarlo. Compran la lana en vellones o en arrobas, completamente<br />
sucia y la lavan con todo cuidado y una vez lavado, se consiguen una rueca, que es un<br />
aparato de madera escogida que tenga tres pies, diremos, es un trípode, pero de forma<br />
adecuada. En esta rueca amarran la lana en suficiente cantidad y comienzan a invitar a<br />
todo el vecindario, es decir el sexo femenino, para que les ayuden en el descarmeno, que<br />
así le llaman o mejor le dicen “la tuta minga” o faena de noche. Para esto la dueña se<br />
prepara de antemano, de bastante Chiclayo o calabazas, que la llevamos nosotros, y un<br />
perol de cobre la cocinan desde bien temprano y con dulce y maíz comienza el trabajo y<br />
entre ellas hay una mujer bien chistosa que comienza a referirle y la cuenta con tanta<br />
gracia, que las mingas no sienten ni el trabajo ni la fatiga y en medio de risas terminan<br />
el trabajo. Después de eso la dueña se encarga de hacer los copos adecuados en número<br />
suficiente y comienzan repartir a las hilanderas que están por ganarse el sustento diario<br />
25
y tienen que entregar con prontitud convertidos en hilos del grosor que la dueña necesita<br />
ya sea para la confección de ponchos, frazadas, llicllas o “cortes” para pantalones.<br />
Con el algodón trabajan reducidos números de útiles, porque no cultivan el<br />
algodón.<br />
Compran en libras, calculando lo necesario para una alforja, un costal, una faja,<br />
un mantel, un paño de manos o un pañosinga (especie de pañuelo para amarrarse en la<br />
cabeza). El procedimiento para su preparación es lo mismo que para la lana con<br />
diferencia de que se practica el desmote a mano y para el descarmeno acuden a la<br />
tishana minga o tuta minga. Y a las mingas que no concurrieron a la invitación, les<br />
mandan su (shuyo) o cosa no ejecutada que la tiene que realizar como cosa suya y sin<br />
resentimiento alguno y al momento de entregar la obra a la dueña recibe una atención<br />
que le deja sumamente complacida.<br />
c).- La cerámica no trabajan en esta región, Sus utensilios domésticos: ollas,<br />
cántaros, etc, compran del pueblo de Huancas que dista tres leguas de la ciudad de<br />
Chachapoyas. Por lo tanto esta industria esta desconocida por los moradores del lugar.<br />
ch).- La orfebrería también esta desconocida absolutamente aquí.<br />
d).- Trabajos en cueros, es decir, de las pieles trabajan sogas o reatas de tres<br />
metros de largo, que sirven para asegurar las cargas que conducen en acémilas a otros<br />
lugares de la población. En madera no se nota ninguna inclinación. La carpintería está<br />
muy distante para ellos. Sus puertas la construyen de varios palitos amarrados con<br />
soguitas de cuero (que así le llaman a la piel del buey) y viven contentos. Los trabajos<br />
en plumas y en huesos están completamente nulos y olvidados.<br />
e).- El cultivo de los mates son solamente para el uso de ellos solos. Son de la<br />
familia de los cucurbitáceas y el terreno es apropiado. Cuando está maduro el fruto la<br />
recogen y después de un cierto tiempo que ha permanecido oreándose, la cortan con un<br />
cuchillo, en dos partes iguales; con tanto cuidado porque algunas veces se han<br />
malogrado los dedos por un falso corte. Después la adornan con dibujos rústicos<br />
representando animalitos: como la lagartija (shurube) el shullic (grillo) para cada uno de<br />
los familiares. Para esto escogen un tizón de candela especial, y cogiendo el mate con<br />
una mano (izquierda) y el tizón con la derecha, la colocan junto a la boca y la soplan<br />
con tanto cuidado y le dejan los dibujos de color negruzco y cada uno de los familiares<br />
conoce su mate. El del papa supera en tamaño y en dibujo.<br />
26
f).- Producciones animales. Solamente crían gallinas pero en pequeña escala<br />
para consumo de ellos mismos en algunas fiestitas que realizan, como bautismo, faenas,<br />
cumplimientos a ciertos parientes o amigos, compadres, etc. y venden una o dos a<br />
mucho impulso o a buen precio; pero de otra manera no les importa esta crianza como<br />
industria. E n vegetales, solamente cultivan el maíz, el frejol, las habas la chicha , la<br />
yuca, la zanahoria, también en pequeña escala; solamente para el sustento de la familia<br />
y un poco para que vendan en la ciudad de Chachapoyas y con este producto comprar<br />
los vestidos de toda la familia. En minerales no hay nada que decir, por cuanto no hay<br />
minas descubiertas de ninguna clase. Siendo esta la causa de que no hay exportación<br />
absoluta, la importación consiste en comprar lo sumamente necesario para el consumo<br />
de cada familia y no para comerciar. La sal, el kerosene y otros, son solamente para el<br />
consumo familiar.<br />
4.- Creencias y costumbres.<br />
a).- Supersticiones y practicas supersticiosas.- Esto si reina en este lugar. Es<br />
innato. Desde que nace el individuo, la madre o la que lo recoge (partera) , después de<br />
bañar al recién nacido, le dan un liquido compuesto de alcaparrosa, pero de la montaña,<br />
que la conocen con el nombre de áuca cullpa. Dice que este remedio no permite que la<br />
brujéen y que cuando crezca y le dieran algún bocado malo o brujería el estomago no<br />
consentirá y será arrojado (vomitará). Cuando se abulta el estomago, seguramente<br />
porque nunca toman purgantes, atribuyen a la brujería. Dicen, así es una persona<br />
acomodada, que de envidia le han curado y le hacen curar por medio de un curandero<br />
renombrado, llamado El Brujo. Y por regla general, estos brujos todos llevan de nombre<br />
Francisco y le llaman entonces el tayta Pancho brujo, parece que es un seudónimo. Pues<br />
hubo en años anteriores un viejito Pancho de Colcamar, muy renombrado y a este<br />
viejito le nombran todos los que se dedican a este oficio, y si son mujeres, que también<br />
hay curanderas la llaman mama Pancha.<br />
El ave nocturna el búho le llaman aquí Chúshic. Cuando esta ave canta por el<br />
lado de la casa en que viven es regla fija que sucederá alguna desgracia, es decir, habran<br />
enfermedades, pestes y que será la ruina en todo orden de cosas. Cuando oyen el<br />
Chuac… y otro ruidito que le acompañan, shal, shal, shal, salen a la puerta de la casa y<br />
27
todos en conjunto gritan ¡ A bruja …! A sucia bruja. Pensaras comernos brujísima. Pero<br />
te burlas con nosotros. Aquí está tu remedio. Hoy te vamos hacer chontiar con el<br />
lamisto. Y como al ave le importa estas amenazas, continúan cantando y todos penetran<br />
al cuarto de dormir y sacan los orines que tienen de antemano bien guardado y con un<br />
olor repugnante ( pues tendrá más o menos ocho días ) y le arrojan a dormir muy<br />
tranquilos como señal de triunfos y alegres porque ya no se enfermaran mas.<br />
Hay un grillo muy pequeñito, llamado Shullic, verdaderamente que en tan<br />
diminuto que apenas se deje notar y su canto es tan melancólico y triste que en los<br />
momentos que uno está solo, ese canto es penoso. El canto de este grillito es como<br />
imitando a los dobles de campanadas fúnebres, asi: shir… shir…<br />
shirshir…shir…shir…shirshir. Al oír esto los familiares se ponen en alerta y se<br />
compungen. Se miran unos a otros con tristeza, le dirigen las miradas al más anciano o<br />
anciana o al que la creen enferma y se dicen unos a otros en voz baja: ya el taita creo se<br />
va morir o la mama. Pues están viejitos. Estuviéramos preparando su mortaja.<br />
Pelaremos ya nuestro maicito, con tiempo ya. Esta creencia supera en todos los ánimos<br />
de la familia que parece que parece que ya está realizándose el acto. Hasta los ancianos<br />
se ponen muy tristes y aumentan su dolor. Se nota palpablemente, que cambian de<br />
semblante y al notar que todos se ponen en guisa de preparación para los funerales uno<br />
de ellos se agravan y al final se mueren y el grillo, como para aumentar la superstición<br />
desaparece totalmente.<br />
Siempre cuando una persona viaja, con seguridad va en pos de algún objeto.<br />
Durante el viaje se piensa va en el triunfo o el fracaso. Se conseguirá o no lo que se<br />
desea. En estos devaneos, de repente pasa de un lado a otro una culebra y a esto<br />
inmediatamente viene la idea de que: si paso del lado derecho hacia la izquierda el viaje<br />
va a resultar muy mal y si al contrario el viaje es magnífico. En ambos casos el<br />
individuo viajero, continua o se regresa porque supone inútil viajar cuando ya tiene<br />
aviso.<br />
En los sueños también creen: cuando sueñan que han visto un rio conagua turbia,<br />
es señal fija que en la familia habrán muertes. Si sueñan que les sacan un diente mucho<br />
peor, es más segura la desgracia. Si sueñan un incendio, más cerca está la desgracia y<br />
como se ven estas supersticiones habitúan toda la familia desde que llegan al uso de la<br />
razón hasta que mueren.<br />
28
).- Supersticiones relativas a plantas y árboles, a los animales, al fuego, a la<br />
muerte y al juicio final. Hay una planta conocida con el nombre de campanilla, con<br />
flores blancas y rojas. Nada menos que el floripondio. Pero en esta planta tienen mucha<br />
fe, especialmente a la de flores coloradas. Pues dicen que es planta milagrosa que<br />
descubre todos los males que nos hacen. Se prueba esto de la siguiente manera: cuando<br />
aparece algún pañuelo o prenda de vestir, extraño o usado por la familia dicen que esta<br />
brujeado y con sumo cuidado la recogen en la punta de una varilla y la colocan sobre la<br />
campanilla y como las hojas de los vegetales siempre llevan consigo algunos gusanitos<br />
menudos, aparecen sobre la prenda indicada y hacen comentario grande entre el<br />
vecindario y le atribuyen al vecino o vecina que la tienen ojeriza y sin mandarle a decir<br />
le gritan de frente: ¡a bruja, brujisima condenad, ñacashca, diablo apanan. Nos quieres<br />
comer sinvergüenza. Aquí estamos. ¡Cómenos cómenos todito, con ropa con ropa y<br />
todo. Y viene el juicio por calumnia. Al juez, al segundo día y al tercero, a la cárcel por<br />
haberle insultado, diciéndole que es bruja. Con las hojas de esta planta se curan las<br />
llagas y para esto la cogen en ayunas y sin que nadie les vea y dietan de seguida de la<br />
manteca y del dulce y al cogerlo, se expresan así: arbolito, arbolito de las siete virtudes;<br />
aquí te he traído tu comida para que no me hagas nada a mí. Entonces arrojan o la<br />
colocan con los bien cerrados una buena porción de algodón bien escarmenado y se<br />
regresan a la casa sin mirar hacia atrás y entonces dicen que tiene buen efecto y la<br />
curación es bien segura. Cuando ya esta planta se avejenta, creen con toda sinceridad<br />
que se vuelve brava y se come a todos los animales. Así es que cuando se pierde una<br />
gallina o un puerco le atribuyen a la campanilla; aun cuando le robe el ladrón o le coma<br />
otro animal carnívoro muy pegados de suerte siguen criando y entonces le culpan a<br />
algún vecino odiado que este tiene la culpa para que se haya embravado y que<br />
seguramente no le han pagado su algodón. La vista que presenta este arbolito es curioso.<br />
Parece que alguien hubiera tendido una sabana sobre él.<br />
También tienen otra creencia y es que cuando las plantas de maíz o de trigo y en<br />
general toda planta que es sembrada, se pone grande y gruesa, abundante en granos,<br />
dicen que es tapia o mal agüero. Se expresan diciendo: se ha viciado y es regla fija de<br />
que alguna de las familias se han de morir y no se alegran porque tal vez dependen del<br />
terreno que es fértil y la recogen los frutos con cierta displicencia. Cuando llega un<br />
insecto llamado libélula, que ellos le conocen huiracuchacuro, que significa animalito<br />
29
del caballero, es regla fija que tiene que llegar de huésped alguna persona extraña.<br />
Entonces se preparan al recibimiento. Ya matan de antemano una gallina, preparan los<br />
huevos,, barren las piezas de la casa y como en efecto asoma el huésped y aumenta la<br />
creencia. Otro insecto, la mariposa, también cuando llega es señal inequívoca de visita<br />
de algún pariente y si es negra avisa luto en la familia. De todos modos es agorero este<br />
insecto.<br />
Cuando la leña que se pone al fuego es medio fresca, indudablemente despide<br />
una sustancia viscosa y la candela al topar con este ingrediente suena con un ruido<br />
especial: furururururururu… furururururururu. Entonces que la candela habla y que es<br />
regla fija que va a llegar el que está ausente y se prepara también para recibirlo y<br />
aseguran que va a llover.<br />
Algunos perros se alejan del dueño y empiezan a buscarlo como han perdido el<br />
rastro, comienzan a aullar y se alborotan las gentes que la oyen y como no han de faltar<br />
vecinos que estén medio enfermos a veces coincide la fatalidad y es regla fija este<br />
augurio y aumenta la superstición.<br />
Si se sucita algo extraño, por ejemplo: un matrimonio entre parientes, dicen:<br />
cerca estará el juicio final, porque no se respetan ni los parientes.<br />
Una cachuita.<br />
Quién toca mi puerta?<br />
señora yo soy.<br />
Vengo a despedirme<br />
mañana me voy. (bis).<br />
Fuga.<br />
Guaray que si<br />
Guaray que no<br />
me estas queriendo<br />
dices que no. (bis).<br />
30<br />
¡Ay ese puente<br />
-ay ese río<br />
donde anduvimos los dos<br />
ya se quiebró<br />
ya se acabó.<br />
Aun cuando vuelvas<br />
hacer de nuevo<br />
de calicante y arena<br />
Volver contigo ya no<br />
ya se quiebró, ya se acabó
------------------------<br />
Solo fui, solo nací;<br />
solo me parió mi madre.<br />
Así solo me mantengo<br />
como la paja en el aire.<br />
Como quieres que te quiera<br />
forastero en tierra ajena<br />
mañana cuando te vayas<br />
llorando me he de quedar.<br />
31<br />
Solo me queda en el alma<br />
gratos recuerdos de amor.<br />
Cholita, ya no hay remedio<br />
cholita lo sucedido.<br />
Sambita ya no hay remedio<br />
Negrita lo sucedido.<br />
Marinera.<br />
Cantada por don Patricio Romero de las Piñas, región de Bagua. Edad 70 años.<br />
Atatay tu lamparín<br />
no tiene mecha ni querosín<br />
mejor quedas con bagazo<br />
aunque sea un pedazo.<br />
Si no tienes para aceite<br />
no te metas a invitar<br />
porque todos somos pobres<br />
no tenemos que gastar<br />
Si eres observativa, cómo no observas<br />
como no observas,<br />
colchones y sobrecamas<br />
para que duermas conmigo<br />
para que duermas no más. (bis).<br />
Triste de despedida.
45 años.<br />
Cantado por Carmen Limay de Luya en el sitio denominado Tunas Pata. Edad<br />
A tierras lejas voy a partir<br />
pronto muy pronto me ausentaré<br />
dejo a mi madre, dejo a mi amor<br />
sabe Dios cuando regresaré.<br />
Mi pobre madre llorando está.<br />
Los que me quieren de pena están.<br />
Porque es muy triste la despedida<br />
y siempre dan pena los que se van.<br />
c).- Aparición de fantasmas, espíritus malignos y duendes.-Hay sitios conocidos<br />
por los habitantes de esta región, donde al pasar tienen que santiguarse, forzosamente,<br />
porque de lo contrario ha de sucederles, sin duda alguna desgracia. En primer lugar<br />
presentará un bulto en forma de fraile o un jinete de buena mula. Este sitio se denomina<br />
quimza cruz, lugar situado en una quebrada, casi obscura. Este jinete al encontrar al<br />
pasajero, acelera a su mula y a los espoloneazos que le abriga, se desprenden chispas y<br />
de sus ojos brotan llamaradas de fuego y entonces el pasajero pierde la ecuanimidad y<br />
se desmaya. Para librarse de la presencia de este fantasma, se tiene que sacar el eslabón<br />
y el pedernal y se hace fuego y se desenvaina el puñal y se frota en la piedra hasta que<br />
un ruido ahuyente al fantasma.<br />
Hacia las cercanías de la población se encuentran cavernas profundas y al lado<br />
se hallan árboles conocidos con el nombre de higuerón. Es frondoso, de hojas<br />
cabretillas. De aspecto imponente, sombrío, oscuro. Del centro de esta espesura oyen los<br />
supersticiosos, a eso de las doce de la noche, carcajadas, llamadas, silbos, llantos,<br />
quejidos, lamentos, etc. Como si verdaderamente fuera algo humano. Y como tiene una<br />
esplanada para el hospedaje de los transeúntes, éstos son los que sufren las<br />
consecuencias del duende. Dicen que les hacen dormir profundamente y a las bestias les<br />
cuelga de las colas, en los árboles de manera muy imposible para desenredarlos. Y las<br />
alforjas y camas de los pasajeros los cuelgan en las copas de los árboles mas altos y<br />
distantes. Después de hacer estas travesuras y ya cuando se han despertado y se han<br />
32
dado cuenta, el duende se ríe a carcajadas, en esta forma: jajayyyyyy jajayyyyyy<br />
upitaaaaaaaa. Luego les llama así: áuuuuuuuuu… áuuuuuuuuu y llora:úuuuuuu<br />
úuuuuuu. Vuelve a reírse, cuando la encuentran a sus bestias colgadas y están sufriendo<br />
para desprenderlo de los zarzales.<br />
Ch).-Curanderismo: la limpia, el jubeo y otras prácticas.- A este oficio se<br />
dedican ciertos hombres y ciertas mujeres, pero de baja escala. Los hombres son, por lo<br />
general viciosos de la coca, el aguardiente y el tabaco. No pueden ejecutar ninguna<br />
curación sin estos ingredientes que son muy indispensables para el éxito de sus<br />
operaciones. Cuando algún individuo, grande o pequeño se encuentra descarnado,<br />
esquelético, muermo, paliducho, aseguran que está enfermo del susto; también dicen<br />
que tienen mal bocado o brujería. Que debe tener algo en el vientre y es necesario<br />
curarlo por medio de la chupada práctica que la llaman los curadores o brujos. Cuando<br />
son solicitados, la examinan minuciosamente y le piden los siguientes ingredientes: una<br />
libra de coca, dos botellas de aguardiente fuerte, dos o tres cajetillas de cigarrillos y que<br />
se les invite a dos o tres personas amigos del curador para que le ayuden en la<br />
chacchada y en la tomada. Señala una noche especial. Es en la noche del viernes, a las<br />
doce de la noche. Se acomodan casi junto al enfermo con un aspecto magistral y una<br />
demostración de respeto al trabajo que van a ejecutar. El viejo curandero toma una<br />
porción de coca, repitiendo unas cuantas frases en honor a las virtudes de la hoja de<br />
coca y emboca haciendo la señal de la cruz y esta operación la ejecutan los<br />
acompañantes y después de dar cuatro o cinco mascadas, toman el chufrán que es una<br />
aguja o guatopa o un hueso en forma de aguja y con este aparato ponen la cal en medio<br />
de la coca que tienen en la boca y en seguida beben una buena copa de trago, que así le<br />
llaman aguardiente y comienza el trabajo. A medida que van cebando y cebando las<br />
porciones de coca y menudeando los tragos, sale el curador hacia la puerta y dirigiendo<br />
su mirada al cielo, sopla con fuerza en distintas direcciones para ahuyentar a as brujas<br />
que en forma de chúshic o de un gato se pueden aproximar a donde él está practicando<br />
sus operaciones. A estos animales les llama el viejo, ápo de las brujas. Luego penetra al<br />
cuarto del enfermo y continúa la mascada de coca. Cuando ya siente que la coca está<br />
perdiendo de sabor pide la coca mascada de todos los ayudantes y formando una bola<br />
procede a limpiar el cuerpo del enfermo, sin escapar ni un solo punto de cuerpo y los<br />
residuos que se caen a la cama la recoge y le guarda en un trapo limpio pero no nuevo.<br />
33
Esta operación dura hasta las cuatro o cinco de la mañana. En ese momento el curador<br />
sale a la calle o camino vecino y arroja la coca recogida en medio camino, diciendo al<br />
que pasara primero y se pisara sobre esto para que la enfermedad pase a otro cuerpo y el<br />
enfermo sane. En seguida advierte a los acompañantes: que no coman manteca durante<br />
todo el día para no arrancar la curación y el viejo curador se encierra en un cuarto oculto<br />
y lejano de la población para no ser visto durante dos o tres días y el alimento consiste<br />
en pura gallina con poca sal y nada de manteca. Y el enfermo a fuerza de mazamorra y<br />
caldo de arroz sin sal ni manteca y los miembros de la casa también tiene que observar<br />
la misma dieta. Esto la practican cuando la reconocen que es susto.<br />
Cuando es brujería la práctica es de la siguiente manera. Ya no coquean, pero sí<br />
toman y fuman. El curandero tiene que ser nombrado y generalmente de Lamas, región<br />
de la selva Loretana, el Lamisto. Su nombre el Puricho (Purificación). Este individuo<br />
tiene una fisonomía rara, de mirada sospechosa y penetrante; mira solamente de de<br />
soslayo y nunca de frente. Impone respeto porque su fama es que chontea o inutiliza al<br />
que se burla de él. Tiene la cara pintada, es decir, es manchada con jaspe blancos y<br />
negros que le llaman los pintados. Este curador famoso, tiene de antemano en secreto,<br />
todas las macanas para sugestionarlos a los que los ocupan. Es un excelente nigromanta,<br />
prestidigitador. Lleva consigo varias botellas con líquidos de diferentes colores, sabores<br />
y olores; pepas desconocidas aromáticas que le llaman el ashango y el ashanguito;<br />
cortezas, hojas de diversos vegetales conocidos por ellos. Nadie sabe de la presencia del<br />
curador. Llega en la noche a la casa del enfermo y éstos tienen ya un cuarto bien secreto<br />
y aislado de la población. A la media noche comienza el trabajo. De primera intención<br />
le hace beber un vaso de licor preparado y es un excelente vomitivo, que le hace arrojar<br />
todo lo que tiene en el estómago y es tal el efecto que produce que el paciente se pone<br />
débil y sin acción para nada y todos creen que se va a morir y el curador les alienta<br />
diciendo que no se preocupen, que está en sus manos y que se sanará bien. Como tiene<br />
ya preparado sus ingredientes, entre ellos está la harina de maíz blanco y con ésta la<br />
frota todo el cuerpo y vuelve en sí el enfermo. Luego repite la operación pero en<br />
pequeña dosis y el, paciente tiene el estomago bien limpio y esta listo para resistir las<br />
demás operaciones. Al siguiente día y a la hora señalada comienza la chupada. El<br />
curador se cubre la cabeza con un paño negro y se inclina sobre el enfermo y colocando<br />
la de un buen rato de silencio, dice la mama Pache … Au tayta Mañuco. Lao muy largo<br />
34
es el plazo. Lao para breve será quiere. Acéptalo ya pues para pronto se realice el<br />
casamiento y trabajen ya en nuestras chacras. Ya somos viejitos a que nos acompañen<br />
ya. Queda concertado el compromiso y aumenta la alegría de entre ambos. Se granean<br />
las copas. Se disipan los temores y se abre una confianza extrema que los muchachos ya<br />
no se arecelan de los viejos y conversan libremente y satisfechos del triunfo se despiden<br />
hasta el día arreglado para la realización del casamiento, como lo dicen ellos.<br />
Comienzan a preocuparse por los padrinos y por los gastos que demandara la fiesta.<br />
Conseguidos los padrinos se realiza la fiesta y viven ayudándose unos a otros.<br />
Techo de casas.- Para eso hacen también una faena pero a hombres y a mujeres.<br />
Los varones para que estén en techo. Aquí también los licores, chicha y aguardiente.<br />
Estos licores nunca faltan de las fiestas de cualquier índole. Las atenciones con la<br />
comida son siempre abundante, reinando aquí el famoso sancochado que consiste en<br />
unos trozos de yuca bien guizados y con un buen pedazo de tocino que la reservan<br />
solamente para este trabajo, luego reina el mote pelado y los frejoles el trigo pelado, la<br />
chochoca. El arroz muy poco. El purtumete que es una mezcla de mote y frijol<br />
cocinados en una sola olla, muy agradable.<br />
El rapto de las muchachas, no se realizan casi nunca entre la gente indígena.<br />
5.- Conocimientos populares.<br />
a).- Procedimientos y recetas populares para la curación de la enfermedades.-<br />
Cuando algún individuo es atacado del dolor de muelas ocurren a buscar el gusano<br />
llamada upacuro, oruga que se cría entre los sitios pantanosos o húmedos y partiéndolo<br />
en dos colocándolo sobre un trapo cualquiera le aplican sobre la cara dolorida, sosiega<br />
inmediatamente.<br />
Para que los dientes no se carien los padres hacen que todos los hijos se hagan<br />
enjuagues con orines de la vaca, pero en ayunas y durante nueve días.<br />
Cuando los familiares sienten un malestar estomacal, esto es, cuando les viene<br />
eructos fétidos, consiguen un pedazo de unto que es la grasa de la parte del diafragma<br />
35
del cerdo gordo y la mezclan con aguardiente y orines y le llaman el unto borracho y<br />
con esta mezcla frotan toda la barriga del paciente.<br />
Si sufren algún golpe, por caída de altura o le aplaste una piedra o un palo,<br />
consiguen el ollñin que se forma sobre la tullpa, que es el lugar donde hacen fuego para<br />
preparar las comidas en un pote grande la disuelven en abundante aguardiente y le dan<br />
de beber al enfermo. Reemplaza a la árnica.<br />
b).- Nombre con que vulgarmente se designan a los animales, plantas y árboles<br />
de la localidad y lo que saben de ellos.- Al zorrillo le llaman añash; a la comadreja le<br />
dicen huayguashillo; al gallinazo le dicen shuca; al gorrión, pichuhi; al zorzal, ch´quiac;<br />
a la lagartija, shuribo; al grillo shullic; a la liobélula, huiracucha curo; a la mariposa<br />
pishpinto. a la congona pero sin olor le dicen quishque rinrre, que significa oreja de<br />
perrito. Las hojas de esta plantita la emplean bien molida para limpiar el sarro de la<br />
lengua; al aliso la llaman, lambras; al Juan Alonzo le dicen quito casha.<br />
c).- Hay un sitio que le nombran tacshana, porque allí lavan la ropa; sunipampa,<br />
porque es muy larga; huincucho, porque todo el tiempo está húmedo el sitio por las<br />
gotas de agua que caen continuamente, hay un cerrito que le dice caparina, porque allí le<br />
avisan con facilidad a los habitantes para cualquier cosa.<br />
Ch).- El único río es el Urubamba, que quiere decir valle del algodón.<br />
d).- No tienen nombres especiales los caminos.<br />
e).- No existen tribus.<br />
f).- Hablan castellano pero muy mal. También hablan quechua, pero de la región<br />
que es casi castellanizado, ejemplo: Chay don Cirilo Huamán ma súmac huiracuchama;<br />
suma barba, puca huiya, ancash ñáhuijo. Pero suc cósama ma gustahuancho. Chay<br />
ascunan; jojo jo…j ojo jo. Enemigo malushna ma rígchan.<br />
36
Traducción.- Ese don Cirilo Huamán es un hermoso caballero de buena barba,<br />
cara colorada, ojos azules; pero una cosa no me gusta. Esa su risa. Se ríe como el<br />
enemigo. Malo. Muy estentóreamente.<br />
g).- El único hombre filántropo de esta localidad es Don Pedro Quiroz, el dueño<br />
de la hacienda donde funciona la escuela de mi cargo. Pues ha proporcionado<br />
galantemente una casa para el servicio de los niños.<br />
FOLKLORE DEL DISTRITO DE CHACHAPOYAS.<br />
37<br />
San Isidro, 1 noviembre de 1947.<br />
Desarrollado de conformidad con el cuestionario que la inspección de educación<br />
ha proporcionado a todos los maestros de la provincia. Aporte de la auxiliar de la<br />
escuela de 2º grado Nº 131, señor Ernesto Burga Reina.<br />
1.- ¿Qué canciones populares hay en el lugar?<br />
a).- Composición poética para recitarla.- Cuando los indígenas están alegritos,<br />
esto es, borrachitos, se abrazan con todo cariño y entre el bamboleo de ambos, recitan la<br />
siguiente poesía:<br />
Mañana cuando me vaiga<br />
te has de quedar solita<br />
cantando triste como el pájaro<br />
sobre las ramas del albor.<br />
entonces pues no te haré caso
aunque mi llegues a matar<br />
yo también tengo mi chola<br />
paque mi pueda cocinar.<br />
(Esta poesía la oí declamar al viejito Manuel Ocmin. Edad 70 años). En la fiesta<br />
de la Cruz de Tingo Pampa.<br />
b).- Canción popular.- Cuando la alegría en una fiesta se prolonga hasta la<br />
noche, después de la cena, se proponen a bailar. Entonces forman un grupito de los<br />
cantores que siempre están a la guayta o merodeando la fiesta para ser invitados de<br />
improviso y entonan primero la marinera, así:<br />
Imashira ma churayman Traduccón:<br />
mi shunguito en tu poder ¡ Cómo quisiera colocarlo<br />
chaupi tuta sicatiymi mi coranzoncito en poder tuyo<br />
rupa rupa ma puñuyman. y llegar a medianoche<br />
Para dormir, caliente, caliente!<br />
Guaray que si<br />
guaray que no<br />
me estas queriendo<br />
dices que no.<br />
Luego viene el guichunillo. (cachua).<br />
Atatatatay que china tan sucia<br />
Tan buena mosa con cholo.<br />
Añañañañanau que samba tan linda<br />
Tan garbosita conmigo.<br />
Para estos bailes tienen que proveerse de una tinya o tamborsito, construido de<br />
una caja del quioco del maguey, osea de la parte más gruesa de la base. La extraen la<br />
38
yesca y los extremos lo cubren con la piel seca de la oveja o la del venado y al<br />
acompañado de las antaritas de diversos sonidos, calientan le baile.<br />
La concurrencia acompaña con su conocido, juy, juy, juy y lo palmoteos que<br />
resuenan y siguen con la otra que dice, sóbele, sóbele, sóbele, eso me gusta negra, eso<br />
no ma y suman a esta entusiasmo, con un, que viva, que viva, que viva, que<br />
viiiiiiiiiiiiiiivaaaaaaaaaaay la repitan cuantas veces sea posible y el sirviente que levanta<br />
el cántaro de Yacochao osea el guarapo y de vez en cuando la botella de aguardiente.<br />
Por regla general, los bailes se realizan en toda fiesta religiosa, después de las<br />
vísperas, en la casa del mayordomo. En las faenas, después de la merienda, ya sea en las<br />
deshierbas, techos de casas, es decir, chacllas osea el día que amarran los carrizos para<br />
colocar las tejas.<br />
Los dueños de estas fiestas, con el entusiasmo de todo el día resultan bien<br />
borrachitos y para alentarlos y no disgustarlo a los ayudantes en los trabajos, en un<br />
momento dado a separar la música y colocándose en medio de la sal, dice: señores,<br />
amigos presentes: ustedes ya pues mande disculpar la pobrecita que les ey presentao.<br />
Ustedes también man de ocupar en cualquier fayna como familias, señores. Nosotros<br />
somos solitos. Solamente mi acompaña mi mujercita la Beachita. Así pues señores,<br />
vamos alegrarnos, tomando nuestro yacochadito aunque sea.<br />
En esto se presenta la esposa y agrega:<br />
Acu úpiaypa taytacuna, acu mícuypa mámacuna. Causatinchi, mícuypa upiaypa<br />
señores caya huañutinchi, tuquima quiparinga. Pi moso, pi runa, viviash ápanga, mi<br />
cunga.<br />
Llau yanasas con entusiasmo ácu túshuypasa.<br />
Traducción: Vamos a tomar, señores. Vamos a comer, señoras. Ahora que<br />
vivimos, comamos y bebamos. Mañana cuando nos muramos, todo se ha de quedar.<br />
39
Que caballero o qué indio, vivísimo lo llevará y lo comerá?. Mis buenas vecinas,<br />
bailemos con bastante entusiasmo.<br />
Tenemos un viejito, llamado Juan de la Cruz Ocmín, (Juandela). Con mucha<br />
frecuencia nos sorprende con su famosa antarita y su bombito. Recorre las calles<br />
entonando diversas tonadas, ya tristes, ya alegres y se presenta a las puertas donde ve<br />
algún grupo de caballeros pidiendo así una copa de aguardiente. Es de un color bien<br />
moreno, pero atractivo con su modo de presentarse. No necesita de compañero para su<br />
dúo o macho que le llaman. Imita a la música actual con tanta gracia que divierte a los<br />
transeúntes. Tantas son las atenciones que recibe, que al fin le vence la carga y se queda<br />
dormido en cualquier sitio de la calle, hasta el otro día, que se despierta muy tranquilo y<br />
sano.<br />
Los velorios son de dos clases: de adultos y de niños. En los de los adultos no<br />
hay ninguna fiesta alegre. Todo es tristeza y dolor. Durante las noches se mantienen en<br />
completo silencio. Los dolientes cubiertos de su manta negra, permanecen bien sentados<br />
respondiendo de cuando en cuando a las preguntas que les hacen sobre cómo se produjo<br />
la muerte y de repente arrancan un llanto tan triste, que conmueve a los concurrentes<br />
que todos la acompañan a llorar. Al llantear, que así se llama, pronuncian palabras del<br />
recuerdo del difunto. Lo que ha hecho, lo que ha dicho, lo que ha comido y todo lo que<br />
ha practicado el difunto la manifiestan en medio del llanto.<br />
En los velorios de los niños, pasa todo lo contrario. Allí acuden todos los del<br />
vecindario, especialmente en las noches. Es una alegría para la juventud, porque es<br />
cuando se presenta buena ocasión para atrapar a sus pretendidas. Mientras los padres<br />
estén en la sala conversando de asuntos pasados, los jóvenes que se mantienen en el<br />
patio de la casa, proponen jugar a las muchachas. Ya el “punta en tres” o nunca tres, el<br />
guagua mícuy, el rabito arriba, la shushunga, el pacache, la viudita, etc. Para cualquiera<br />
de estos juegos, un joven se pone frente al salón y como las muchachas están sentadas<br />
en el suelo junto a las mamacitas, el joven comienza a suspirar, diciendo: ayáyyyy,<br />
ayáyyyy. Uno de los amigos responde, qué tiene amor? Mal de corazón… Quién te ha<br />
causado? La fulana detal. (aquí designa a la que es de su mejor aprecio), y sale. Al<br />
40
presentarse al joven que le causó, le dice aquí me tienes como si nunca me tuvieras y se<br />
abrazan encantados. Esta vuelve a suspirar en la misma forma que el joven, pero llama a<br />
un joven y así forman un buen grupo de parejas, para comenzar en seguida cualquiera<br />
de los juegos mencionados. Todos estos juegos se realizan en plena oscuridad y en<br />
medio de una gritería espantosa de entusiasmo y los padres, esperando el café o la<br />
mazamorra, o el chipche sango (calabaza bien picada y bien hervida, con harina de<br />
maíz). Son las doce de la noche. Todos se retiran contentos comentando sobre el<br />
jueguito.<br />
El casamiento es otra fiesta de gran novedad. Se desarrollan preparativos de<br />
ambas parejas o sea de ambas familias, para derrochar el día del casamiento. Mas se<br />
preocupan en preparar el guarapo, la chicha y el aguardiente porque sin estos licores la<br />
fiesta resulta muy mala, porque todos tienen que retirarse agradecidos de haberse<br />
emborrachado y comido. Los padrinos también tienen que prepararse, porque la primera<br />
atención es en la casa del padrino y de allí pasan a la casa de la novia y por último a la<br />
casa del novio. Se consiguen músicos del pueblo vecino y la fiesta rechina, como dicen<br />
ellos. Los parientes de los novios también se preparan con buena chicha, mistela o vino<br />
y secos de gallina y arroz para brindarles en el momento de que comienza el almuerzo o<br />
la comida, manifestando que es su buena voluntad y parte por ser tío o tía, cuñado o<br />
cuñada. Al comenzar el almuerzo, la madrina toma una cuchara de un sequito especial y<br />
la pone en la boca de la novia su ahijada y después de comer ella, toma la novia otro<br />
bocadito y en medio de una sonrisa angelical, la brinda a su esposo; quien con una<br />
miradita de complacencia indescriptible la acepta y se nota que se van acercando más y<br />
más hasta que entablan conversación muy íntima. En esto el padre de la novia se toma<br />
la palabra y dice: (dirigiéndose a los padres del novio) Ustedes ya pues lo verán a esta<br />
pobre muchacha. Se han metido en compromisos sintiendo sus valores será. Pero Tayta<br />
Mito. (El Dios de los cielos) que les ayude. Mientras vivamos nosotros estaremos juntos<br />
para ayudarles en todos sus trabajitos. Los padres del novio responden: Así de ser<br />
taytay. Rogaremos pues para que vivan como gentes, sin desórdenes en sus casas,<br />
tomando aunque sea un platito de shilshil caldito con su rocoto uchito. Y luego<br />
prorrumpen con un viva a los novios y comienzan las dianas y se granean las copas y<br />
vasos de licores. En el patio, a toda intemperie se hallan las cosineras al frente de las<br />
41
tullpas atizando el fuego para hacer que hiervan las tremendas ollas del sancochado, el<br />
mote, las papas y el purtumute para la merienda y para todos los invitados en general.<br />
2.- ¿Qué cuentos y leyendas?<br />
a).- Una viejita, pobrecita económicamente, siempre presta sus servicios en las<br />
casas, ya en el hilado o descarmenado de lanas. Y nos narra con frecuencia sus<br />
cuentecitos que son dignos de atención y dice: ¿Quiéren que les cuente un cuentito? nos<br />
dice con afabilidad, y empieza:<br />
El cuento se titula EL HUAICHO Y EL ZORRO.- Dicen que antiguamente los<br />
animales hablaban. Bien. El huaichito representaba a un jovencito de buena presencia,<br />
bien<br />
Trajeado, usaba pantalón blanco y silbaba a las mil maravillas, entonando<br />
diversas canciones. Tan bien quedaban sus silbos que las muchachas se desesperaban<br />
por seguirle y gozar de su compañía. Durante sus trayectorias las doncellas se<br />
disputaban del joven huaicho y él se mostraba muy orgulloso y vanidoso. Tanto y tanto<br />
fue su novedad y su fama que el zorro le llegó a tener envidia, hasta que deseaba hacerle<br />
desaparecer del orbe para quedarse él solo como dueño de la situación. Y para conseguir<br />
su objetivo visitaba a una y otra persona de su mejor confianza i estimación para que le<br />
dieran alguna salida sobre este proyecto y como para aumentar sus males le decían: No<br />
puedes imitar al huaicho en sus silbos porque tú tiene una boca muy grande y el huaicho<br />
tiene bien chuiquitita. Entonces el zorro se puso en apuros para poder remediar este mal<br />
y no faltó otro amigo que le sacara del apuro y le dijo, yo te coseré la boca para que<br />
puedas silvar; y lo hizo tan bien la costura que su silbo le superó al del huaicho y quizá<br />
mucho mejor en todo orden de cosas. Entonces el pobre huaycho se quedó sólo, triste y<br />
42
doloroso al ver que las muchachas se apartan de él y se van con el zorro, airosas,<br />
chairosas, garbosas, sin hacerle caso ni juicio a sus lamentos.<br />
El pobre huaichito pensaba noche y día sobre lo que debe hacer para quitarle a<br />
sus parejas y un buen amigo, no; me estoy equivocando, una buena amiga, llamada<br />
perdíz, le dice: yo te voy a hacer la buena. Hoy vienen a la ciudad a pasar la noche en la<br />
casa de una amiga que cumple sus años y verás cómo lo hago yo para servirte. Esta se<br />
posa en un sitio bien estratégico y en el preciso momento en que el zorro pasaba<br />
entonando su mejor canción, vuela la perdíz, dando un grito estridente, con todas sus<br />
fuerzas, que el zorro se asustó demasiado y el abrir la boca con tanta fuerza, arrancó los<br />
hilos del cosido y se quedó como antes sin poder silvar. ¡Cuál sería su dolor, al ver que<br />
nuevamente las muchachas. El ruido que hace la perdíz al volar, es: shíiiiiiiiii.. pi, pi, pi<br />
piiiiiiiii.<br />
b).- Relatar las leyendas del lugar.- Cuando el Inca Túpac Inca Yupanqui,<br />
después de vencer a los Fuélaps y Levantos, llegó triunfante a esta región. Una vez su<br />
posesión de estas tierras, se mostró muy compasivo y cariñoso con los habitantes.<br />
En esto se presentó una muchacha, alta de cuerpo, de un color mate, gorda como<br />
representando a una verdadera AMAZONA, sus cabellos casi blancos, ojos con rasgos<br />
azulados, si se quiere parecía de una raza extraña. El Inca la miró detenidamente.<br />
Parecía que en su corazón naciera algo sugestivo. Y entre sus múltiples<br />
inquietudes se incorpora ante la muchacha y le dice: Cámuca shacha puyu ma cánqui,<br />
que quiere decir, tú eres una séuda nube. No eres la nube verdadera. ¿I cuántas<br />
muchachas más hay en estas tierras?. Le responden: son casi todas del mismo color.<br />
Entonces ordena que las traigan a todas a su presencia y demostrando su pasión extrema<br />
por esta raza, escoge una y le dice: Ñúcahuen ringue uran Cúscuman. Conmigo te irás<br />
abajo al Cusco. La muchacha se pone a pensar sobre la propuesta, recuerda de sus<br />
padres que se quedarían solos, talvés abandonados, y le responde al Inca: Ñúcami<br />
43
íyman. Cállpash ríyman. Yo me iría. Corriendo me iría.. I con sus miradas seductoras<br />
le señala a sus padres, como manifestando que tiene pena de ellos.<br />
Pero a las instancias del Inca, acepta su oferta, pero con una condición. Que con<br />
la multitud enorme de gente que disponía provean de agua a esta tierra. I el Inca para<br />
satisfacer esta propuesta, ordenó a su gente se pongan inmediatamente a la obra y como<br />
en efecto, comenzaron a trabajar para desbordar el río o quebrada de abundante agua<br />
que se encuentra en la Jalca Grande, seguramente por medio de acueductos, que para<br />
ellos no era imposible. Pero cuando estaban en plena actividad, llegó noticias del Cusco<br />
en que era indispensable la presencia del Inca. Entonces suspendieron el trabajo y se<br />
regresaron. Pero se lo llevó consigo a la bella sacha puya. Cuentan que en el sitio<br />
conocido con el nombre de Mitopampa, se detuvo el Inca y mirando a los caseríos que<br />
dejaba, dijo: Sacha puyas, sachapuyas macananlla ma quípariniiiii ¡Enteramente quiero<br />
quedarme! Esta es la verdadera leyenda sobre el origen de la palabra Cha-chapoyas.<br />
Sacha-Seudo. Puyo—Nube. En otros términos: eres como la nube, blanca pero no eres<br />
nube.<br />
c).- Fábula.- Que una vez un indivíduo, forastero y borrachito, se quedó fuera<br />
del hospicio, por no haber llegado a recogerse en sus respectivas horas de costumbre de<br />
la posadera y se puso a dormir al pie de un muro casi abandonado. Cuando apenas abrió<br />
los ojos después de un buen sueño, observó a su alrededor algunos gallinazos, viejos,<br />
casi desplumados, en una actitud de consulta secreta y entonces se puso a escuchar lo<br />
que podría suceder y de repente se entabla un diálogo en la forma siguiente: El uno dice:<br />
Estos chachapoyas, son muy haraganes, despreocupados. Todo quieren devalde.<br />
No les gusta el trabajo. Todo les fastidia en corto tiempo y por eso nada perdura y por<br />
último ni agua tienen en abundancia… El otro le contesta así: Verdaderamente que a mí<br />
me causa vergüenza ver a tanto hombre sin iniciativas. Pues tienen muy cerca y bien<br />
cerca, un abundante río que pasa subterráneo, de color negro y que nunca se ensucia. Si<br />
este río fuera descubierto por estos hombres, dejando de pensar en cosas baladíes, que<br />
de nada les sirve a ellos, no estuvieran pobres, esperando que vengan los forasteros a<br />
llevar todo el dinero sin dejarles nada a ellos… Pero, cómo has llegado a saber esto?..<br />
Mira. Un día, cuando el hambre me devoraba no supe lo que voy a hacer. Cuando zas<br />
44
percibí un olorcito seductor hacia la plaza de armas y encontré un hermoso sabueso,<br />
bien gordo seguramente fue de familia acomodada y me banquetié opíparamente, para<br />
ocho días, mi querido amigo. Cuando me puse a descansar, percibí un ruidito algo sordo<br />
que me llamó la atención y colocando mi cabeza junto al suelo noté una corriente bien<br />
sonora que parecía que corre entre paredes bien ajustadas y divisando hacia las alturas<br />
del cerro de Luya Urco, veía que mana una vertiente de agua clara que les proveía a los<br />
vecinos de ese barrio… Pero dime, por qué será que no la descubren estos habitantes?<br />
Por las razones que ya te expuse y nada más.. No; yo creo que el río debe pasar muy<br />
profundamente y los hijos de este lugar no la perciben Si; mi abuelo me contó que pasa<br />
muy profundamente y que va a salir muy cerca de Rioja, en un sitio llamado Río<br />
Negro.. En esto se levantó el forastero y los shucas emprendieron el vuelo hacia otras<br />
regiones.<br />
ch).- Anécdota.- Muy cerca de Chachapoyas hay una finca llamada Shanico,<br />
donde se elaboran chancacas y aguardientes; hay árboles frutales de toda especie. Un<br />
buen día se encontraban en esta finca tres amigos, creo que fue un día domingo, los<br />
jóvenes Angel Meza, otro forastero y Carlos Chávez, (a.el chiri) y el propietario don<br />
Nemes Ramos.<br />
Los visitantes fueron agasajados, de primera intención, con abundantes tragos<br />
del conocido aguardiente y fue tanto el entusiasmo, que no se dieron cuenta de las horas<br />
que pasaba. Cuando se dieron cuenta del día, eran ya las cinco de la tarde y los heroicos<br />
visitantes se proponen regresar a la ciudad. Pero para esto tenían que dar una enorme<br />
vuelta de camino y temeroso de que la noche les sorprendiera en la parte más escabrosa,<br />
se decidieron vadear el río Utcubamba, bastante torrentoso y grande. El dueño, señor<br />
Ramos, les invita a quedarse, más que arriesgar a semejante peligro; pero los intrépidos<br />
visitantes, se proponen y penetran uno a uno. Los dos primeros vadearon con felicidad.<br />
Pero el tercero, don Carlos chiri, más borrachito, seguramente, emprende la<br />
marcha, en sitio más correntoso y le arrastra sin esperanzas de poderle salvar.<br />
Solamente el mulito se salvó, pero el jinete, ya no se le pudo alcanzar. Después de<br />
varios meses encontraron el cadáver, casi desconocido. Así fue la aventura y así terminó<br />
la vida de Don Carlos Chiri. Este apodo resulta de que el padre, don Pedro, siempre que<br />
45
se encontraba en alguna cantina, entonaba la siguiente canción: No me destapes la<br />
pierna, Chirin guayran, que significa: hace frío y corre aire.<br />
d).- Canciones infantiles.- Los chicos y chicas se reúnen en grupitos, ya sea en<br />
las tardes o domingos y juegan cantando y bailando.<br />
Mi mamita me ha pegado<br />
con el rabo de la oveja;<br />
por eso no estoy quieta<br />
porque el rabo no me deja.<br />
Tayta Guaranguillo<br />
donde has tomado,<br />
sin tener vergüenza<br />
hasta bambolearte.<br />
46<br />
La vecina de aquí del frente<br />
llamada Juana de Dios,<br />
lo ha comido mi gallina<br />
esta mañana, cierto será?<br />
Cholitá mucho te quiero.<br />
Cholitá mucho te quiero.<br />
Por esó quiero casarme.<br />
Por eso quiero casarme.<br />
Estas canciones las cantan una a una y las otras bailan con gran algazara,<br />
luciendo sus centritos colorados y tanachos (rotosos). Estos cantos y bailes las realizan<br />
en la cumbre de algún cerrito. Nunca junto al camino, como para divisar y librarse de<br />
algún peligro<br />
e).- Las danzas.- La ejecutan solamente en las fiestas patronales y son de dos<br />
clases: de adultos y niños. La indumentaria es la misma. Consiste en un calzoncillo de<br />
tocuyo blanco en forma de pantalón y en la canilla amarran la shacapa, que es un grupo<br />
de cascabeles vegetales y bien duros, cosidos con pita fuerte de trecho trecho y casi<br />
sueltos y producen un ruido especial y al compás de la flauta y el bombito, matizan los<br />
sonidos. Hacia la espalda y el pechopenden dos pañuelos grandes, colorados, con<br />
dibujos. En la cabeza una corona, hecha de varillas de carrizo y adornados de papel de<br />
colores variados y plumas de aves teñidas o naturales. Usan casaca colorada de lana y
una blanca con mangas largas como especie de roquete. Se proveen además de una<br />
rosca de pan, bien grande y una manilla de plátanos maduros que las colocan a cada<br />
lado de las caderas y así se presentan a las procesiones de los santos patrones. Bailan<br />
con tanto gusto que no tienen descanso solamente para almorzar y comer.<br />
f).- Juegos populares.- Los juegos que ejecutan son: el huahua mícuy; el punta<br />
en tres (nunca tres); la viudita; el quién tiene enemigo no duerme; el rabito arriba; la<br />
shushunga; el pacache y otros muchos.<br />
El juego titulado Rabito arriba, consiste en formar una columna de muchachas y<br />
jóvenes invitados por medio del suspiro. Siempre matizados los personajes.<br />
Formada la columna, la pareja del último grupo, que tiene que ser un joven y una<br />
muchacha, se ponen a cada lado de la columna y a la voz de: ¡tres! Esto es ¡uno dos…<br />
¡tres. Corren apresuradamente para ganarse el sitio en el extremo de la columna y es<br />
cuando se llegan a dar unos encuentros tan fuertes que si el joven no es trejo la<br />
muchacha le pega un empujón hasta derribarle al suelo. Acto que causa mucha risa a los<br />
concurrentes. Cuando llegan iguales es muy curioso verlos luchar para ganarse el sitio.<br />
La ganancia consiste en que el vencido tiene que correr con todas las personas<br />
que forman la columna y las muchachas se jactan de ser las vencedoras y al joven la<br />
tienen por muy inútil.<br />
El huahua micuy.- Este juego también se ejecuta a base del suspiro. Consiste en<br />
formar una cadena de hombres y mujeres siempre matizados. En este juego se procura<br />
que la más fuerte haga de madre y luego todos los componentes se toman de la cintura<br />
de cada jugador, ya sea de los cinchos, fajas o cordeles del pollorón de la muchacha.<br />
Uno se queda a cierta distancia y entabla conversación con la que hace de madre, pero<br />
le impone para ejecutar una cosa imposible y lejos de sus hijos y como la madre se<br />
niega; y le amenaza comerles uno a uno y ella responde ma mícungui táytay… ma<br />
mícungui. El guapo le dice: Mícusha.. mícusha.. mash cáhuagui y se hace edemanes de<br />
coger a la muchacha que se halla a la cola y la madre hace esfuerzos supremos para
impedir la cojida y es cuando al serpenteo que hace se caen unos sobre otros y el juegob<br />
resulta muy activo y muy divertido.<br />
3.- ¿Qué industrias y artes populares?<br />
No existen verdaderas industrias. Algunos trabajan solamente para su uso<br />
personal. Los hombres, unos cucharitas de madera y guishllas, que son especie de<br />
cucharones. Las maderas son especiales para estos trabajos. La lima, el limón, el lanche<br />
y la úlluga.<br />
Estos trabajitos las hacen para su propio uso o para obsequiar y vender a bajo<br />
precio. El tiempo lluvioso es el aprovechado porque no pueden salir al cambo a echar de<br />
menos a sus sembríos. Otros se ocupan en preparar sogas de cabuya, soguillas bien<br />
delgadas y con estas construyen las ahuanahuascas o sogas especiales para sostener el<br />
tejido; las huashanchanas o sea un tejido especial para sostener el otro lado del tejido<br />
hacia la cintura; las cinchas, armadura para sostener el enjalme que se usa en las bestias<br />
de carga; el cinchón o trenzado que se coloca en un extremo de la sobre carga para<br />
sostener a toda la carga que lleva el animal en sus lomos. Algunos también se dedican a<br />
construir arneses llamados enjalmes, que son armazones de madera y forrados con<br />
pieles de bueyes, tan cómodos que no maltratan a las acémilas.<br />
Como solamente existen ovejas churres, con sus lanas tejen los ponchos y<br />
frazadas; los pollorones y centros, que así le llaman a estos trabajos. Las mujeres hilan<br />
tan fino que casi imitan a los casimires. Los tiñen de variados colores, y como las<br />
anelinas cuestan mucho tienen que acudir los musgos que están en las ramas de ciertos<br />
arbolitos y sobre algunas piedras. Están tan diestras en las combinaciones que con el<br />
mismo tinte dan diversos matices, ya para los ponchos para las frazadas.<br />
Manera de trabajar la lana.- Toda la lana de un carnero o de una oveja, se<br />
llama vellón. Así es que se proveen de varios vellones. Las lavan y bien secas le<br />
amarran en una rueca, que es un aparato de tres soportes naturales y que solamente una
planta les proporciona, llamada rueca caspi. En este aparato espera la lana a las mingas.<br />
La dueña invita a todas sus amigas vecinas para la noche y sin ningún esfuerzo acuden.<br />
Pues ya tienen la seguridad de que van a ser bien atendidas por la dueña del trabajo.<br />
Como en efecto, la preparación consiste en una tanda de chipche sancu o la mazamorra<br />
de leche o de cocopa de plátano, que las sirven en lapas bien grandes y sin cucharas, que<br />
para tomarlas tienen que hacer ciertos movimiento de remolinetes, tanto para que se<br />
enfría, como para que se derrame con facilidad a la boca y al sorber hacen un ruido<br />
tremendo y como son varias las mingas parece que un carro está pasando por la calle. El<br />
trabajo lo realizan en medio de risas porque de antemano se consiguien a una mujer<br />
chistosa y así se termina el trabajo, llamado tuta minga o sea cooperativa de noche.<br />
Con el algodón trabajan reducido número de obras. Solamente hacen las alforjas<br />
pero sí muy bonitas y bien laboreadas y las fajas para los hombres, algunas de ellas con<br />
dibujitos representando animalitos o nombres del que la usa.<br />
Los mates son cultivados porque el terreno es apropiado. Una vez maduros los<br />
frutos la recogen y después de un cierto tiempo que ha permanecido oreándose, la<br />
cortan en dos mitades iguales, con tanto cuidado para no cortarse la mano.<br />
Luego después cogen un tizón adecuado y comienzan quemarlo la superficie<br />
dándole los dibujos caprichosos, pero sí representando animalitos de diferentes clases.<br />
Señalando uno para cada familiar. El del padre es el más grande y más adornado.<br />
Producciones animales.- Crían gallinas, patos, pavos, cuyes, puercos, con cuyos<br />
productos se proveen las telas para sus vestidos, tocuyo, pañuelos, herramientas, etc.<br />
De vez en cuando les utilizan para el cumplimiento a los padrinos o para<br />
gastarlos en algunas fiestas que se presentan. Venden muy poco. Nunca crían con fines<br />
lucrativos.<br />
Producciones vegetales.- Cultivan el maíz, frejol, habas, alverjas, chauchas,<br />
muy poca cebada y trigo. Estos productos la emplean única y exclusivamente para la<br />
alimentación de su familia, pero jamás como industria. Las yucas, zanahorias, camotes,<br />
cushes, zapallos, chiclayos para sus animales los chanchos y ellos mismos en forma de<br />
sancu; el ají para su caldo y como provocativo para tomar la chichita o yacochao, como<br />
le llaman.
Comercian algunas veces estos productos, pero en pequeña escala, para comprar<br />
con el producto, la sal, el kerosene y algunas otras cosas de suma necesidad, el pan, el<br />
café, el arroz, la manteca, pero también en reales y medios, nunca arrobas.<br />
4.- Creencias y costumbres<br />
Supersticiones y prácticas supersticiosas.- Esto sí reina en este lugar. Es innato.<br />
Creen en la auca culpa, que es la alcaparrosa y como lo vende un brujo conocido, todos<br />
la compran y al recién nacido la hacen beber a la mala, Creencia que consiste en que el<br />
individuo jamás será brujeado; le vuelven inmune.<br />
Si por negligencia le salen granos en el cuerpo, atribuyen al macho o gentil que<br />
le nombran a los antiguos peruanos (momias).<br />
Cuando aparecen quisten en el vientre, es otra brujería mayúscula.<br />
Si la cabeza les duele consecutivamente, porque nunca toman purgantes, es<br />
también brujería.<br />
Cuando los gatos pelean es señal de que habrán disturbios en la casa.<br />
Cuando canta el búho en el techo de la casa, regla fija que alguien va a morir.<br />
Cuando el perro aúlla es porque el vecino morirá,<br />
Cuando el arco iris se pone sobre la Iglesia, es porque pronto morirá un rico o un<br />
sacerdote.<br />
Cuando el grillito canta, muerte segura en la casa donde canta.<br />
Si una culebra pasa de un lado para otro del camino es señal de fracaso en algún<br />
negocio.<br />
b).- Supersticiones relativas a plantas y árboles, a los animales, al fuego, a la<br />
muerte y al juicio final.
Hay una planta conocida con el nombre de campanilla, de flores blancas y roja:<br />
Es el floripondio. Pero en esta planta tienen mucha fé; especialmente en la de las flores<br />
coloradas. Pues nos dicen que es milagrosa porque descubre los males que nos hacen.<br />
Esto lo prueban de la siguiente manera: cuando se pierde alguna prenda de vestir<br />
y aparece de algún tiempo después, ya no la usan, porque seguramente está brujeado;<br />
entonces con cierto cuidado y con la punta de un palito, cogen la prenda y colocan en<br />
las ramas de la campanilla y como estas hojas siempre conservan algunos bichos, se<br />
depositan en la prenda y atribuyen a la brujería y el comentario se hace general.<br />
Muestran a todo el vecindario y lanzan indirectas fuertes y grandes, gritando a<br />
viva voz: Las brujísimas ya nos quieren comer. A sinvergüenzas. Aquí estamos.<br />
Cómannos, cómannos. Y las miradas son directamente a la que le tienen ojeriza y<br />
provican una demanda ante el Juez y bien pronto a la cárcel.<br />
Con las hojas de esta planta curan a las llagas incurables. Pero para cogerlas<br />
tienen que madrugar y en ayunas se acercan ante la plata y llevando consigo una buena<br />
porción algodón. Al coger la hoja dicen así: hojita, hojita misteriosa, espero que tu<br />
virtud me sane y pase este mal a la que me puso. Y cerrando los ojos se retira a su casa<br />
sin volver la mirada hasta llegar y cocinándolo con algunos granos de maíz blanco,<br />
hacen los lavados y como por encanto desaparecen las llagas. Cuando esta planta llega a<br />
su vejez, dicen que se vuelve brava y que se da en comer animales, trasformándose en<br />
serpiente de siete cabezas. Este arbolito, con todo el algodón que lleva en su copa da un<br />
aspecto atrayente a los que la observan al pasar por su lado.<br />
Cuando llega a la casa el insecto conocido con el nombre de libélula y que ellos<br />
le denominan huiracucha curo (gusano del caballero), es regla fija que habrá huéspedes<br />
forasteros y desconocidos. Entonces se esconden o se deciden esperarlos, sacrificando<br />
sus gallinas, cuyes y huevos.<br />
También creen en la mariposa negra. Cuando aparece este insecto y es de color<br />
negro, dicen es presagio de luto en la familia. Se alborotan y se comunican unos a otros.<br />
Verás fíjate ese pishpinto como nos avisa. Ay tayta mito. Quién de nosotros será<br />
estamos destinados ya.
Un día estuve en la casa del viejito, llamado, tayta Ushe, (Eusebio) y percibí un<br />
ruidito algo extraño hacia el fogón y por curiosidad le pregunté, lo que era ese ruido, y<br />
me dijo que la candela le estaba anunciando tener huésped en ese día.<br />
Como es esto? Le dije. Y me contó así: Señor: cuando la candela dice<br />
fururururururu furururururururu, entonces es regla fija que va a llegar algún huésped.<br />
Así es que la misma Rufa (Rufina) tiene que prepararse con alguna cosita para recibirlo.<br />
Algunas veces se realizan matrimonios entre parientes cercanos y los vecinos<br />
comienzan a criticarlos diciendo: juasus om. Qué pue ya no se respetan entre familias?<br />
Anau.. Cerca algo estará el juicio. Dios nos libre taita mito.<br />
Aparición de fantasmas.- Hay sitios conocidos por los habitantes de esta región,<br />
donde al pasar tienen que santiguarse, forzosamente, porque de lo contrario ha de<br />
sucederles alguna desgracia. Dicen: allí se presenta un bulto en forma de fraile. Un<br />
jinete representando a un gringo bien alhajado, sobre un mulo negro y nos atajan. Este<br />
sitio se llama Quimsa Cruz (tres cruces), lugar situado en una quebrada, casi obscura.<br />
Señor, al pasar tenemos que sacar nuestro puñal y hacerle rozar ante las piedras hasta<br />
que salga chispas y si no segurito nos tienta el fraile o el gringo. También tenemos que<br />
sacar nuestro eslabón y sacamos chispas: llip.. llip.. llip.. llip y entonces el fantasma<br />
corre y pasamos tranquilos. Esto lo sabemos, dicen, porque mi tayta viejo me ha<br />
contado. Que ese gringo cuando sale al encuentro de sus ojos brotan chispas de candela<br />
y de su boca de su mula caen sus babas de plata y cuando nos gana el ánimo nos<br />
desmayamos y nos miremos. Por eso, señor, nosotros nunca andamos de noche por<br />
estos sitios.<br />
Por los caminos de las cercanías existen unos árboles frodosos, pegados hacia las<br />
rocas, con hojas de color cabretillo oscuro; su aspecto es algo imponente y los<br />
supersticiosos nos cuentan que de entre las hojas y a eso de las doce de la noche, oyen<br />
unos quejidos lastimosos; silbos, carcajadas, llamamientos, llantos, lamentos et., como<br />
si verdaderamente fuera de algo humano. En alguno de estos sitios existe una esplanada<br />
para hospedaje de los transeuntes. Estos son los que sufren las consecuencias del<br />
Duende. Dicen que les hace dormir fuertemente, profundamente.<br />
Que a las bestias de los arrieros les cuelga de la cola en las ramas de los árboles<br />
vecinos; los crines los enreda de manera que no pueden desenredarlos y que las alforjas
y camas de los pasajeros los cuelgan en las copas de los árboles más altos y distantes. Y<br />
después de hacer estas travesuras y cuando ya se han despertado, los duendes<br />
comienzan a reírse y burlarse de los pobres viajeros y cuando dan cuenta de sus cosas<br />
tienen que sufrir para hacerse de ellos y he aquí que los duendes comienzan a reirse a<br />
carcajadas, en esta forma: jajáyyyyyyyyyyyy… jajáyyyyyyyyyyy.. upitáaaaaaaaa.<br />
Luego les llama así: áuuuuuuuuuuu.. áuuuuuuuuu y enseguida llora úuuuuuuuuuuuu..<br />
úuuuuuuuuuuuuu y vuelve a reirse cuando ya los hallana a sus bestias colgadas de sos<br />
colas entre los zarzales.<br />
Curanderismo.- A este oficio se dedican ciertos hombres y mujeres, pero son<br />
de baja alcurnia. Los hombres, son, por lo general viciosos a la coca, el cigarro y el<br />
aguardiente y para saciar sus vicios se han metido a engañar a los pobres creyentes. No<br />
pueden ejecutar sin estos ingredientes que les son indispensables para pasar la noche<br />
complacidos y para el éxito de sus operaciones.<br />
Cuando algún indígena, por algún descuido se siente decaído, atribuye de<br />
seguro, a algún mal abocado (hechicería o brujería). Si se pone pálido y flaco, sin ganas<br />
de comer, es seguro que está enfermo del susto y entonces tienen que acudir al<br />
curandero. Este vive en un lugar algo distante de la población como para hacer creer que<br />
está un tanto pactado con el demonio para que le ayude en sus curaciones.<br />
Como este se desvela coqueando y tomando, duerme todo el día y creen que es<br />
verdaderamente brujo y sabe mucho de curaciones. Le respetan y le obedecen.<br />
Cuando son solicitados, les hace que los presenten a los enfermos, y una vez<br />
presentes les examina minuciosamente y les descubre que han sido cuyados y que si les<br />
puede curar y que se sanarán cuando les chupa. Para dar principio a la curación piden<br />
los siguientes artículos: una libra de coca, dos botellas de aguardiente tres cajetillas de<br />
cigarrillos, maíz blanco. Que se les debe invitar a dos o tres individuos pero de esos que<br />
él les señales, (sus compinches) para que les ayuden en la tomada y en la coqueada y en<br />
la limpiada y en la chupada. Señalan una noche que sea de viernes (noche de los brujos)<br />
y en un cuarto aislado y bien oscuro, comienzan los ajetreos. El enfermo tiene que<br />
permanecer casi sin respirar y el viejo curandero, demostrando un aspecto magestuoso,<br />
comienza a poner la coca en boca, pero pronunciando de antemano una especie de
oración, casi imperceptible y todos repiten y comienzan, tan calmadamente que se<br />
demoran una hora para la primera. Tan luego el viejo diga que ya está, todos le entregan<br />
el bolo de la coca, el viejo comienza a pasarlo por todo el cuerpo y procurando juntarlo<br />
los residuos en un trapo limpio, pero viejo, para que después de las tantas limpiadas,<br />
sean arrojadas a un lugar por donde tienen que pasar algunas gentes madrugadoras.<br />
Luego se toman grandes cantidades de aguardiente y comienzan de nuevo la<br />
mascada. A las doce de la noche, sale el curador hacia la puerta y mirando al espacio,<br />
sopla con bastante fuerza y en distintas direcciones para ahuyentar a las brujas que<br />
seguramente le están merodeando para hacerle arrancar. Dice que la bruja se presenta en<br />
forma de búho (chúsic) o de un gato negro. A estos animales llama el viejo el ápo de las<br />
brujas. Y luego vuelve al cuarto y continúa con la mascada de coca y el copeo. Esta<br />
operación dura hasta las cuatro de la mañana hora en que el curador limpia el cuerpo<br />
con harina de maíz blanco para que no la arranquen la dieta y sale para su casa a volver<br />
a la siguiente noche a repasar la curandería pero en otra forma. Suplica a los<br />
acompañantes que no que no comiera manteca y otros ingredientes y el viejo se oculta<br />
en un cuarto lejano y pasa los días comiendo solamente gallinas y advierte que los<br />
parientes del enfermo observen una rigurosa dieta durante dos o tres días como para<br />
atribuir a éstos un caso de mala curación.<br />
Cuando la brujería es fuerte y los curanderos de aquí no lo atinan el mal, ocurren<br />
al brujo de Lamas (El Puricho) Purificación. Este individuo tiene una fisonomía rara; es<br />
de mirada sospechosa y penetrante; mira solamente de soslayo y casi nunca de frente.<br />
Impone respeto porque su fama es que si se burlan de él inmediatamente les chontea o<br />
sea les brujea. Tiene la cara pintada de blanco i moreno. Le llaman el cisuro o ciso rabo.<br />
Este curador famoso lleva consigo siempre varias botellas con líquidos de varios<br />
colores, sabores y olores; pepas desconocidas pero aromáticas llamadas ashando y<br />
ashanguito y la famosa pesca, cortezas de diverso vegetales conocidos por ellos solos.<br />
Es un excelente nigromanta, prestigitador de nota. Nadie sabe de la llegada de<br />
ese lamisto a la población, porque llega a las doce de la noche sin ser visto por nadie y<br />
permanece cerrado todo el día y solamente de audiencia a los que le van a ocupar.<br />
Este brujo llega a la casa del enfermo a eso de la media noche y comienza a<br />
pulsarlo y examinarlo minuciosamente y luego comienza el trabajo. Este ya no pide
coca, solo trago y cigarros. De primera intención le hace beber un vaso de un licor de<br />
color verde y pronunciando ciertas palabras magas, espera el resultado. Mientras tanto<br />
él está preparando el gusano para tenerlo en la boca y presentar al enfermo y a los<br />
familiares. Cuando el enfermo comienza a vomitar y arrojar todo desperdicio del<br />
estómago, porque fue un vomitivo excelente, y cuando está casi agónico con debilidad,<br />
dice: vamos a chuparlo y verán que ha estado cuyado y haciendo una gran esfuerzo y<br />
ciertas macanas sobre el vientre del enfermo, saca de la boca, en medio de sangre, que<br />
seguramente ha salido de sus dientes, el gusano envuelto en pelos de mujer y otras<br />
sustancias que ya lo tenía preparado; y los dueños del enfermo se admiran de este al y<br />
en medio de lamentos queman al gusano y el brujo da al paciente otro ingrediente que<br />
ya sabe y lo vuelve en sí y seguramente como lo tiene el estómago limpio se tranquiliza<br />
y el brujo obtuvo su triunfo y la buena paga está seguro. Cuando practica estas<br />
operaciones el brujo se cubre la cabeza con un paño negro dibujado de animales<br />
salvajes, culebras, tigres, etc. Comienza a explicarlos de cómo lo hubieran tenido al<br />
paciente si no ocurrían a él a tiempo y la noticia se extiende a todo el vecindario y como<br />
este es forastero, no le importa decirles con franqueza que tal o cual vecina ha sido la<br />
que le ha dado el mal bocado. Y entonces comienza la ojeriza que perdura muchos años.<br />
La curación cuesta un bien de cuarenta libras o le dan dinero efectivo y cuando el brujo<br />
se prepara para regresarse, le hacen un fiambre especial y hasta le proporcionan un<br />
carguero hasta su tierra y le acompañan hacia las afueras de la población y cuidado que<br />
hasta lloran al despedirse. Se quedan con pena y hacen una propaganda de la curación<br />
del Puricho Lamisto Brujo.<br />
Relato sobre la formación del lugar.- Un anciano, llamado Aparicio Chumbe,<br />
muy curioso en relatos antiguos, nos dice que a él también le contaron que cuando los<br />
Levantos, indígenas de Fuélap, quisieron sembrar yucas, camotes y maníes, formaron<br />
sus chácras en esta esplanada, haciendo rozos en distintas partes; porque todo era una<br />
montaña formada de árboles de cedro, nogales e ishpingos y que a estos sitios acudían<br />
los indígenas del pueblo de Huancas. Que estas gentes eran casi todos de un color<br />
blanco rosado y que como por apodo les llamaban las sachas puyus, que quiere decir las<br />
blancas nishcas, o que eran unas mujeres y hombres como las nubes, pero que en<br />
realidad eran solamente apodadas o en otros términos se burlaban tratándoles así y que
en estos instantes fue cuando se asomó por estas tierras, en son de conquista, el Inca<br />
Yupanqui. Como las gentes de esos tiempos, así como los de ahora, son muy noveleros,<br />
se acercaron al Inca para saludarlo y ofrecerle sus servicios y cuando preguntaba por el<br />
origen de éstos, le decían que eran las sachas puyus de esta región. Y como queda dicho<br />
de esto resulta el nombre de Chachapoyas que es ya castellanizado y tenemos hasta hoy<br />
este nombre. Que después le dieron el nombre de frontera de los Chachapuyos, por los<br />
españoles que acompañaron a don Alonso de Alvarado.<br />
Ceremonias con que solemnizan algunas fiestas.-Nacimientos.- Cuando nace<br />
una criatura se preocupa el padre para dar el remojo del nuevo llegado, que así lo llaman<br />
o la nueva llega si es mujercita, La madre, bien envuelta con cuatro y cinco frazadas de<br />
lana gruesa se mantiene en cama durante dos o tres días nada más. Cuando llegan las<br />
vecinas o familias a felicitarle, a la pregunta que hacen; qué es pue el nuevo llegao,<br />
responde; ya tengo mi limosnerito o mi lavanderita y el tayta o papá está buscando la<br />
botella de aguardiente de vino para convidar el Huambra ishpa o sea la orina de la<br />
criatura. Prepara su guarapito y al que llega a felicitarlo convida una o dos copias, esto<br />
es si es varóncito y si es mujercita se entiende la mamita y el papacito se hace el<br />
esquivo, un algo como si tuviera envidia. Pero si es varón ese día se tira una bomba de<br />
padre y señor mío, durante tres o cuatro días. Ya no se acuerda de nada durante ese<br />
tiempo.<br />
En seguida se preocupa para buscar el padrino del niño. Pa esto tienen que<br />
acudir forzosamente al compadre de matrimonio, porque él es el que tiene que servirles<br />
de apoyo en todo orden de cosas. También se antojan buscar a una persona acomodada a<br />
fin de que les proporcione el vestidito para el bautismo. Ya listo todo el personal, se<br />
preparan con la chicha y el aguardiente; las gallinas y los cuyes, las mejores papas y<br />
purtumute y esperan el día señalado. El padrino se encuentra ya comprometido y manda<br />
coser el vestidito consistente en una camisita y un pañal de franelilla y un pañuelo<br />
grande de color osado. El pañal está bien ribeteado y adornado con tiral de un color<br />
escandaloso para llamar la atención. En seguida el padrino tiene que hacer buscar los<br />
centavos chicos como uno dos soles y le guarda en el bolsillo para arrojarles a los<br />
muchachos en el trayecto de la Iglesia a la casa del compadre. Prepara algunas pesetas<br />
para obsequiar a la madre del chico y a la que le conduce a la Iglesia y que seguramente
tiene que ser la partera o sea la obstetriz. El tayta curita exige una vela da castilla que el<br />
sacristán la tiene bien agarrado e inmediatamente pasa el bautizo coloca en el cajón de<br />
la mesa de la sacristía y si hay cuarenta bautizos, se quedan cuarenta velas.<br />
Si el bautizo se realiza de noche, el padrino o madrina tiene que echar mano a<br />
los centavos que cambió de antemano y de trecho en trecho del trayecto a la casa del<br />
compadre arroja de dos en dos centavos, les hace con tanta fuerza que los muchachos se<br />
tienen que demorar para buscarlos y mientras tanto el padrino acelera el paso. Pero los<br />
chicos le siguen y le gritan: padrino sebooooooo.. padrino seboooooo capillo… capillo..<br />
capillo y si no se muere el muchachilloooooooo. Ya llegaron los padrinos. A veces el<br />
padre de la criatura se antoja preparar unos músicos y revienta la famosa diana y<br />
después de repartir los restos del capillo a los de la casa, comienza el baile hasta las<br />
primeras horas de la mañana. Pero… borrachitos hasta la pared del frente. Si amanecen<br />
no se escapa el conocido quita sueño, consistente en buen caldo de gallina con bastante<br />
ají y la buena chicha que se llama el pescarillo. Luego se retiran muy contento quedando<br />
invitados para la otra fiesta llamada de cumplimiento. Preparativos para nuevos gastos.<br />
Las faenas, son otras tantas fiestas, si se quiere, que demandan gastos para ver<br />
realizados sus proyectos. Siempre son para los trabajos de agricultura o para los techos<br />
de las casas, ya sea de tejas o de pajas, para las deshierbas del maíz, se preparan con<br />
tiempo de las bebidas más generales: La chicha o el guarapo y el aguardiente. Entonces<br />
en la noche sale el antaristo con otro acompañante, llamado el machero y un tercero con<br />
sus calabasos de guarapo a la espalda y llegan de casa en casa y al compás de la antarita<br />
comienzan a pedir un auxilio con su vocabulario conocido y luego de haber conseguido<br />
la voluntad del solicitado, le brinda un vaso del licor que ellos escoge. Estas<br />
invitaciones duran hasta casi el amanecer y regresan a la casa del patrón o dueño de la<br />
chacra para darle cuenta de su cometido y duermen un rato.<br />
Al día siguiente, cada cual con sus herramientas, se aproxima a la casa donde el<br />
invitador les espera con el vaso de guarapo. (Como se ve para todo es guarapo).<br />
Entonces toman el desayuno consistente en un buen plato de caldo, de agua pura, con<br />
sus huevos batidos, bastante perejil o shilshil. Una lapa de mote y un matecito de ají el<br />
más picante y si llegara a faltar el ají, los invitados llaman al sirviente diciendo: falta el<br />
que pide, el motivador y le llaman así porque por regla general cuando pica el ají se<br />
desea tomar la chicha para apagar la fuerza.
Todos listos ya se dirigen a la obra y atrás el odre de guarapo o dos o tres cátaros<br />
de chicha y en medio de un bullicio infernal comienzan la deshierba y por la tarde unos<br />
se quedan al borde de las huertas durmiendo hasta el amanecer, sin acordarse de la<br />
comida ni de sus hogares.<br />
Llega la hora del almuerzo en la chacra. El sirviente tiende un poncho en el<br />
suelo. Extiende una canasta de mote y colocados los mates con el potaje de chochoca y<br />
el cuchecáran tostado, se sientan alrededor de la mesa y principian el almuerzo en<br />
medio de una conversación alegre y se granean los pates de chicha.<br />
Por la tarde, después del trabajo, se dirigen a la casa del patrón en medio de los<br />
toques de la antarita y las griterías de las mujeres que en ese trabajo se llaman las<br />
sacudidoras y terminan bailando hasta las primeras horas de la mañana y se retiran a sus<br />
hogares en plena bomba.<br />
El corta pelos o lantarutuy.- es el llamado al procedimiento de cortar el pelo<br />
que se halla apelmasado con la suciedad y hasta cierto punto parece que al propósito le<br />
formarían las porciones y aparecen en número de veinte o mas y en cantidades<br />
diferentes para diferentes valores en el día de la fiesta. Para esto se preparan con<br />
antelación con bastantes gallinas, cuyes y yucas, el famoso mutepurto y la buena chicha<br />
de jora y abundante aguardiente. Una vez listos, comienzan a invitar a los amigos y<br />
éstos a otros amigos y forman una cadena y llegan a la casa del muchacho y el<br />
encuentro es colosal con el graneo de las copas y se sientan a la mesa a saborear los<br />
guisos y terminada la comida, el padre del chico se halla junto al padrino del niño,<br />
levanta al muchacho a la mesa y cogiendo unas tijeras invita a su compadre padrino<br />
para que le hiciera el favor de hacer el primer corte de pelito y le brindan el más grande<br />
y después que corta tiene que obsequiar algo de valor y forzosamente brinda un torito, si<br />
es varón y alguna cosita pequeña si es mujercita la criatura. Luego pasan las tijeras a<br />
todos los invitados quienes tienen que depositar en un plato colocado en la mesa los<br />
medios soles o soles y también pesetas y se brindan copas a granel hasta marearse bien,<br />
se retiran a sus casas.<br />
Matrimonios.- Nunca se realiza el matrimonio en la gente plebe como en los<br />
civilizados. Estos tienen que procurar captar la voluntad de los padres y luego entablar<br />
amistad con las muchachas y aquellos en cambio después de captarse la voluntad de las
shipillas todavía se presentan a los padres. Yo presencié un caso curioso en la forma<br />
siguiente: Un padre llamado Lucas tuvo dos hijas bonitas y de una de ellas se enamoró<br />
un alumno mío y como el padre de la muchacha era mal talante o de cáscara amarga<br />
como se dice y me busca de padrino, esto es para acompañarlo para que se presente ante<br />
los padres. Seguramente después de haber conseguido la voluntad de la muchacha. La<br />
madre de la muchacha se llamaba Juana y nos dirigimos a la casa citada y les aseguro<br />
que yo también un poco de miedo por el desaire que me pudiera sobrevenir. Pero<br />
cobrando ánimo nos dirigimos a la aventura. Miramos de un lado para otro para<br />
localizarlos y notamos que el viejito se hallaba en la sala y la viejita en la cocina y nos<br />
dirigimos a las cocina y después de saludarlo con el cariño que me distingue, comencé a<br />
manifestarle los deseos del joven acompañante y ella, después de vacilar un momento,<br />
me respondió en el sentido de que por parte de ella estaba aceptado con gusto; pero que<br />
era necesario ori la voluntad del viejito. Aquí eran los apuros de ambos aventureros. Sin<br />
embargo hicimos fuerza de voluntad y penetramos. Le saludamos atentamente y<br />
felizmente me recibió con agrado y mi alma volvió a mi cuerpo al ver que no somos<br />
rechazados y sentados un buen rato entablando conversación sobre uno y otro asunto y<br />
sin poder arrancar sobre el tema, de repente comer la viejita diciéndole que nosotros<br />
hemos venido a pedir la mano de la hija para que se case con el joven acompañante y el<br />
viejito nos miró de pies a cabeza con una mirada penetrante y luego dirigiéndose a mí<br />
responde con cariño. Que estaba muy bien nuestros deseos porque él también le conocía<br />
al jovencito y que le había visto muchas veces cargado su aradito en las fainas, pero que<br />
para realizarlo era menester unos cuatro añitos nada más. A esto se incorpora la viejita y<br />
llegando al lado del viejito le dice: Au Luquitas. No lo pongas mucho plazo. Lao para<br />
breve será quiere. Acuérdate lo que tú también te apurabas cuando me buscaste para<br />
casarnos y entonces el viejito bajó el plazo y al fin se casó y hasta hoy viven felices y<br />
contentos.<br />
Cuando alguna persona desea fabricar una casita ya sea de paja o de tejas, cuenta<br />
a sus amigos y vecinos y cuando ya está la casa en contravaras invita a sus parientes<br />
para que le ayuden a amarrar los carrizos que ellos le llaman challa y comienzan a llegar<br />
los amigos cada uno con un tercio o carga de carrizos y entregan al dueño de la casa con<br />
el nombre de hueche y así se llega a juntar numerosas cargas de este material y hasta<br />
cierto punto parece que el dueño no se preocupa en conseguir los carrizos sino un solo<br />
tercito porque es regla fija que no tiene que faltar los hueches y el dueño tiene que
portarse con la comida y el trago y la chicha a granel hasta que ya no puedan ni pararse.<br />
La comida se compone solamente de locro de trigo pelado y maíz pelado con frejoles y<br />
la carne en abundancia.<br />
5.- CONOCIMIENTOS POPULARES<br />
Procedimientos y recetas populares para la curación de enfermedades.-<br />
Cuando se enferman casi nunca se preocupan para usar medicinas de botica. Ocurren a<br />
las hojas de ciertos vegetales o a las grasas de algunos animales. Así cuando les duele<br />
las muelas hacen uso de la hoja de la chilca cocinada y con eso se hacen enjuagatorios.<br />
Si no calma el dolor, abren la boca y se colocan sobre la olla que está hirviendo y el<br />
vapor penetra a la boca y obtienen la curación rápidamente, pero se hincha la cara y se<br />
apostema en seguida.<br />
Si el estómago les duele porque nunca usan purgantes, consiguen un pedazo de<br />
unto o grasa cruda de cerdo y mojándolo en aguardiente le pasan con eso todo el vientre<br />
y dicen que es unto borracho y se sanan.<br />
Para un golpe fuerte por una caída por ejemplo, juntan el hollín de sobre las<br />
tullpas y mezcladas con orines la beben y obtienen mejoría en el instante.<br />
Nombre con que vulgarmente se designan a los animales, plantas y árboles<br />
de la localidad.- Al zorrillo le llaman añasho; a la comadreja le dicen huayguashillo; al<br />
gallinazo, shuca; al gorrión, pichuche; al zorzal, chúquiac, a la lagartija, sharivo; al<br />
grillo, shúllic; a la libélula, huiracucha curo; a la mariposa, pishpinto. A la malva<br />
pequeña le denominan cuche micuna; a la congonita le dicen quishque ringre o rinrre,<br />
que significa orejitas de perrito pequeño; al aliso, lambras y al Juan Alonso le llaman<br />
quito casha.<br />
Nombres de sitios, pueblos, lugares, montañas, etc. Hay un sitio llamado<br />
Tullpuna que quiere decir lugar donde el agua hierve; otro sitio se llama púcara porque<br />
el terreno es de color colorado; Tingo pampa, porque allí se encuentran ciertas personas<br />
cuando se citan para sus amoríos; Shajshe, donde los muchachos tienen su vestiditos<br />
felposos muy parecidos a las plumas de ciertas gallinas.
Hay un sitio denominado Curiquingue que significa sitio donde se encuentra oro.<br />
También existe un pueblo llamado Taquia que quiere decir lugar delos bailes<br />
seguramente en aquellos tiempos antiguos se distinguían sus habitantes en las danzas.<br />
Hay un lugar llamado Barreta cucho, pues cuentan que en ese lugar se encantó una<br />
barreta de un obrero que comenzó a abrir el acueducto para conducir el agua a la ciudad,<br />
cuando el Inca Túpac Inca Yupanqui ofreció a la Sella Sachapuyu en cambio de su<br />
cariño ilimitado que le tenía .<br />
El único río es el Utcubamba, que quiere decir valle del algodón y<br />
verdaderamente hay plantaciones de esta planta que demuestran haber sido cultivado<br />
por los primitivos para sus vestidos llamados la pacha o sea el umapaño especie de<br />
pañuelo para cubrir la cabeza.<br />
El camino de Mitopampa llamado así porque toda la vida permanece el camino<br />
hecho un atolladero formado de greda amarilla y pegajosa; pues Mito es greda, en<br />
quechua. Quipachacha nombre que significa antes de los blancos seudos de<br />
Chachapoyas. Pues dicen los antiguos que primero aparecieron en las cercanías de<br />
Lavantu y luego se esparcieron por Huancas, quipa, quiere decir, antes.<br />
No existen tribus.<br />
Hablan el castellano pero muy mal. No conocen lo que es concordancia o cosa<br />
parecida. Hablan el quechua pero no como los del Centro o del Sur. Es un quechua que<br />
más se aproxima al castellano. Es quechua del lugar o sea regional. Ejemplo: Hay un<br />
caballero que tiene una voz bastante estentórea y su risa es muy sonora. Una viejita nos<br />
dice así: Chay don Fidel chima ninsa, súmac huiracúchumpuca barba, ancash háhuiyjo,<br />
súmac huiya. Pero suc cósama ma gustahuancho. Chay á cunanma jo… jo.. jo.. jo.. jooo<br />
enemigo málushna ma rígonan. Traducción: Ese don Fidel ampuero que le llaman, es un<br />
buen caballero, de bonita barba, de cara colorada, de ojos azules. Pero su modo de reírse<br />
no me agrada. Como al enemigo malo se parece su risa. Muy gruesa, muy fuerte, parece<br />
radio.<br />
Algunas veces vienen a la ciudad ciertos indígenas y al regresarse beben la<br />
chicha hasta decir no más, juntamente con sus hijos y la madre de ellos y el marido<br />
quiere imponerse como Jefe de familia y la reprende a su mujer porque ha tomado sin<br />
medida y ella lo resonde: anqui mi matas no mi privarás de tomar llau viditay. Mañana
cuando mi muera hay se quedar todito para las cholas de ti. Pues no mi voy dir. Aquí<br />
mátame, cómeme indio runacho y comienza a llantear en voz alta y triste pronunciando<br />
palabras de recuerdo de sus sufrimientos.
MUSEO NACIONAL DE HISTORIA<br />
INSTITUTO DE ESTUDIOS ETNOLOGICOS<br />
AV. ALFONSO UGARTE 650 – APARTADO 3048<br />
LIMA – PERU<br />
DEPARTAMENTO DE AMAZONAS<br />
BONGARA<br />
CUESTIONARIO N°2.
Es la flauta o pífano, un tambor llamado también tinya. El que maneja estos<br />
instrumentos es conocido con el nombre de maestro tocador.<br />
Al compás cadencioso de la tinya y el pífano, los danzantes despliegan su<br />
destreza y emocionados enconan versos llamadas coplas en todos melancólicos que al<br />
oyente emociona grandemente.<br />
Coplas<br />
-1-<br />
Santísimo Sacramento<br />
Rey de la Eterna Gloria<br />
Prenda segura de las almas<br />
Como Creador infinito<br />
-II-<br />
Alabamos al Creador<br />
En día del Sacramento<br />
Cantando tus alabanzas<br />
A Jesús Sacramentado<br />
III<br />
Hoy sale su Majestad<br />
En manos de su ministro<br />
Publicando a las criaturas<br />
Alabado sea el Santísimo.
Esta canción es entonada a dos voces por los danzantes; la entonación es de dos<br />
maneras; la una pausada y es la llamada del rey Inca y la otra prolongada y sentimental<br />
y es la llamada del rey David.<br />
Yambrasbamba, a 15 de noviembre de 1949.<br />
SANTO PATORNO DEL PUEBLO DE OCALLI<br />
El santo patrono del pueblo de Ocallí, es el apostol “San Simón”; la estatua del<br />
Santo está hecha de mármol; el tamaño es más o menos de un metro; debido al material<br />
de que está hecha la estatua pesa aproximadamente cincuenta kilos. Viste hábito de<br />
Obispo. Las andas fabricadas de madera fina, se adorna ricamente cuando tiene que ser<br />
llevado al santo en procesión.<br />
Queriendo hacer historia de los orígenes del santo, el apóstol San Simón, nos<br />
encontramos sólo con tradiciones que por el transcurso del tiempo se han transformado<br />
ya en verdaderas leyendas, leyendas que, a pesar de ser más de dos, pueden convertirse<br />
en una sola, porque el fondo de todas ellas es el mismo. Pues se comprende, por lo<br />
dicho, que de la leyenda original o principal resultaron aquellas gracias al gusto y<br />
predisposición artística de las personas, al narrar. Según esta leyenda, Juan de la Vega,<br />
viajaba a las tierras de los Chachapuyas, siguiendo una vía, por la que primero debió<br />
tocar en Acullica, así se llamaba este puerto, según tradición, antes de su fundación. No<br />
se conoce el punto inicial de Juan de la Vega, pero en el viaje tocó en Quito (Ecuador)<br />
endonde al visitar un establecimiento comercial se encontró con la estatua del santo que<br />
estaba de venta; Juan de la Vega se decidió comprarle, pero el comerciante bien<br />
intencionado sabiendo que el que lo iba a comprar se decidía llevarlo consigo en su<br />
largo viaje, le contó lo que pasaba con el santo, cosa que apenas podía explicarse por su<br />
gran asombro, pues siempre se decidieron también comprarlo otras personas, pero en el<br />
momento que querían llevarlo el santo pesaba tanto que era imposible moverlo.
Juan de la Vega no dejando también de asombrarse atribuyó esto a un milagro y<br />
sin dudar que la voluntad del santo sea ya contraria, buscó un “carguero” quien al<br />
cerciorarse que el peso era insignificante no optó “cargarlo” hasta el lugar ya señalado<br />
como punto final del viaje. Conviene observar que “San Simón” en esta oportunidad<br />
pesó muchísimo menos de lo que realidad debía pesar; El santo quiso ser conducido por<br />
ellos haciéndose liviano milagrosamente.<br />
Continué el viaje, el santo era llevado en espaldas del carguero; motivaba a la<br />
admiración la tranquilidad del viaje a pesar de los fuertes soles, unas veces, espantosas<br />
lluvias otras y más que todo lo enteramente quebrado y peligroso del camino ya que<br />
tenían que pasar por altas cimas y quebradas con climas también variados, cosa que les<br />
hacía vivir horas de impresión al llegar a tierras desconocidas. De repente un día de esos<br />
de continuo viaje, al descender una colina divisaron en las profundidades un río<br />
torrentoso, ancho y crecido, era el río Marañón por donde, imprescindiblemente, tenían<br />
que pasar. Llegaron a la orilla, donde sin más ayuda y auxilio que la Divina<br />
Providencia, se determinaron pasar la noche mientras pase lo crecido del río y sea<br />
posible, aun cuando sea con dificultad, el cruce del río. Se quedaron dormidos y al<br />
aparecer la aurora del nuevo día se encontraron al otro lado como si terminaran de<br />
cruzar el río en viaje ininterrumpido; pero el momento que les parecía estar cruzando el<br />
río pisaban sólo aroma, piedras y huellas de un creciente. Pasaron sin darse cuenta ni<br />
acordarse del río que habían visto. Al ascender la nueva colina y caminando alguna<br />
distancia cuando volvieron la mirada hacia atrás, divisaron de nuevo el río, siempre<br />
crecido, entonces recién llegan en sí y se dan cuenta de que por milagro del santo que<br />
van conduciendo se ven al otro lado del río.<br />
Continuando el viaje llegaron a Acullice (Ocallí) que hasta entonces no era más<br />
que cuatro o cinco casas diseminadas en el capo. Como no había donde hospedarse,<br />
seguramente y por lo rústico de dichas habitaciones, Juan de la Vega se alejó en la<br />
plaza, levantando su carpa para pasar la noche. Al día siguiente pensaron continuar el<br />
viaje, pero les fué imposible, pues el “peón” como de costumbre fué a levantar la carga<br />
que contenía el santo y no pudo porque ya pesaba mucho. En vista de este fenómeno<br />
raro Juan de la Vega dijo: “Si para comprarlo en Quito San Simón se hizo liviano y<br />
ahora que me encuentro en este lugar se hace el pesado, quiere decir que no quiere ir<br />
más adelante, lo cual dice a las claras, que yo también debo quedarme aquí, y así lo
hizo. Después de algunos días continué viaje dejando la imagen encargada para regresar<br />
a establecerse en este lugar. Después de un corto tiempo regresó en compañía de sus dos<br />
hermanos y fundó el pueblo bautizándolo con el nombre de Ocallí, derivado de<br />
Acullico, declarando como patrono del pueblo fundado a la milagrosa imagen de San<br />
Simón.<br />
El santo es por demás milagroso, todos sus devotos cuentan con orgullo los<br />
milagros realizados, razón por la cual en momentos difíciles y peligrosos, llaman al<br />
santo seguros de que por El han de ser socorridos.<br />
Cuenta un natural del lugar, devoto del santo que, hace muchos años, estando<br />
viajando en el río Huallaga en una pequeña embarcación en compañía de cuatro<br />
personas más, naufragaron; éste invocó, en medio del peligro, ya en brazos de la muerte,<br />
a San Simón pidiéndole la salvara, pues el náufrago, estaba muriendo ahogado;<br />
efectivamente debajo de la embarcación, completamente enajenado se encontró gracias<br />
al milagro, agarrado de una cadena, cuyo otro extremo estaba fuertemente unido a la<br />
embarcación, que le sirvió para salvarse del naufragio. Pues no puede dudar que haya<br />
sido salvado de la muerte gracias al milagro, porque sus cuatro compañeros murieron en<br />
esa hora fatal.<br />
La gente que era por demás supersticiosa, atribuye al santo una serie de<br />
suportaciones que por la coincidencia en la realización se ha arraigado y llegado hasta<br />
nuestros días, así, es costumbre supersticiosa del pueblo pasearlo en procesión cuando<br />
se presentan epidemias y plagas para que desaparezcan y parece en realidad obra de<br />
milagro; citaré sólo un caso presenciado de estos: no hace más de dos años invadieron la<br />
población mantas de langostas que amenazaban grandes perjuicios en la agricultura<br />
exponiendo al pueblo al hambre, toda la población alarmada, sin tener ninguna<br />
posibilidad de atacarles, no hicieron más que sacar en procesión al santo a fin de que<br />
haga desaparecer del lugar dicha amenaza y no pasaron tres días cuando todas las<br />
langosta habían desaparecido sin hacer perjuicios considerables en la agricultura.<br />
Cuando por el sol constante y falta completa de lluvia corre peligro que se sequen las<br />
plantas de cultivo y se presentan epidemias es cuando, en procesión solemne y llena de<br />
fervor es paseado el santo por todo el pueblo y, parece raro, el tiempo cambia y se<br />
presenta en la forma deseada. Si la lluvia es también constante y ofrece prejuicios,<br />
hacen lo mismo, seguros de que han de conseguir el cambio del tiempo. Siempre que se
presenta algo inesperado que les va a ocasionar daños, es cuando, para evitar todo esto,<br />
ocurren al santo patrono cantando siempre con la fe y seguridad.<br />
El calendario, señala como día de San Simón el 28 de Octubre de cada año, y es<br />
en esta fecha, precisamente que el pueblo celebra su fiesta patronal. Antes de que esta<br />
fecha se convierta en “feria”, como sigue siendo desde hace tres años, la fiesta se<br />
celebrara con grande pompa, llena de costumbres lugareñas que pasaremos a narrar<br />
luego. Parodia a la celebración del día del Patrón, la celebración del día de la “víspera”<br />
que siempre alcanzaba gran alboroto y mucha alegría. En este día se hacía el encuentro<br />
a la Virgen del Carmen quien era traída de la hacienda vecina “El Carmelo”, hacienda<br />
de la que es patrona. Este encuentro y recibimiento a la voz revestía verdadera alegría<br />
donde se bebía y comía en abundancia.<br />
Las bebidas eran en especial “la chicha” preparada de “jora y maní y la mistela<br />
que era una mezcla de aguardiente con miel. Las comidas eran a base de cuyes y<br />
gallinas con plátano, yucas, mezcla que se llamaba charque.<br />
La Virgen era traída todos los años en esta fecha y regresada con la misma poma<br />
después de terminada la fiesta.<br />
Este día de víspera o anterior al propio día (del patrón) es de verdadera fiesta,<br />
día en que se preparan los ánimos y principian, sin escatimaciones a hacer un verdadero<br />
derroche de esparcimiento y alegría.<br />
Mientras se hace el recibimiento a la Virgen, los mayordomos y caporales, con<br />
personas llamadas curiosas, llenos del mayor fervor componen las andas y preparan los<br />
centilleros; mientras se ocupan en este, en el templo bailan las “pallas y saraos”.<br />
Mientras en el templo se ocupan en dichas composturas se hace el “plaza piche”<br />
que consiste en barrer la plaza; esto lo hacen generalmente, los niños llenos del mayor<br />
interés y procurando terminar en el menor tiempo posible porque una vez terminado se<br />
sirve dulces de toda clase y preparados en un gusto exquisito; estos dulces o conservan<br />
son de papaya, huayaba, frijoles, maíz, etc.
La música es la típica compuesta de flautas, antaras y tambor, también se<br />
contrata músicos de otros lugares, generalmente, del mismo departamento.<br />
El día del patrono o día solemne es celebrado dando la aurora; todos, desde el<br />
indigente, vestido de terno nuevo no ha desentendido de todo trabajo del hogar, por<br />
insignificante que son, para pasar el día en el templo, en la invitación y en los bailes. El<br />
albazo despierta a los que, por el desvelo y embriagues, se encuentran dormidos. En<br />
seguida la banda toca diana en puerta de todos los mayordomos y caporales, quienes<br />
sirven en abundancia dulces, chicha y aguardiente.<br />
A la santa misa del patrono asiste todo el pueblo y en la procesión que reviste el<br />
aspecto de solemne bailan hasta la terminación las “palla” y “saraos” al son de la<br />
música de cantos que entonan ellas mismas; sus vestidos, que eran especiales, tienen<br />
muchos adornos y alhajas de oro y plata.<br />
Después de la misa, las casas de los mayordomos y caporales reciben a los<br />
invitados, quienes comen y beben. Los invitados tienen que llevar a casa de todos los<br />
mayordomos.<br />
Después del día del patrono siguen seis días más de fiesta, días que se celebran<br />
siguiendo más o menos las mismas costumbres aún cuando ya la pompa es menos que<br />
en el día del patrón.<br />
Después del día del Patrón hay bautizo y casamientos, ceremonias después de las<br />
cuales termina la fiesta de mayor alboroto en el año.<br />
Ocallí, Noviembre de 1948.<br />
(Firma)<br />
Rosa E. Guadalupe Noriega.<br />
Directora de la Sec. Nª 147 – Ocallí
(Firma)<br />
Luis A. Bobadilla Ocampo.<br />
Director de la Esc. Nª 145 – Ocallí.<br />
(Firma)<br />
Mercedes Guadalupe Vega.<br />
Auxiliar<br />
(Firma)<br />
Calixto Torres Latorre<br />
Auxiliar<br />
(Firma)<br />
Trinidad Vega de Dávila.<br />
Auxiliar<br />
(Firma)<br />
Antonio Silva Quispe<br />
Auxiliar
MUSEO NACIONAL DE HISTORIA<br />
INSTITUTO DE ESTUDIOS ETNOLOGICOS<br />
AV. ALFONSO UGARTE 650 – APARTADO 3048<br />
LIMA – PERU<br />
DEPARTAMENTO DE AMAZONAS<br />
BAGUA<br />
CUESTIONARIO N°2<br />
<strong>Cuest</strong>. N°2<br />
Folklore de la Prov. de Bagua – Dpto <strong>Amazonas</strong>.<br />
Recogido por los maestros de esa Prov., enviado por el<br />
Insp. Educ. (sin of. De envío).<br />
Pasado recibo of. N°6054 de<br />
8/7/48
Envío del Insp. De Educ. de Bagua) – <strong>Cuest</strong>. N°2<br />
Respuesta del <strong>Cuest</strong>ionario N°2<br />
DESARROLLO<br />
Escuela de 1er Gdo de Mujeres N°11423<br />
PARA EL FOLKLORE NACIONAL<br />
1) La Santa Patrona del Pueblo de Copallín Nuevo<br />
2) Su origen<br />
3) Leyendas.- Milagros i supersticiones que se le atribuyen.<br />
4) Día en que se le festeja<br />
5) Forma en que se le festeja<br />
La Santa Patrona del Pueblo de Copallin<br />
La Santa Patrona del Pueblo de Copallin Nuevo es <strong>María</strong> Magdalena, esculpida<br />
de madera de cedro, barnizado, su aspecto es hermoso; tiene en la mano derecha un<br />
mazo pequeño de madera i en la mano izquierda una calavera representada en madera:<br />
El tamaño de la imagen es 42 centímetros. Su peso es 4 Kilos.<br />
Vestuario.- Su vestido interior es de género blanco, adornado con blondas i<br />
exterior es de raso de seda blanca i una capa de la misma tela i color, un par de aretes de<br />
oro i un collar del mismo metal.<br />
Sus andas.- Están construidas de madera de cedro.
Su origen.- La Patrona <strong>María</strong> Magdalena tiene su origen en Copallin Viejo,<br />
pueblo que fué ubicado en el corazón de la montaña en pleno dominio aguaruna.<br />
Milagros.- En un desdichado día del año 1845, los habitantes de Copallin Viejo<br />
fueron asaltados por los salvajes, quienes después de masacrarlos, les quitaron la vida<br />
he incendiaron el poblado.<br />
Los sobrevivientes imploraron la misericordia de la Patrona Magdalena, la que<br />
milagrosamente les libró de la muerte desastroza, calmando la furia de los invasores.<br />
En tales circunstancias sacaron de la Iglesia a la Patrona Magdalena con algunas<br />
reliquias y despavoridamente huyeron i se dirigieron al Pueblo de la Peca i manifestaron<br />
su triste aventura donde permanecieron dos días.<br />
Las autoridades de la Peca, compadeciendo la situación de los invadidos le<br />
dieron asilo, cediéndoles una fracción de sus tierras en el sitio denominado “Palacio<br />
Grande” donde levantaron el recinto del nuevo Copallín que hasta hoy existe.<br />
Superticiones.- Los habitantes de Compallin Viejo tenían como costumbre<br />
anual hacer que se visiten los Santos Patronos, de los pueblos de Copallin Viejo i de<br />
Santiago de Lomas, en las fechas 25 de Julio i 15 de Agosto por er la central de la fiesta<br />
de cada uno. Como demostración de atención y cariño se daban obsequios varios de<br />
productos sacados de la Selva. Faltando en esto, los habitantes creían que los fenómenos<br />
de la naturaleza: heladas, inundaciones i huracanes provenían como venganza de los<br />
Santos Patronos i también tenían la vana creencia que el Patrón San Felipe Santiago era<br />
esposo de la Patrona <strong>María</strong> Magdalena i por no descontentarles i recibir castigos tenían<br />
que cumplirlo.<br />
Fiestas.- En Copallín Viejo la fiesta duraba 9 días, 4 anteriores i 4 posteriores,<br />
siendo la central el 15 de Agosto.<br />
Forma en que le festejaban: Intervenían un conjunto de doce hombres<br />
danzantes, mandados por un jefe llamado (El viejo) el que dirigía la danza.
Sus atavíos.- Lo constituían un turbante, confeccionado con plumas de variados<br />
colores i tallados de madera un dibujo que representaba un ave pequeña colocado en la<br />
parte superior; en la camiza i pantalón no tenían ningún adorno; sobre los pies llevaban<br />
un conjunto de sonajas confeccionadas con frutos secos de un árbol llamado (shacapa).<br />
El jefe llamado (El viejo) tenía en la cabeza una cabellera postiza de cabuya i un<br />
turbante adornado con listones de telas de caprichosos colores i un espejo en la parte<br />
superior como distintivo, en una mano llevaba un látigo para dirigir la danza i un<br />
manojo de flores en la otra para hacer sus ofrendas.- Para dar principio la danza hacían<br />
su reverencia a la imagen festejada i hablaba su dicho así: “ Este pobre viejo ha venido a<br />
este pueblo agraciado pisando abrojos i espinas a saludar i alegrar a nuestra Santa<br />
querida”.<br />
Ejecutaban la danza incaica mixtificada con Aguaruna.- La música era<br />
dirigida por una persona experta llamado el (Pingullero) imitando al gorgeo de las pavas<br />
i algunas aves cantoras de la Selva.<br />
Los instrumentos musicales eran: flautas, antaras (tamanas) de carrizo i un<br />
tambor pequeño llamado (caja) hecho de aros de madera i piel de venado.<br />
Sus comidas.- Durante la fiesta consistía en el consumo de carnes de variedad<br />
de aves i animales silvestres.<br />
Sus bebidas más usadas i comunes en la fiesta era el (masato) preparado de yuca<br />
molida i fermentada, también la chicha de maíz i el aguardiente en poca cantidad.<br />
Al finalizar la fiesta como demostración de despedida entonaban yaravíes<br />
imitando el canto de algunas aves extrañas.<br />
No se adjunta fotografías ni dibujos, por no existir.
Los habitantes de Copallin nuevo, en sus supersticiones, fiestas, música i<br />
costumbres etc., han sobrevivido a las de Copallin Viejo hasta el año 1897.<br />
Eventualmente las fiestas se celebran en la fecha 15 de agosto, durando 7 días, 3<br />
anteriores, 3 posteriores a la central con la asistencia del Párroco i público en general.<br />
A la Patrona <strong>María</strong> Magdalena en su día de fiesta los habitantes acostumbran<br />
sacarlo de la Iglesia en procesión, haciéndole recorrer por los ángulos de la plaza<br />
principal, acompañada por la imagen de San Pedro, ambos en sus andas adornada con<br />
flores naturales.<br />
Las mujeres en número de 4 llevan en sus hombros a <strong>María</strong> Magdalena i los<br />
hombres también en número de 4 llevan a San Pedro por ser así la costumbre del pueblo<br />
en medio de numerosa concurrencia animada con repiques de campanas i cohetes. Sin<br />
intervención de danzantes.<br />
etc.<br />
La música criolla son: dianas, marineras cachuas, balses, marchas, yaravíes, etc.<br />
Los instrumentos musicales son de metal (cobre) teñidos por músicos del lugar<br />
en número de cinco.<br />
Sus comidas en la fiesta consisten, en carde ganado vacuno, porcino, cabrío i<br />
aves de corral; arroz, yucas i plátanos servidos en general a todos los asistentes.<br />
Sus bebidas son: el aguardiente, abundante chicha, guarapo i algunos licores,<br />
brindados por los mayordomos en común a todos los concurrentes a la fiesta.<br />
No se adjunta fotografías por no haber fotógrafo.<br />
Copallin 18 de Mayo de 1948<br />
Teodolinda T. de Puerta<br />
Directora
Escuela de 1er grado de varones N° 11406<br />
Para el folklore nacional<br />
Respuesta del <strong>Cuest</strong>ionario N°2<br />
1) Santa Patrona del pueblo La de Copallín Nuevo.<br />
2) Su origen<br />
3) Leyendas.- Milagros y supersticiones que se le atribuyen.<br />
4) Día en que se le festeja<br />
5) Forma que se le festeja<br />
DESARROLLO<br />
La Santa Patrona del pueblo de Copallín Nuevo, es <strong>María</strong> Magdalena, esculpida<br />
de madera de cedro, su aspecto es hermoso; en la mano derecha tiene un mazo pequeño<br />
i en la mano izquierda una calavera, ambos representados de madera. Su tamaño es:<br />
metros 0.42; su peso es cuatro kilos. Vestuario: Su vestido interior es de género blanco<br />
adornado con blondas i exterior es de razo de seda blanca, una capa blanca, de la misma<br />
clase de tela i un par de aretes i un collar, ambos de oro. Sus Andas: Están construidas<br />
de madera de cedro. Su origen: La Patrona Magdalena, tiene su origen en Copallín<br />
Viejo, pueblo que fue ubicado en el corazón de la montaña, en pleno dominio aguaruna.<br />
Milagros: En un desdichado día del año 1845 los habitantes de Copallín Viejo,<br />
fueron asaltados por los salvajes, quienes después de masacrarlos é incendiaron el<br />
poblado. Los copallinos imploraron la misericordia de la Patrona Magdalena la que,<br />
milagrosamente les libró de la muerte desastrosa, calmando la furia de los invasores en<br />
tales circunstancias sacaron de la Iglesia a la Patrona Magdalena, con algunas reliquias<br />
huyeron despavoridamente a refugiarse en el pueblo de la Peca, para manifestar su triste<br />
aventura permanecieron dos días.
Las autoridades de la Peca, compadeciendo la situación de los invadidos les<br />
dieron asilo, cediéndoles una fracción de sus tierras en el sito denominado Palacio<br />
Grande, donde levantaron el recinto del Nuevo Copallín que hasta hoy existe.<br />
Supersticiones: Los habitantes de Copallín Viejo, tenían como costumbre hacer<br />
que se visiten los Santos Patronos de los pueblos de Copallín Viejo y de Santiago de<br />
Limas, hoy Peca, en las fechas 25 de julio i 15 de Agosto, por ser la central de la fiesta<br />
de cada Patrono.<br />
Como demostración de cariño se daban obsequios varios sacados del producto<br />
de la selva, porque tenían la creencia que San Felipe, era esposo de Magdalena i al no<br />
cumplir en esto tenían que descontentarse los esposos Felipe i Magdalena, porque creían<br />
que los fenómenos de la Naturaleza: Vientos, lluvias, heladas, truenos, relámpagos,<br />
arcoíris etc. Etc. Provenían de la venganza de los patronos.<br />
Fiestas: En Copallín Viejo las fiestas duraban nueve días, cuatro anteriores i<br />
cuatro posteriores a la central 15 de Agosto.<br />
Forma que le festejaban:<br />
Intervenían un conjunto de danzantes hombres, en número de doce, mandados<br />
por un jefe llamado el Viejo, él que dirigía la danza.<br />
Sus atavíos: Lo constituían un turbante confeccionado con plumas de variados<br />
colores i tallado de madera, un dibujo que representaba un ave pequeña, colocado en la<br />
parte superior del turbante; en la camisa i pantalón, no tenían ningún adorno; sobre los<br />
pies llevaban un conjunto de sonajas, confeccionadas con frutos secos de un árbol<br />
llamado Shacapa. El jefe llamado el Viejo, tenía en la cabeza una cabellera postiza de<br />
cabuya i un turbante adornado con listones de telas de caprichosos colores i un espejo,<br />
para distinguirse mejor; en una mano llevaba un látigo, para dirigir la danza i en la otra<br />
un manojo de flores, para hacer sus ofrendas.<br />
Para dar principio a la danza, hacían su reverencia a la imagen festejada; el Viejo<br />
hablaba su dicho así: Este pobre viejo ha venido pisando abrojos 2<br />
y espinas, a este<br />
2 Abrojos: Planta de la familia de las Cigofiláceas, de tallos largos y rastreros, hojas<br />
compuestas y fruto casi esférico y armado de muchas y fuertes púas. Es perjudicial a los<br />
sembrados.
pueblo agraciado, para saludar i alegrar a nuestra Santa querida Ejecutaban la danza<br />
mistificada: incaica i aguaruna.<br />
La música era dirigida por un experto llamado (El Pingullero) imitando a la pava<br />
i al gorgeo de otras aves cantoras de la Selva.<br />
Los instrumentos musicales eran: flautas, antaras i tamanas de carrizo, un tambor<br />
pequeño llamado caja, hecho de madera i piel de venado.<br />
Sus comidas.- Durante la fiesta consumían carnes animales i aves silvestres.<br />
Sus bebidas, más usadas i comunes era el masato, preparado de yuca molida i<br />
fermentada, la chicha de maíz i el aguardiente.<br />
Al finalizar la fiesta como demostración de despedida entonaban yaravíes<br />
imitando el canto triste de algunas aves extrañas.<br />
No adjunto fotografías ni dibujos, por no existir.<br />
Los habitantes de Copallin Nuevo, en sus superticiones, fiestas, música i<br />
costumbres etc, etc, han sobrevivido a las de Copallin Viejo hasta el año 1897.<br />
Actualmente las fiestas se celebran en la fecha 15 de agosto, duran siete días:<br />
tres anteriores i 3 posteriores a la central con la asistencia del Párroco i público en<br />
general; a la Patrona <strong>María</strong> Magdalena en su dia lo pasan de la Iglesia, en sus andas bien<br />
adornadas, i en procesión recorren por los ángulos de la plaza, acompañada de la<br />
imagen de San Pedro también en sus andas adornada con flores naturales.<br />
Las mujeres en número de cuatro llevan a la Patrona en sus hombros i los<br />
hombres en el mismo número a San Pedro, por ser así la costumbre, en medio de<br />
numerosa concurrencia i con asistencia del Párroco animada con repiques de campanas i<br />
cohetes, sin intervención de danzantes.<br />
La música criolla son: marineras, el cachuas, marchas, dianas etc.
Los instrumentos musicales son de metal (cobre) teñidos por músicos del lugar<br />
en número de cinco.<br />
Sus costumbres al principio de la fiesta, los mayordomos, hacen un brindis de<br />
comida servida en mesa pública en la plaza i en común a todos los asistentes.<br />
No adjunto fotografías por no haber fotógrafo.<br />
Copallín 17 de Mayo del 1948<br />
(Firma)<br />
Victor Puerta V.<br />
Director
PROVINCIA DE RODRÍGUEZ DE MENDOZA<br />
Folklore<br />
<strong>Cuest</strong>ionario N°2<br />
Año 1948<br />
Dpto <strong>Amazonas</strong><br />
Recogido por los maestros de esa Provincia, enviado por el Inspector de<br />
Educación Sr. Nicolas Mori Reategui con oficio N° 174 de 17/6/48.<br />
RESULTADO DE LA INVESTIGACIÓN DEL FOLKLORE NACIONAL<br />
RESPUESTAS AL CUESTIONARIO NUMERO DOS<br />
1.- EL SANTO PATRONO DEL PUEBLO.- El santo Patrono del pueblo de<br />
Jumbilla, es San Juan Bautista.<br />
La imagen del Santo está fabricada de madera de cedro, cubierta de yeso y<br />
pintura de esmalte fino; mide ochenta centímetros de altura.<br />
SU VESTUARIO.- El vestido interior es de gasa, el exterior es de raso de esas<br />
con flores de diferentes colores sobre un fondo violado; lleva un cinturón de tela<br />
adornado con franjas doradas y una hebilla de plata al centro.<br />
En la mano derecha sostiene un guión de plata (Bandera) con dos campanillas,<br />
como símbolo de triunfo y en la mano izquierda lleva un libro de madera cubierto con el<br />
mismo metal que sirve de pedestal a un cordero también de plata símbolo de que es<br />
pastor de ovejas del Gremio Humano.<br />
LAS ANDAS.- Antiguamente el Santo era conducido en una Anda de madera<br />
adornada de flores de hermosos colores, y pocos años atrás en un carro también de<br />
madera con cuatro ruedas, siempre adornado con flores.
2.- LEYENDAS.- Sobre el origen de la devoción al Santo, según tradiciones se<br />
sabe que muchos años atrás, casi al principio de haberse fundado este Pueblo, uno de los<br />
habitantes fue en busca de su ganado al sitio denominado Jaujabamba (lugar que ocupó<br />
la primera población de Jumbilla y que por la escasez de agua se trasladó al sitio que en<br />
las actualidades ocupa), dicho personaje después de haber recorrido una gran extensión<br />
de esos campos y sin poder encontrar lo que buscaba se sentó a descansar y oyó una voz<br />
que decía “AQUI ESTOY” , la que fué escuchada varias veces hasta que se trasladó<br />
hacia el sitio de donde procedía y se encontró con la imagen colocada sobre una piedra<br />
en una ruina que parecía ser de un edificio antiguo; en el momento tomó la imagen y la<br />
condujo hasta un riachuelo donde se sentó a descansar y a beber agua porque le ceguía<br />
una gran cantidad de dones (ortópteros de color negro) que le atacaban a cada paso por<br />
lo que creían que estos insectos eran los devotos que acompañaban a la imagen, dicho<br />
riachuelo tomó desde entonces el nombre de SAN JUAN YACO (agua de San Juan).<br />
Al tener conocimiento del hallazgo, todos los habitantes fueron al encuentro de<br />
la imagen y la veneraron como patrón de este pueblo.<br />
MILAGROS.- Uno de los milagros que se le atribuyen al Santo Patrono es, que<br />
a sus devotos les hacía prosperar en la cría de ganado lanar, es por esto que los<br />
mayordomos pasaban la festividad con mucha pompa.<br />
SUPERSTICIONES.- La víspera de la fiesta de San Juan era considerada como<br />
día bendito y creen hasta en la actualidad que bajo el influjo del santo a las doce de la<br />
noche arden el oro y la plata que habitantes de la época del coloniaje depositaron en el<br />
interior de la tierra; si el fuego lanza una llama blanca es porque el entierro es de plata y<br />
si llama es de color amarillo rojizo es porque el entierro es de oro, pues estas<br />
emanaciones aparecen en distintos sitios dentro y fuera de la población.<br />
Otra superstición era lo de ver la suerte de los niños en el mismo día y en la<br />
misma hora, para esto tenían que tomar un huevo fresco y velarlo hasta las doce de la<br />
noche, a esta hora en la obscuridad y sólo con la luz de una vela encendida se veía en el<br />
interior a la persona, representada por un punto negro y grande, si debía morir entonces
sólo aparecía la forma de un ataúd, si tenía que ser casado iba acompañado de otro<br />
punto y los hijos eran representados por otros pequeños en número igual a los que debía<br />
tener.<br />
3.- DÍA EN QUE SE LE FESTEJA.- El día en que se le festeja es el 24 de<br />
Junio de todos los años, día en que el mayordomo manda celebrar la gran misa solemne<br />
en honor al Patrón, pero comienza desde un día antes y termina con la descomposición<br />
del altar y de las andas.<br />
4.- FORMA EN QUE SE LE FESTEJA.- En años atrás esta fiesta se celebra<br />
con gran solemnidad, el devoto que entraba como mayordomo para pasarla tenía que<br />
preocuparse de los preparativos, lo primero que hacía era una invitación a las personas<br />
que debían de servir de cocineras, sirvientes, a los dueños de acémilas para conducir las<br />
cargas, a los que debían ejecutar la danza y les brindaban un banquete y desde entonces<br />
quedaban como comprometidos.<br />
AL YANTA PALLA.- Esto consistía en que todos los amigos y relacionados de<br />
la invitación del mayordomo tenían que concurrir con el fin de poner leñas en gran<br />
cantidad, al toque de la flauta, del tambor y con quema de cohetes, por su parte el<br />
mayordomo les agasajaban con chicha, guarapo, aguardiente y abundante comida.<br />
Cuando más se acercaba el día de la festividad se aceleraban los preparativos, en<br />
la casa del mayordomo tenían que matar bueyes, carneros y cerdos, las cocineras se<br />
ponían en acción, en la casa había que preparar la chicha de jora en abundancia, dulce<br />
de diferentes especies, tortilla (pan de maíz) y hacer todos los preparativos para<br />
componer el voto y para el convite.<br />
EL HUICHE.- Cuando ya faltaban dos o tres días para el día del festejo, todas<br />
las vecinas, parientes y amigos llevaban el “huiche” (obsequio) que consistía en<br />
variedad de productos como huevos, arroz, quesos, gallinas, cuyes, manteca, etc. que
daban a la esposa del mayordomo, como ayuda, recibiendo en cambio un plato de<br />
dulces, frutas y tortitas y el picante, consistente en carne seca picada y frita.<br />
EL MUSIACH.- Faltando dos días para la fiesta el mayordomo invitaba a una<br />
comida a las autoridades, vecinos notables y músicos, como también a las personas que<br />
debían asistir en los actos religiosos y en el curso de la comida bebían guarapo, chicha y<br />
aguardiente hasta embriagarse. Esta invitación era con el fin de solicitarles su ayuda.<br />
EL VOTO.- En la tarde de la víspera de la fecha central se colocaban las mesas<br />
del voto en la puerta del templo, colmados de figuras de pan entre ellas la que<br />
representaba al santo patrono, adornado de flores y cintas; al centro iba un gran ramo de<br />
flores en forma de cruz, al contorno gran cantidad dulces, gallinas y cuyes guisados<br />
adornados de ajíes y cebollas; al pié de las mesas se colocaban grandes depósitos de<br />
chicha fuerte de jora que brindaban a todos los que se acercaban y un individuo tenía<br />
que hacer propaganda gritando: “ponga su devoción”, quería decir que el que se llevaba<br />
el ramo de flores quedaba como mayordomo y debía llevarse el voto para devolver el<br />
año siguiente en mejor forma del que había recogido; en el momento que se levantaba el<br />
ramo se daban vivas, dianas, se quemaban cohetes y continuaban bebiendo chicha.<br />
EL CASTIGO DE LOS SIRVIENTES Y COCINERAS.- Los sirvientes que<br />
estaban encargados de brindar la bebida así como las cocineras, se dejaban robar<br />
algunos cántaros de guarapo, chicha, gallinas o cuyes, y, entonces los supuestos<br />
ladrones colocaban a los objetos robados en la punta de un palo y luego los sacaban con<br />
la banda de músicos a pasear por las calles hasta llegar a la casa del mayordomo, allí<br />
tenían que castigar a los sirvientes y cocineras, atándolos a un poste, les hacían beber<br />
guarapo hasta embriagarles.<br />
LA ENFLORACIÓN.- En la tarde de la víspera de la celebración de la misa, se<br />
llevaba a cabo la enfloración y compostura de los altares y andas; para esto el<br />
mayordomo hacía preparar junto a la iglesia varias pailas de mazamorra de maíz que la<br />
llamaban UPE y otros tantos depósitos de chocolate y tortitas que servían a todos los<br />
que ayudaban a componer y a los que llevaban flores y materiales; con este motivo todo<br />
el contorno de la iglesia se llenaba de un inmenso gentío.
LA PROCESION.- Antes de la celebración de las vísperas se traía cerca del<br />
anochecer al Santo Patrono en procesión desde las afueras de la población, en una anda<br />
de madera lujosamente arreglada que después se cambió por un carro con cuatro ruedas<br />
halado por individuos.<br />
El Santo era conducido acompañado por todos los fieles y al son de una marcha<br />
especial entonada por la banda de músicos, repique de campanas y quema de cohetes,<br />
por delaten iban los danzantes.<br />
LAS VISPERAS.- Una vez que la imagen estaba en el templo se cantaban las<br />
solemnes vísperas en medio de la misma alegría y después se pasaba a la LOA.<br />
LA LOA.- Se llevaba a cabo en los corredores de la puerta falsa del templo<br />
donde se colocaba al Santo y dos jóvenes ceñidos de una buena banda y con jarros de<br />
flores picadas al cinto, hacían un relato histórico de la biografía del Santo, al final de<br />
cada acápite decían: “música” y en el acto la banda entonaba una pieza musical, cuando<br />
ya se encontraba cansado se retiraba haciendo muchas genuflexiones y salía el segundo<br />
joven para hacer lo propio hasta terminar el acto, donde los cantores entonaban el<br />
“Viva, Viva San Juan” “Patrón del Pueblo”, a continuación el Sacerdote y las<br />
autoridades eran agasajados con dulces y licores.<br />
LA RETRETA.- Era ejecutada por la banda de músicos, acompañados por una<br />
gran cantidad de gente que daba vueltas por el contorno de la plaza y en las cuatro<br />
esquinas se llevaba a cabo el baile de “enmascarados”, estos eran individuos disfrazados<br />
que imitaban a ciertas personas y bailaban también reproduciendo algunos defectos de<br />
otras; el paseo se hacía a la luz de mechones, o con antorchas de tela con sebo y además<br />
se encendían “lumerias” formadas de leña seca y ramas.<br />
EL VISPERAS - UCHO.- Después de la retreta las autoridades, músicos y<br />
relacionados pasaban a la casa del mayordomo donde se les servía abundante comida y<br />
bebida, comenzando luego el baile que duraba hasta el amanecer.
EL ALVASCO.- Consistía en que a las cinco de la mañana del día central de la<br />
fiesta los violinistas, cantores y músicos iban al templo y alababan al santísimo con<br />
algunos cantícos y músicas religiosas y luego después volvían al picanteo en la casa del<br />
mayordomo.<br />
DIA DEL FESTEJO.- En este día el mayordomo mandaba celebrar una<br />
solemne misa con sacerdote de la parroquia, a ella asistían todos los fieles, en especial<br />
las autoridades y personas notables, por invitación del mayordomo.<br />
Terminada la misa se sacaba la imagen en procesión, por el contorno en la plaza,<br />
al son de la música entonada por la banda de músicos, repique de campanas y cánticos<br />
de los fieles, por delante de la imagen iban los danzantes.<br />
Después de la misa pasaban todos los concurrentes a la casa del mayordomo,<br />
donde eran agasajados en un banquete, consistente en variados potajes servidos en gran<br />
abundancia, aparte de que en el centro de la mesa se colocaba una enorme cantidad de<br />
purto-mute (maíz pelado y cocido con frejol) y ají.<br />
LOS CONVIDADOS<br />
///… LOS CONVIDADOS.- Una vez que se encontraron hartos de comer,<br />
hacían el alza, es decir guardaban todos los sobrantes en unos depósitos grandes<br />
llamados “mates” y los llevaban a su casa.<br />
Durante el almuerzo se bebían en abundancia la chicha, el guarapo y el<br />
aguardiente preparados con anticipación, de tal manera que todos se levantaban<br />
embriagados, luego después comenzaba el baile hasta el anochecer donde se continuaba<br />
bebiendo.<br />
Algunos mayordomos preparaban “corrida de toros” donde toreaban hombres<br />
embriagados y otras veces se sacaba la “vaca loca”, que consistía en que un hombre<br />
cubierto con una piel de ganado vacuno, con astas en la cabeza y enorme cola corría en<br />
diferentes direcciones acometiendo a mujeres y niños.
El PASCACHCUY<br />
Al día siguiente de la fiesta nuevamente el mayordomo hacía una invitación para<br />
desatar el altar y las andas que habían compuesto y después les servían un picante,<br />
siendo el principal plato un preparado de cuy servido a la puerta del templo.<br />
EL AGRADECIMIENTO<br />
Era un banquete ofrecido a las personas que habían cooperado personalmente o<br />
con objetos la celebración de la fiesta, también era otro igual al del día de la misa, allí<br />
tenía que consumirse toda la bebida que había sobrado.<br />
LOS DANZANTES<br />
Eran individuos que ejecutaban un baile rítmico al son de la tinya y del tambor<br />
que tocaba el “maestro tocador”, éste no llevaba ninguna ornamentación, en cambio los<br />
danzantes tenían la cabeza cubierta por una especie de mitra adornada de plumas por la<br />
parte delantera; colgando del cuello se ponía dos pañuelos de diferentes colores que<br />
caían uno por delante y otra por detrás, el resto del cuerpo se cubrían con la piel de<br />
algún animal, además llevaban una especie de paño o toalla grande fabricada de algodón<br />
que sujetaban con las manos por sus extremos, en los piés se ataban las chacupas<br />
(sonajas) que producían un sonido especial cuando movían los piés.<br />
Jumbilla, 25 de Noviembre de 1,949.<br />
(Firma)<br />
Julia Candamo de Cáceres<br />
Directora de la Escuela de Segundo grado de mujeres.
INVESTIGACIÓN FOLKLORICA<br />
RESOLUCIÓN DE LOS CUATRO PUNTOS DEL CUESTIONARIO N°2<br />
DEL SEÑOR FEJE DE LA SECCIÓN DE FOLKLORE Y ARTES POPULARES<br />
DE LA DIRECCIÓN DE EDUCACIÓN ARTÍSTICA Y EXPRESIÓN<br />
CULTURAL DEL MINISTERIO DE EDUCACIÓN PÚBLICA<br />
EL SANTO PATRONO DEL PUEBLO<br />
La ciudad de Jumbilla en la que funciona la escuela de 2° Grado de Varones N°<br />
121 tiene, por Patrono del pueblo, a “San Juan”.<br />
El material de que está hecho es de madera y es de asegurar que ésta sea de<br />
buena calidad que se ha mantenido incólume desde que fuera encontrado el Santo, hace<br />
cuatroscientos años, poco más o menos.<br />
Las prendas que lo adornan o constituyen sus vestidos son: un paño de algodón<br />
lleno de dibujos y de forma rectangular que sirve para guardar todo su vestuario; dos<br />
guiones o banderas, el uno de satén de seda estampado, de color amarillo obscuro, con<br />
franjas doradas y el otro, de plata, con sus dos campanillas y una pequeña cruz del<br />
mismo metal; una ropa interior o túnica de gasa, cosida a mano; un alba de etamina; dos<br />
vestidos exteriores de satén estampado multicolor; un cinturón de tela de color rosado,<br />
adornado con franjas doradas y en cuya parte media existe una hebilla de plata de forma<br />
circular; dos coronas también circulares, la una de plata y la otra de tallo de cebada, con<br />
alma de cartón y aforrada de satén de color granate.- en la mano izquierda lleva un libro<br />
de madera empastado de plata y sobre el libro descansa un corderito también de plata.la<br />
efigie está parada sobre un pedestal de madera y su estatura es de ochenta<br />
centímetros.<br />
El 23 de junio de los años en que se celebraba la fiesta del Patrón, era conducido<br />
en un carro de madera de cuatro ruedas rica y curiosamente ornamentado con flores y<br />
telas de vistosos colores.- Tanto de la parte anterior como posterior del carro pendían<br />
gruesas pitas de cabuya; las de adelante servían para halarlo y las de atrás, para frenar la
velocidad con que solía caminar a veces debido al riguroso declive del cuello o a las<br />
marcadas irregularidades de las calles del pueblo.<br />
LEYENDAS, MILAGROS Y SUPERSTICIONES QUE SE LE<br />
ATRIBUYEN<br />
Ocurriendo a una de las fuentes vivas (dos personas de muy avanzada edad) que<br />
por fortuna he podido encontrar, tuve la suerte de ser informado, aunque no<br />
literalmente, de la siguiente manera: Cierto día salió un individuo, habitante ya de este<br />
lugar, hace desde luego muchísimos años, en pos de sus ganados vacunos, para darles<br />
sal como lo sabía hacer periódicamente.- Al faltarle uno de ellos y no atinando el<br />
camino que debía seguir, se sentó sobre unas hojas secas al pié de un tupido bosque.- no<br />
había transcurrido mucho tiempo cuando oyó que una voz le decía: “Ven por acá que<br />
acá estoy”.- Pensando seguramente que el duende podía aprovechar de su soledad para<br />
burlarse de él no dio mucha importancia alguna a dicho llamamiento, sin perjuicio de<br />
llenarse la cabeza de mil ideas que eran capaces de trastornarle y de sentir cierto<br />
abatimiento en su pecho. Como el llamamiento se repetía cada vez más claro, el<br />
individuo llevado un tanto de su curiosidad tuvo que decidirse a caminar en dirección de<br />
esa voz que iba haciéndose más familiar a sus oídos y creyendo que de tal modo podía<br />
llamarle alguna fortuna escondida en aquellos lugares de “Jaujabanba”, donde<br />
estuvieron radicados muchos años ha habitantes de Jumbilla.- muy cerca ya del sitio<br />
donde se modulaba el llamamiento, observó cierto cambio en la Naturaleza: que el Sol<br />
se hacía más radiante, más nítido y bello el firmamento, más tenue el susurro del viento<br />
y que las flores del campo dejaban que sus pétalos sedeños esparramaran la frescura de<br />
su aroma.- Luego, alentado un tanto por la influencia que el Santo comenzaba ya a<br />
ejercer sobre él, dirigió la mirada hacia aquel sitio y descubrió ¡Oh hallazgo!, una<br />
imagen parada sobre un muro de piedras en ese mismo lugar al que los naturales de<br />
Jaujabanba llamaron “San Juan” y protegida, por su parte superior, por un embovedado<br />
de bejucos y ramas y flores de árboles mil.- Lleno de la más completa alegría y dando<br />
gracias a Dios por haberle iluminado para ser el descubridor de tan valiosa reliquia, la<br />
trajo consigo hacia la ciudad.- Millares de insectos de color negro a los que se conoce<br />
con el nombre vulgar de dondes, acompañaron enfurecidos, desde San Juan hasta el río<br />
Cocta, al viajero que portaba sobre sus hombros a la efigie.- Luego después regresaron
un algo ya pacíficas y como demostrando tristeza y desconsuelo al lugar de su<br />
procedencia.- Por eso, el vulgo que tiene la tendencia natural de dar cierta<br />
personificación a los seres inertes o inanimados, dice que esos insectos eran los devotos<br />
que acompañaban y alababan al Santo y que, al arrebatárseles su tesoro tan querido,<br />
bajaron a su despedida.- En esto hay superstición; pues los dones son insectos que<br />
tienen el instinto de acometer a fuerza de picaduras dolorosísimas a todo ser animal<br />
extraño que se les presente, si<br />
(Se extraviaron las hojas que continuaban con el relato)<br />
Continúa…<br />
Vez más solemne.- Concluído el acto y al compás de un alegre huayno que<br />
entonaba la banda se encaminaban todos los concurrentes a la casa del mayordomo.- Al<br />
llegar a ésta los músicos tocaban una diana y el cohetero quemaba un par de avellanas<br />
(nombre que le dan a los cohetes) que esparcían en el aire una luz blanca amarillenta<br />
descompuesta en chispas que semejan rayos. A pocos momentos los asistentes se<br />
servían un charqui de papas con cecina y libaban muchos vasos de guarapo o copas de<br />
aguardiente. Saciados su hambre y su sed los convidados se recogían a sus hogares,<br />
quedando muchos de ellos para continuar la tarea. Muy a las cinco de la mañana del día<br />
24, día de gran solemnidad y regocijo para toda la ciudad, tenía lugar el “albazo” o<br />
ceremonia que consistía en ciertos cánticos religiosos entonados por el maestro de<br />
capillas a la puerta de la iglesia. Hecho esto se dirigían a la casa del devoto en donde,<br />
como era costumbre ya añeja, servían el “huma-caldo” o caldo de cabez de carnero o<br />
buey, muchos vasos de chicha y varias botellas de aguardiente.<br />
LA MISA<br />
Al tercer repique de campanas y más o menos a las ocho de la mañana<br />
comenzaba la misa a la que asistían los parientes del mayordomo y otras personas<br />
invitadas del lugar. Era el día de San Juan. 24 de junio, fiesta patronal. A media misa se<br />
oía el estampido de los cohetes sobre la atmósfera que cubre el templo. Las coquetonas<br />
(unas bonitas y otras feas) bien cubiertas con sus pañolones multicolores, apenas dejan
ver de cuando en cuando sus traviesos y seductores ojos que buscaban dentro de la<br />
multitud a sus enamorados o pretendientes. Tal vez eran la iglesia y los santos testigos<br />
de algunas miradas o señas de amor. En plena misa se constituyen cerca del sagrario los<br />
nuevos mayordomos quienes, al besar el guión con absoluta unción y buena voluntad,<br />
adquirían el sagrado compromiso de celebrar la fiesta del Patrón del pueblo, en el año<br />
que seguía. Terminada la misa, todos inclusive el taita cura, se trasladaban a la casa del<br />
mayordomo, al par que la banda ejecutaba en todo el trayecto otra de sus cachuas<br />
características. Al llegar se tocaba diana y se quemaba los últimos cohetes.<br />
EL ALMUERZO<br />
Muchas personas o sirvientes se repartían el papel de conducir a casa del devoto<br />
a las autoridades y vecinos invitados del lugar.- A partir de las once y media del día<br />
tenía lugar el almuerzo.- El Párroco ocupaba en la mesa el lugar más preferente y todos<br />
le guardaban la mejor consideración y respeto; sin embargo, se tomaba copiosamente el<br />
guarapo, la chicha o el aguardiante hasta embriagarse por completo.- Después de<br />
almorzar se armaba el baile y hasta el mismo señor cura (de cientos uno) sacaba su<br />
pareja y con la sotana levantada y a medio palo le echaba su marinera.- De seguro, en<br />
pleno calor de la jarana surgían riñas entre los borrachinos o alguno de éstos maltrataba<br />
a su mujer celándola con otros.- Todo contribuía a realzar la fiesta.- De este modo y a<br />
los acordes de tonadas selectas ya de violines o de instrumentos de viento, se pasaba el<br />
resto del glorioso día de San Juan.<br />
EL AGRADECIMIENTO<br />
Al día siguiente tenía lugar una fiesta similar, aunque con muy pocos convidados<br />
ya.- Participaban de la comilona, que era preparada en señal de agradecimiento, las<br />
personas que de cualquiera manera habían ayudado al mayordomo, sea con su<br />
contingente personal o dándole sus acémilas o fletes para la conducción de sus<br />
cargamentos de víveres, desde un día de camino.- So pretexto de tal agasajo se<br />
terminaba con todo lo que tenía el mayordomo o devoto de San Juan, dejándolo en la<br />
pobreza más espantosa. Así quedaba solemnizada la fiesta del Patrón del pueblo y<br />
nuestros oídos parecían seguir oyendo hasta cuatro o cinco días después, las alegres<br />
marineras o los huaynos y las cachuas.
EXPLICACIÓN DE TERMINOS<br />
Duende, es un personaje diabólico que dicen que llama a las gentes en la<br />
soledad de los caminos o los campos.<br />
Darles la mano, quiere decir ayudarles.<br />
Tortitas, son tortas o tortillas.<br />
Chacchando, quiere decir mascando.<br />
Temple, llaman a los lugares donde se producen muy abundantemente las cañas<br />
de azúcar y los árboles frutales.<br />
Tongos, son conjuntos de barras de chancaca generalmente de forma circular,<br />
colocadas unas sobre otras.<br />
Huascachos, son tiras delgadas de carne de longitud variable.<br />
Llicllas, o pañolones.<br />
Manillas, son conjuntos de plátanos o de guineos.<br />
Tinya, especie de tambor.<br />
Diana, es una música ligera que ejecuta la banda para expresar la alegría del<br />
pueblo.<br />
Maestro de capillas, es el cantor que ayuda al cura en la celebración de la misa<br />
o las vísperas.<br />
Huayno, cierta clase de baile.<br />
Charqui, es la cecina o las papas bien preparadas que dan un plato muy<br />
apreciable.<br />
Jumbilla, 22 de noviembre de 1949.<br />
(Firma)<br />
Julio Huamán y Arista<br />
Director de la Escuela de 2°Grado de Varones N° 121.
LA PATRONA<br />
1) La Santa Patrona del Pueblo.- La Santa Patrona del distrito, es<br />
Nuestra Señora de La Merced. Según Referencias fue hecha, por el escultor Don<br />
Asunción Meléndez en el año 1870. El cuerpo de la imagen está fabricado de<br />
madera y yeso. El tronco consiste en una sola pieza, sostenida, por un armazón<br />
consistente en cuatro soportes también de madera, los que parten desde la peaña<br />
hasta la cintura; el rostro y las manos son de yeso.<br />
Su Vestuario.- La Virgen lleva el vestido de las Mercedarias, mandados<br />
a Pedro Nolazos, Raymundo de Peñafer y Jaime de Aragón. Lleva el título de<br />
Patrona de las Armas, por haber sido la redentora de los cautivos en la Edad<br />
Media.<br />
En la cabeza lleva una corona de plata, que en su parte superior tiene una<br />
cruz sobre la representación del mundo, del mismo metal. Sobre la frente y<br />
contorneando el rostro exhibe una guirnalda bien adornada con flores de<br />
azahares, lentejuelas, mostacillas y perlas de colores verde y amarilla. Todo el<br />
vestido exterior está lujosamente adornado; hacia adelante ostenta una cabeza<br />
adornada en toda su extensión con vistosos dibujos de hojas y ramas de uva,<br />
combinadas con flores, hechas especialmente con lentejuelas, mostacillas, e<br />
intercalados con piedras de distintos colores: rojo, verde y amarillo; cubre todo<br />
el cuerpo desde los pies hasta los hombros un manto adornado a similitud de la<br />
túnica. La cabeza está cubierta por un velo fino de color blanco y que baja por la<br />
espalda, el que se encuentra fijado por la cereza y guirnalda.<br />
La fimbria del vestido termina en un sintillo metálico de color amarillo,<br />
lo que a su vez termina en unos flecos o filigranas torcidos y del mismo<br />
material.<br />
La túnica es ceñida por el síngulo de color negro, adornado con<br />
lentejuelas de distintos tamaños y termina en una borla de trensillas doradas.<br />
Pendientes del cuello lleva un collar de cuentas de oro, siendo mitad de este<br />
metal y la mitad de otro metal, que sostiene una crucecita de oro; además ostenta<br />
dos collares más de perlas amarillas, terminando el uno en una cruz y el otro en<br />
una medalla, y por último lleva otro collar de perlas grandes y blancas, que<br />
sostiene en su parte inferior una especie de farolito pequeño, el que encierra una
piedra de color rojo; y completando los adornos tiene un rosario blanco de perlas<br />
pequeñas.<br />
En la mano derecha lleva un par de escapularios de plata y un ramo de<br />
flores, hechas con filigranas de metal blanco y en la mano izquierda sostiene los<br />
grillos. En sentido horizontal y hacia delante de los pies se encuentra una media<br />
luna de plata, con tres estrellas; dos en los extremos y uno en la parte céntrica y<br />
superior.<br />
El tamaño de Virgen es de un metro diez centímetros, fuera de la peaña.<br />
Como Patrona está colocada en la parte céntrica y superior del retablo.<br />
Las andas.- La anda para la Patrona no difiere en lo menor, de la del<br />
Patrono, y por lo tanto considérese como tal la del Santo Patrono; anotándose<br />
únicamente que para el adorno de la Anda de la Patrona, se prefiere siempre, en<br />
hacerlo en forma de escudo, o con los emblemas de la Patria, por considerarla<br />
como Patrona de las Armas del Perú.<br />
2) Leyendas, Milagros y Supersticiones que se le atribuyen.- Se<br />
le atribuye como milagros y supersticiones, que nuestra Señora de la Merced,<br />
defiende a sus devotos de las peleas y de las guerras, así como defendió a los<br />
esclavos cristianos que estaban bajo la dominación de los moros, por el año de<br />
1218, fecha en que fue fundada una Congregación con el título de Nuestra<br />
Señora de la Merced.<br />
3) Día en que se le festeja.- El día en que se le festeja a la Santa<br />
Patrona, o sea a la Virgen de la Merced, es el 24 de Setiembre de cada año,<br />
durando como en el Santo Patrono dos días, la víspera y el día.<br />
4) Forma en que se le festeja.- Para el festejo de la Santa Patrona<br />
hacen los mismos preparativos y las mismas ceremonias, que la del Santo<br />
Patrono, a los menos en estos tiempos; solo sí, anotaremos que siete años atrás,<br />
la fiesta de la Patrona, era amenizada, para dar mayor relace, por el conjunto de<br />
pallas, cuyo origen parecía ser rezago de las Pahllas o las Vírgenes del Sol. Las<br />
Pallas consistían, pues en un grupo de niños o niñas, que bailaban a delante de la<br />
imagen, a manera de pastoras, semejando la fiesta de Navidad. El Conjunto de<br />
pallas era pues un conjunto de niños y niñas, que se preparaban o ensayaban los<br />
distintos tonos de baile; así como la danza, con muchos días de anticipación a la<br />
fiesta. Los niños hacían de Incas; y sus atavíos consistían, en un vestido de color
lanco adornado con perlas de distintos conlores, en el acabeza llevaban una<br />
corona de esmalte y un abanico en la mano para las niñas; y para los niños<br />
consistían en un vestido largo, estilo incaico, en la cabeza una corona de laurel,<br />
en el pecho el escapulario mercedario, que era hecho de cartón adornado con<br />
franjas de esmalte y por último en la mano derecha llevaba un bastón; tal eran<br />
los atavíos de las llamadas pallas.<br />
Esta costumbre de presentar, para relazar las fiestas Patronales, los<br />
conjuntos de Pallas ha desaparecido, llevándose a práctica solamente la<br />
presentación de las Danzantes, que no solo constituyen, recuerdos antepasados,<br />
recalcando escenas anteriores tanto en sus músicas como en las danzas que<br />
ejecutan, sino sirviendo de distracción y sobre todo para dar mayor realce a las<br />
fiestas de los Santos Patrones del Distrito.<br />
12 de Mayo de 1948<br />
Victor Infantes Angulo<br />
Director de la Escuela de Segundo Grado de Varones N°1230<br />
En atención a su circular N°10 hemos podido conseguir lo que a continuación<br />
indicamos.<br />
Investigación del Folklore Nacional.<br />
El Santo Patrono del Pueblo<br />
1. El Santo Patrono del pueblo es San Miguel Arcángel, el rostro es<br />
de yeso i el cuerpo es de madera. El vestuario es estilo guerrero lleva en la
mano derecha una espada, en la izquierda su escudo i en la cabeza una<br />
corona que semeja una casco. La anda es de madera, en el centro lleva la<br />
peaña o sitial donde se coloca la imagen; tiene a los costados dos palos<br />
horizontales, que ellos sirven para conducirla anda en hombros de cuatro<br />
personas; ella es adornada con papeles de color, simulando un dosel, donde<br />
representan una flor, un esendo etc; el cuerpo de la anda está adornada con<br />
sábanas blancas o de colores.<br />
2. La tradición de la imagen de San Miguel es el siguiente: El rostro<br />
fue traido por un carpintero de Chachapoyas del Distrito de Santa Rosa, allí<br />
ofreció no solo esta imagen sino otras más. Como los ciudadanos de este<br />
Distrito iban a Santa Rosa a pasar allí sus fiestas, se encontraron con dicho<br />
carpintero (que no sabemos el nombre); allí el Sr. Lucas Villa al ver varios<br />
rostros de imágenes escogió el de San Miguel suplicando al carpintero que<br />
haga el cuerpo de dicha imagen que es de madera. El Sr. Villa obsequió a<br />
cada pueblo el año 1870 como patrón de su pueblo natal i titular de la<br />
Iglesia.<br />
3. La fiesta del Patrono es: el 29 de setiembre de todos los años.<br />
Durando la fiesta desde el 28 que comienza sus vísperas hasta su día que<br />
termina con la misa.<br />
4. Para la celebración de la fiesta, los caporales i mayordomos se<br />
reúnen en la casa parroquial con el objeto de hacer los ajustes, esto es:<br />
(reunir dinero para el arancel del sacerdote, cantor i sacristán). Después salen<br />
de la casa parroquial i hacen un segundo ajuste para los músicos i danzantes.<br />
El caporal dona para el adorno la anda i los mayordomos los candileros i<br />
mallas objetos que sirven para poner siete velas en los candilleros. Una vela<br />
en las mallas,<br />
especie de candelero. Todos estos aparatos están adornados con papel picado,<br />
simulando dibujos de figuras humanas, animales i plantas. En la víspera llevan todas<br />
estas composiciones a la Iglesia con la imagen respectiva en medio de cánticos,<br />
música y danza. En la noche se lleva la víspera con los requisitos que hace el sacerdote<br />
en la Iglesia, terminada la ceremonia los feligreses saben a la puerta del templo i allí<br />
uno o varios niños hablan una loa, (esto es la vida i milagros del Santo) buscado por<br />
cada devoto después salen por el perímetro de la plaza toda la comitiva con faroles de
papel, con mechones o antorchas (trapo encerrado con el polvo de una planta llamada<br />
palina), en cada esquina de la plaza ejecutan un baile popular de marinera pachua<br />
(baile incaico). El día del Patrón al arrayar el alba hacen una pequeña oración en el<br />
templo con repiques de campanas i quema de cohetes, esto se llama (el ablaso), en<br />
sequida se dispersan a la casa de los mayordomos a comer el almuerzo chico<br />
(desayuno). A las 10 a.m. es la misa solemne i cantada, que una vez terminada, salen<br />
en procesión la imagen en su anda respectiva, por el perímetro de la plaza, terminada<br />
la ceremonia, van al almuerzo granda. Los danzantes hacen la danza típica del lugar<br />
con ocho figuras que cada una tiene su nombre: carachupa, trapiche cushillo, shuca<br />
danza, viuda yuyo, perdiz i buitre; la música de ella consiste en un tambori i una flauta<br />
de carrizo de origen incaico, tratando de representar en cada figura lo que el nombre<br />
indica, por ejemplo: en la que figura cushillo imitan a los monos; en la figura trapiche,<br />
imitan al trabajo del trapiche propio del lugar i poniéndose tres que representan las<br />
maras del trapiche, los hacen de bueyes i los demás son arrieros de ellos i el baile<br />
consiste en dar vueltas alrededor de los que forma el trapiche. El atavido del danzante<br />
consiste una banda roja o blanca, un pañuelo en cada mano, en la frente una corona de<br />
bejuco adornada con cintas de colores i plumas de aves teniendo al centro el pico de la<br />
ave dios de déu; en la pierna un conjunto de frutos secos que le llaman shacapa que les<br />
sirve para llevar el compaz del baile por el sonido semiargentino que dan. El número<br />
de danzantes es 12: Raymundo Vargas, Abelino Góngora, Benjamin Vargas, Ramón<br />
Tuesta, Natividad Castro, Cirilo Espinoza, Pedro Castro, Abelardo Espinosa, <strong>José</strong><br />
Góngora, Abelardo Silva, Concepción Jose Collazos i Tomás Grández.<br />
LA SANTA PATRONA DEL PUEBLO<br />
1) La Santa Patrona del Pueblo es Nuestra Señora de las Mercedes.<br />
Su rostro es de yeso i el cuerpo es de madera. El vestido es de la orden<br />
Mercedaria, adornada con franjas; es esendo de su escapulario es de plata,<br />
corona de plata, en la mano un ramo de flores, de alambre de plata i en la otra<br />
mano los grillos (que nos recuerda que es la fundadora de la orden mercedaria,<br />
redentora de cautivos; una media luna, apocalíptica. La anda es lo mismo que
del Patrono, lo adornan con los emblemas de la Patria, que nos recuerda ser la<br />
Patrona de las damas del Perú.<br />
2) La imagen fue hecha por el escultor Señor Asunción Meléndez, el<br />
años 1876 i obsequiada al pueblo para Patrona.<br />
3) La fiesta de la Patrona es: el 24 de setiembre de cada año,<br />
durando la fiesta lo mismo que del Patrono.<br />
4) Para la celebración de la fiesta, se hacen los mismos preparativos<br />
que para la del patronono. Antes de hoy, tenía en sus fiestas un conjunto de<br />
pallas, cuyo origen parecía ser resago de las pakllas o las vírgenes del Sol, el<br />
conjunto era de niños i niñas. Los niños hacían de incas. Los atavíos consistían<br />
para las niñas, un vestido blanco adornado con perlas; en la cabeza una corona<br />
de esmalte i en la mano un abanico de papel. De los niños, era el vestido largo,<br />
un vestido estilo incaico, un bastón en la mano derecha, en la cabeza una corona<br />
de laurel o esmalte i en el pecho el escapolario mercedario, hecho de cartón con<br />
adornos de franjas i esmalte.<br />
El Santo Patrono del pueblo<br />
Huambo, 12 de mayo de 1948.<br />
Rosa Mercedes Silva de Ortiz<br />
Auxiliar encargada de la Dirección.<br />
El Santo Patrono del pueblo es el Señor de los Milagros; procedente de la ciudad<br />
de Quito (Ecuador) de donde fue traído por el Señor Cura MOri y fue obsequiado a la<br />
Iglesia por su hermana la Señora Manuela Mori.<br />
El material empleado para el modelado del Santo Patrono es el yeso y su forma<br />
revela cierto arte escultórico. Tine una estatura de m. 0.40.<br />
Vestuario.- El vestuario es sencillo: consta de una toalla confeccionado de razo<br />
de seda que lo tiene en color azúl y en blanco y como adorno relucen lentejuelas,
avalarios y franjas. En la cabeza ostenta tres potencias de plata y siñe la frente una<br />
corona de hilos de plata entretejidos curiosamente. Presenta en las manos un conjunto<br />
de monedas de plata obsequio de sus devotos.<br />
LA SANTA PATRONA<br />
La Santa Patrona es la Virgen del Perpetuo Socorro representada en un cuadro<br />
que se conserva encristalado. Decora un marco dorado de madera con dibujos florales.<br />
Sus dimensiones son: m 0,47 de largo por m. 0.40 de ancho.<br />
Andas.- En el lugar las andas que acostumbran en las procesiones tienen la base<br />
de madera firme y de éstas se levantan como hasta m. 1.30 con carrizo y tallos de cafeto<br />
o guayabo, columnas, arcos, describiendo círculos, cuadrados, rectángulos y formas de<br />
hojas y flores; todo lo cual se cubre después ya sea con flores naturales y/o empleando<br />
papeles de diverso color; además se intercalan lanas pequeñitas circulares y estrelladas.<br />
LEYENDAS<br />
1) A cerca del Señor de los Milagros las gentes mayores del lugar<br />
refieren: que en la reciente formación del pueblo los Santos Patronos eran San<br />
Francisco y la Virgen de las Mercedes a quienes se les tributaba culto en una<br />
capilla de propiedad particular. Poco después los pobladores edificaron su<br />
templo y trataron de proveerlo de imágenes, en estas circunstancias y<br />
coincidiendo con tal preocupación delos buenos católicos circulaba la novedad<br />
de que el Cristo que guardaba la Señora Manuela Mori, en su residencia llamada<br />
Repanguray, obsequio de su hermano, le había revelado en un sueño, cuyo<br />
dialoguito entre el Cristo y la Señora dice a la letra:<br />
- “Oye Manuela a mí me convendría más estar en la Iglesia de<br />
Aiña!.<br />
- No, porque te guardo en recuerdo de mi hermano.<br />
- Es verdad que aquí también me rinden culto, pero tus peones se<br />
emborrachan”
Los pobladores llenos de confianza solicitaron el Cristo y la creyente señora<br />
cedió. De esta manera el Crucifijo fue trasladado a este templo y constituido Patrono del<br />
pueblo.<br />
1. A cerca de la Patrona la Virgen del Perpetuo Socorro, la señora<br />
<strong>María</strong> Mestanza refiere que ella encontró el cuadro en el trayecto de “Tunapata”<br />
a su regreso de Chachapoyas habiéndolo recogido de un sito visible del camino<br />
por donde en esos momentos habían pasado ya otras personas sin haberle visto.<br />
La Señora guardaba la Imagen en su baúl y continuamente en sueños se<br />
presentaba reclamándola que se la rindiese culto público. Entonces obedeciendo<br />
esto colocó la Imagen en un lugar preferente de su casa y comenzó a practicar la<br />
devoción del Santo Rosario fundándole al mismo tiempo un voto como<br />
acostumbra tener acá toda imagen (el voto consiste en exponer ante la imagen, el<br />
día de su fiesta, comestibles escogidos).<br />
Habiéndose propagado esta devoción la Señora vió conveniente colocar la<br />
Imagen en la Iglesia lo que quedó al agrado del pueblo, quienes en seguida la eligieron<br />
como Patrona.<br />
Milagros.-<br />
1) Se cuentan muchos milagros entre ellos citaremos algunos:<br />
Encontrándose un niño de 10 años en su chacra lejana de la población,<br />
desapareció de aquella y el padre confundido pedía al Señor de los Milagros la<br />
aparición de su hijo amado. Y efectivamente a los ocho días volvió a la casa y<br />
manifestó a su padre que se había encontrado en un escondrijo de donde le sacó<br />
un hombre y lo condujo hasta la casa con un látigo en la mano.<br />
2) El señor Antonio Reyna por medio de oraciones logró restituir un<br />
par de bueyes que lo había tenido perdido durante tres meses.<br />
3) Habiendo sido una Señorita víctima de un riguroso tratamiento,<br />
los médicos desauciaron a la enferma, ésta en medio de sus padecimientos y<br />
delirios llena de fé pedía a la Virgen del Perpetuo Socorro le devolviera la salud,
con este motivo rezó la novena. Al 8° día de haber empezado, los médicos en su<br />
visita ordinaria encontraron a la enferma admirablemente mejor y a los 15 días<br />
de terminada la novena se encontraba ya completamente sana. Desde entonces<br />
empezó a venerarla con más fervor a su Virgen liberadora.<br />
Supersticiones.-<br />
1) Algunas gentes del lugar deducen de la observación del rostro<br />
pálido o encendido de la imagen el estado de satisfacción o disgusto para con<br />
sus devotos.<br />
2) También acostumbran a observar la dirección de la llama de la<br />
vela cuando ponen como limosna por alguna pérdida o por la salud de un<br />
enfermo, según la dirección de la llama deducen el sitio donde pueden encontrar<br />
la pérdida; si arroja abundante luz deducen favorablemente y si la luz es escasa<br />
lo consideran como anuncio de una desgracia<br />
3) Día en que se le festeja.- Los días que dura la fiesta son cuatro<br />
(mes octubre). Días anteriores a la fecha central son dos (miércoles, jueves) y<br />
posterior uno (sábado).<br />
4) Forma en que se festeja.- Las fiestas patronales se festejan en la<br />
siguiente forma: Comienza el día miércoles con vísperas del Señor Santísimo,<br />
con asistencia de la banda de música, danzantes y cohetes. Terminada las<br />
vísperas, el pueblo reunido a la cabeza del Párroco y de las autoridades, frente a<br />
la Iglesia, se efectúa las alusivas a la imagen de cada fiesta, para niños y niñas,<br />
que son solicitada por los mayordomos y preparados para dicho acto por los<br />
maestros de la localidad. Después de cada loa la banda aplaúde con dianas i en<br />
seguida intervienen el conjunto de danzante (Parada).<br />
Terminada esta actuación, el pueblo recorre los cuatro ángulos del plaza,<br />
acompañado de danzantes i banda de música, haciendo la escala en cada<br />
esquina, donde se efectúan bailes (marinera, Cachua).
Luego después las autoridades acompañan al Sacerdote a la casa<br />
parroquial con comida y música y danzas.<br />
En seguida se dirigen a la casa del Caporal, donde se divierten hasta las<br />
primeras hora del día siguiente.<br />
A las cinco de la mañana se realiza el albozo, que consiste en dianas,<br />
quema de cohetes y los mayordomos llevan bebida y conservas de distintas<br />
calidades, para brindar a los acompañantes. A las ocho se hace el aseo de la<br />
plaza, con los devotos, danzantes y banda de música.<br />
A las nueve comienza la misa cantada con asistencia oficial. Después se<br />
realiza la procesión del Santísimo al contorno de la plaza. Todos los asistentes<br />
son invitados por el Caporal, para acompañarle a su casa a servirse el almuerzo.-<br />
Este mismo procedimiento se emplea en los días que dura la fiesta.<br />
Los danzantes intervienen en el desarrollo diario de la fiesta de cada<br />
imágen.- La parada se compone de seis danzantes y un pifanero (hombres). Sus<br />
adornos consisten: en una banda roja, una corona con plumas de diferentes aves<br />
y un pico de “Dios te dé”, llevando en cada mano un pañuelo: En los pies se<br />
ciñen sonajas con dos sonidos grave y agudo. Las danzas son: presentación,<br />
modanza, el compás de danza y también acostumbran el gallo, el trapiche, la<br />
carachupa, el mono, la Shura – danza, la esa, la media luna, el cojo, la perdiz, el<br />
gajsko, etc. La música es variada.<br />
El pifanero lleva una flauta de madera, un tambor pequeño.<br />
Representan las costumbres incaicas.<br />
Longar, mayo 15 de 1948<br />
Lizanda Salazar R.
NARRACIÓN DEL SANTO<br />
PATRONO DEL PUEBLO<br />
DE<br />
LIMBABAMBA<br />
1948<br />
NARRACIÓN DEL SANTO PATRONO DEL PUEBLO DE LIMABAMBA<br />
El Santo Patrono del Pueblo.<br />
a) El patrono del pueblo de Limabamba es Santo Toribio Alfonso de Mogrovejo,<br />
imagen muy venerada por los moradores del pueblo.<br />
Cuentan que en el siglo XVIII Limabamba fue una hacienda del sacerdote<br />
español llamado Juan Nepomuceno Ortega Porras, que dicho padre, hizo traer de su<br />
tierra la imagen de Santo Toribio en los últimos tiempos de la colonia junto con el de la<br />
Inmaculada i de San Juan, a quien la designó patrono de su finca, cuya fiesta se<br />
realizaba con una rustica capilla de la hacienda, más tarde en la época de la República el<br />
pueblo llegó a ser anexo del distrito de Totora i continuaban rindiéndole culto como<br />
patrono a San Juan hasta el año en que Monseñor Emilio Lissón en su visita pastoral
creyó conveniente cambiar de patrono i en efecto lo consagró como tal, a Santo Toribio<br />
Alfonso de Mogrovejo que era muy festejado en la capillita ya mencionada, hasta el año<br />
1925 en el que nuestro prelado de hoy Monseñor Octavio Ortiz Arrieta, en su primera<br />
visita pastoral que hizo a este pueblo lo trasladó personalmente al actual templo que<br />
recién se terminaba i hoy ocupa en el retablo un lugar de mejor preferencia.<br />
b) La imagen aludida está hecha de madera i yeso pintado al oleo se ve que con<br />
el trascurso del tiempo ha perdido su respectivo encarne.<br />
c) Como vestuario lleva alba, casulla, estola singulo manijeulo, además mitra i<br />
báculo de plata, un pectoral de vidrio azul engastado en este metal que pende de una<br />
cadena que también es de plata i un anillo adornado con una piedra de topacio.<br />
d) El anda en el que lo pasean el día de su fiesta es de madera mal tallada.<br />
Leyendas, milagros i supersticiones que se le atribuye.<br />
e) La vida i milagros del santo es bastante conocida en la Historia de nuestra<br />
Patria, no obstante ello, los moradores del lugar con el ardor de su fé en el santo le<br />
solicitan devotamente gracias especiales para sus necesidades corporales i espirituales,<br />
las que les concede palpablemente, los favorecidos del Santo hacen un comentario<br />
público de los beneficios que reciben por su intercesión. Asimismo nos refiere el relato<br />
de los antepasados, que en una de las visitas, que hizo a su dioses el Arzobispo<br />
Monseñor Toribio Alfonso de Mogrovejo tocó a estas ubérrimas tierras mendocinas,<br />
después de cumplir su noble apostolado retorno a la Capital del Departamento i a su<br />
paso el santo peregrino sembró un naranjo en el distrito de Cochamal, árbol que fue de<br />
sabrosos frutos hace poco ha desaparecidos, después de saciar la sed de muchos<br />
transeúntes de pasadas generaciones.<br />
También se conoce de frente fidedigna que en la ciudad de Chachapoyas existe<br />
en la antigua Iglesia de Santa Ana, un autógrafo escrito por el Santo, reliquia de<br />
inapreciable valor, que se conserva piadosamente.
f) Las supersticiones engendradas en el espíritu de los hijos del pueblo está de<br />
acuerdo con la falsa creencia que tienen en la imagen del Santo, a quien le consideran<br />
con sus facultades vitales, por la siguiente tradición de que en épocas remotas contaron<br />
sus ascendentes haberle encontrado en las noches de invierno paseándose en la plaza i<br />
que para confirmar su visión iban al día siguiente a echarle de menos en el templo i lo<br />
encontraban el rostro cubierto de roció, el vestido calzado húmedo i salpicado de lodo;<br />
mito fantástico que se ha hecho popular i persiste hasta nuestros días, motivo por el cual<br />
que los habitantes de hoy, están sugestionados a tal extremo que miran ilusiones así<br />
cuando no celebran su fiesta en la fecha convenida o lo hacen con poca reverencia,<br />
dicen que ven la faz de la imagen muy disgustada i atribuyen como castigos los<br />
percances de la vida que por coincidencia les sobreviene, otras veces dicen ver la faz<br />
risueña de la imagen cuando tienen la conciencia tranquila por haber cumplido con su<br />
deber, obrando en la rectitud de su conducta moral religiosa.<br />
Día en que le festejan<br />
El día en que la Iglesia celebra la fiesta del Santo que es 27 de abril el pueblo de<br />
Limabamba se consagra a su Santo Patrono tributándole todo el fervor de su alma.- gran<br />
devoción i cariño i la festejan pomposamente dos días época en que el pueblo hace<br />
derroche de indecibles alegrías i al finalizar la fiesta la mayoría en el sexo masculino se<br />
entregan a los brazos de Baco.<br />
Forma en que se le festeja.<br />
Para festejar al Santo Patrono del Pueblo, el alcalde con el visto bueno del<br />
párroco, nombra a cierto numero de personas con el titulo de caporales i mayordomos<br />
quienes aceptan tal designación con la mejor voluntad i comienzan a prepararse todo el<br />
año en el sentido de hacer repetidos viajes a Chachapoyas en la Jalca, llevando negocios<br />
con el fin de proveerse de la parte económica (dinero) para comprar cerca, papeles de<br />
color, artículos comestibles tales como arroz, harina, fideos, cacao, etc. i sobre todo para<br />
disponer de dinero suficiente para pagar los derechos del señor cura, sacristán, cantor i<br />
músicos, mientras estos ajetreos van cebando a sus animales (ganado, caneros, cerdos<br />
gallinas, cuyes etc) que lo sacrifican en la antevíspera de la fiesta, para que disfruten en<br />
regaladas comilonas todos los concurrentes á ella.
Llegada la víspera los caporales i mayordomos invitan á los maestros de ambos<br />
sexos i demás personas que conocen tienen gusto artístico en el recortado de papeles de<br />
color para concentrarse en la casa del 1er caporal i decorar los candelabros que le<br />
conocen con el nombre de mallas los que son de madera rusticamente construidas i los<br />
candeleros que están colocados con unos aparatos del mismo material que lo llaman<br />
centilleros que son de 5 i 7 candeleros respectivamente, se ejecuta este trabajo á los<br />
acordes de la banda de músicos terminada la compostura, los invitados son agasajados<br />
con dulces manjares aguardiente i chicha, luego después dichos aparatos i vela<br />
debidamente adornados son paseados por el contorno de la plaza por las personas de la<br />
simpatía de los caporales siendo en esto los preferidos los forasteros terminado el<br />
recorrido que lo hacen con la banda de música se dirigen al Templo para depositarlos al<br />
pie de los altares en este mismo momento los buenos mayordomos conducen las demás<br />
velas que han de servir para las ceremonias religiosas, las que son colocadas en el<br />
retablo al compás de una marcha religiosa que ejecutan los músicos, luego al son de la<br />
música van a la casa del 2° caporal a servirle la comida que es precedida por el Párroco<br />
autoridades, empleados públicos, familiares i demás personal de mayor afecto de los<br />
devotos, son invitados con mucha insistencia.<br />
En la noche asisten a las solemnes vísperas gran concurrencia de fieles que<br />
elevan sus preces al Cielo en demanda de bendiciones divinas, terminado este acto<br />
religioso, los caporales i mayordomos iluminan con mechones i faroles de papel un<br />
sector de la plaza i dá comienzo la retreta i baile popular que lo realizan en los cuatro<br />
ángulos de ella, en seguida van a la casa del 1er caporal donde continúan bailando hasta<br />
el amanecer en completo regocijo, los músicos para reforzar sus energías toman a media<br />
noche una rica cena que lo denominan quitasueño. Al despertar la aurora del nuevo día<br />
la banda de músicos acompañado del candor caporal i algunas personas en estado de<br />
embriaguez va á la puerta del Templo á rezar i cantar el Santo Trisagio con honor del<br />
Padre Eterno, en esta ceremonia interviene el párroco, concluida esta inadecuada forma<br />
de rendir culto al Supremo Hacedor que le conocen con el nombre de Albazo sirven<br />
manjares i aguardiente en abundancia; de aquí van a comer en la casa de los<br />
mayordomos designados por los caporales que por costumbre le llaman almuerzo chico<br />
de este lugar los musicos con el caporal i algunos acompañantes ingresan a la plaza<br />
hacer un simulacro de limpieza que se denomina plaza piche, acto que realizan al toque
de marchas cívicas bastante aguardiente brindan en esta oportunidad los devotos de la<br />
fiesta; después de algunos minutos las campana se hechan a vuelo, llamando<br />
obstinadamente a todos los hijos del pueblo para que se aproximaran a oir la pomposa<br />
misa del Santo Patrono, en efecto, se ve como por encanto una emocionante romería de<br />
fieles que penetran devotamente al Santo Templo para el fin indicado, durante el Santo<br />
Sacrificio de la misa se deja notar ciertas costumbres características del lugar i son las<br />
siguientes, antes del evangelio reparten á todos los hombres ramos de flores<br />
artísticamente confeccionados i próxima a la consagración distribuyen cirios encendidos<br />
á los mimos, que lo llaman cera de manos, con los cuales van al presbiterio acompañan<br />
al párroco en el acto solemne de la consagración i elevación de la Santa Hostia i divino<br />
Caliz terminada la misa sacan en solemne procesión la imagen del Santo Patrono en su<br />
respectiva anda con flores naturales i papeles de color, la costumbre arraigada de pasear<br />
en hombros de los devotos tiene que pasear la imagen por (no se puede leer por un sello<br />
despintado sobre la hoja) de la plaza, terminando los actos religiosos del 1er caporal<br />
invita a todos los asistentes de la misa a su casa para tomar el almuerzo grande que así<br />
lo conocen el que es muy opulento dado á los numerosos potajes que sirven en él, es<br />
amenizado por la banda de músicas, presidido siempre por el ser. cura a quien le hacen<br />
grandes diferencias en el servicio, durante el almuerzo sirven a granel copas de<br />
aguardiente vasos de chicha, dado a la exigencia de los visitantes la mayor parte de los<br />
comensales especialmente los hombres levántense de la mesa algo mareados con los<br />
vapores del alcohol i en este estado de grata complacencia, organizan entusiasmados<br />
una humeante farra en el que se divierten toda la tarde libando a menudo los licores ya<br />
mencionados i en medio de sus alegrías van vivas a los caporales i mayordomos.<br />
El personaje que merece la mejor atención desde todo punto de vista es el<br />
párroco a quien lo despiden con obsequios de manjares dulces i huevos i al cantor i a los<br />
músicos también les hacen pequeños regalos inclusive una botella de aguardiente, a<br />
cada uno.<br />
Así queda terminada la fiesta agotando todos los recursos de los devotos i<br />
muchos de ellos quedan pobre i con deudas que cancelar.
Es todo cuanto podemos relatar en obsequio a la verdad los del personal docente<br />
de las Escuelas N° 1133 i 1135.<br />
Limabamba a 15 de junio de 1948<br />
(Firmas)<br />
Distrito de Totora<br />
Folklore de la Santa Patrona de éste distrito<br />
1.- La Santa Patrona del Pueblo.- Esta población que lleva por nombre Totora<br />
distrito bien antiguo, que en tiempos atrás tenía en lugar de Iglesia un edificio hecho<br />
especialmente para depositar allí numerosas imágenes llamada capilla, esta capilla<br />
según manifestaciones fue hecha en su propiedad de un sr. Llamado Antonio<br />
Portocarrero, dicho sr. Mandó confeccionar de madera una imagen en culto que le puso<br />
por nombre Virgen de Mercedes Patrona del mencionado distrito, esta imagen ocupa<br />
una urna de la parte centro superior del retablo.<br />
Al través de los años deteriorase aquella capilla i los santos i el retablo estaban<br />
guardados en casas particulares, al ver esto los moradores de esta localidad se<br />
propusieron á levantar una Iglesia que hasta hoy no se construye únicamente la parte del<br />
presbiterio donde colocan el retablo se encuentra bruscamente embarrado, hoy allí se<br />
encuentra la referida Patrona.<br />
Esta Patrona lleva como vestuario una capa de color rosa se saca durante el año i<br />
para el día de su celebración le cambian otro por el mismo estilo pero color cabretillo.-<br />
Las andas son confeccionadas de madera teniendo en el centro una especie de cajoncito<br />
para amacizar a la Virgen. Tiene además dos travesaños a las dos puntas sirviendo esto<br />
paraque las mujeres la pasean en su procesión.- Para esto adornan dicho material con<br />
sábanas flores a veces papeles de color.
Milagros.- Los milagros que han experimentado los devotos de esta imagen son<br />
muchísimos entre ellos manifiestan que en sus caídas de enfermedad invocan para<br />
mejorarles i de pronto les favorece después si les pasa algún atraso rueganle(70)<br />
interceda pasándole su rezo donándole algo de sus productos para su voto i mas que<br />
todo le rinden homenaje por su historia de su intervención en el manejo de las armas.<br />
Día en que se le festeja.- El día en que se le festeja la fiesta de la Patrona no se<br />
puede precisar porque varía debido a la existencia de un solo párroco para todas las<br />
Iglesias de la Provincia, i es así que mas unas veces se celebran en su fecha que es el 24<br />
de septiembre i otras é otras veces se altera.<br />
Los días que duran la fiesta también no se puede precisar porque unas veces hay<br />
mas devotos i otras veces menos devotos, los días anteriores á la fiesta central de la<br />
Patrona es un día i los posteriores son 4, 5, 6, hasta 7 días.<br />
4) Forma en que se festeja.- La forma en que se le festeja esta fiesta es la<br />
siguiente: Viene el Párroco buscado por los devotos, en la víspera, del mismo modo los<br />
músicos i danzantes según el gusto i la voluntad de los devotos.<br />
Estos danzantes son unos hombres que llevan distintos vestidos ó mejor dicho<br />
según su gusto, pero como uniforme una banda roja que envuelve bajando del hombro<br />
por el pecho i la espalda, además de llevar una corona adornada con plumas de aves i un<br />
hermoso pico de una ave llamado dios-tede que le colocan en la cabeza, tienen también<br />
mas pepitas de árbol que se ponen en los pies i hace un gran ruido, esto se llama<br />
shacapa estos bailan al frente de la imagen asistidos por un músico que toca una flautita,<br />
á estele llaman tocador.<br />
Para hacer el arreglo de la imagen el caporal hace repicar las campanas<br />
encargándose de este arreglo el Tesorero de dicha imagen; el caporal i los mayordomos<br />
componen los cantilleros en su casa, i después a las 4 ó 5 de la tarde sacan de la casa del<br />
devoto i le llevan a la Iglesia gran número de acompañantes al compás de una marcha<br />
que asisten los músicos de viento, de allí sale la gente i se dirigen a su casa para regresar
á las vísperas á los tres repiques de campana, una vez terminada las vísperas, toda la<br />
gente se dirige a la casa de los devotos donde bailando toda la noche saliendo al albazo<br />
a esto de las 3 de la mañana i en la puerta de la Iglesia sirven dulces aguardientes i<br />
chicha.- Algunas horas después comienza la misa con la asistencia de los fieles i<br />
después de larga ceremonia sale el Párroco acompañado del Sacristán i por atrás la<br />
gente en donde 4 mujeres conducen á la Virgen en su anda i dan la vuelta alrededor de<br />
la plaza rezando algunas oraciones introduciéndola nuevamente al Templo resan el<br />
bendito acompañado de la banda de música luego salen todos. El Párroco se desviste en<br />
la sacristia el vestuario que celebra la misa i se toma la delantera á la casa del devoto.<br />
Del mismo modo todos los concurrentes á la misa con el fin de tomar el almuerzo<br />
grande que le dicen, que es servido por el caporal esa comitiva se compone de 3 i 4<br />
potajes que de antemano ya se han preparado matando cuyes, gallinas, chancho i<br />
haciendo el amacijo (panes tortillas etc,) concluido eso salen para arreglar estas<br />
imágenes en la Iglesia.<br />
Esta celebración siguie asi año tras año porque el Alcalde hace una relación<br />
llamada dóctrina en esta relación ponen el nombre de las personas que tienen que ser<br />
devotos para c/año que viene, nombrando en la misma forma un caporal i 2 ó 3<br />
mayordomos.<br />
“El Patrón del Pueblo”<br />
Totora, 25 de Mayo de 1948<br />
(Firmas)<br />
Los naturales del distrito de Milpuc veneran como Patrona de su Pueblo a Santa<br />
Ana llamándole la mama Aguela por ser madre de la Virgen Santísima.<br />
Esta imagen según los naturales fue traída del distrito de Huambo, donde fue<br />
hecho por el escultor Sr. Manuel López, en el año de 1868.
La de cedro traída de las Montañas de Huairuro.<br />
Vestuario de la Santa.- Santa Ana viste ricas telas de sedas adornadas con<br />
piedras preciosas y lentejuelas de oro; además lleva en el cuello collares de oro maciso,<br />
con aretes en filigrana, en el pecho un topo de oro que azugeta la Capa que lleva y en la<br />
cabeza lleva una corono de plata macisa.<br />
Día de su Fiesta<br />
Los caporales y mayordomos que son las personas devotas de pasar la fiesta mas<br />
ó menos con anticipación de diez días se dirigen a la Capital de la Provincia con el<br />
objeto de anticipar al Sr. Cura y a los músicos el día que comienza la fiesta, mientras<br />
tanto en el pueblo la casa del Caporal se encuentra concurrida por todos los familiares<br />
para hacer los preparativos que consiste en la preparación del aguardiente, la chancaca,<br />
la chicha, el almidón, la fabricación de los panes y dulces luego matan la res, los cuyes<br />
y las gallinas.<br />
La fiesta comienza el 25 de julio para lo cual el Caporal tiene que invitar a todos<br />
sus parientes, autoridades y amigos y en especial a las personas ansiosas para componer<br />
el sentillero, que adornan con papel de distintos colores, esmalte dorado, etc,<br />
compostura que lo hacen livando copas de aguardiente, vino, chicha, dulces y a los<br />
acordes de la banda; terminada la compostura el Caporal elige especialmente a una de<br />
las autoridades para que condusca el Sentillero Mayor a la Iglesia saliendo de la casa del<br />
Caporal dan la vuelta la plaza acompañado de la banda y de todos los invitados, entran á<br />
la Iglesia y le colocan al pie de la imagen.<br />
En seguida el Caporal a la cabeza de todos los invitados se dirigen a su casa a<br />
servirse la cena, donde dan lugar preferente al Sacerdote quién ocupa la cabecera de la<br />
mesa a sus costados las autoridades y así siguen las personas más visibles del lugar; se<br />
nombran los sirvientes para que atiendan con las viandas y las copas. Aquí hay que<br />
hacer notar la preferencia que lo hacen al Sacerdote, pues sin ninguna ponderación<br />
sirven media gallina en el plato que el padre atocigado por la cantidad tiene que pasarlo<br />
a su Cantor.
Terminada la cena todos los invitados desfilan a la Iglesia para celebrarse las<br />
vísperas que consiste en alabanzas que se hacen a la imagen. Seguidamente toda la<br />
gente se reúnen a escuchar las loras que consiste en discurzos dirigido a la Santa<br />
ensalsando sus milagros, después viene la retreta que consiste en toda la gente<br />
acompañando al Caporal con la banda dan vuelta la plaza bailando y livando en las<br />
cuatro esquinas; luego pasan al Cabildo donde el Caporal pone la banda a disposición<br />
de las autoridades para que se divierta el pueblo en general, comenzando el vaile que<br />
dura hasta la hora del albazo.<br />
El Albazo.- A las cuatro de la mañana el Sacristan repica las campanas, al oir<br />
esto se suspende el vaile entonses todos encabezados por el Cantor van a la puerta de la<br />
Iglesia para celebrar el albazo que consiste en una serie de oraciones y cantos siempre<br />
alabando a la Santa, después de esto el Caporal y los mayordomos sirven el Ampi (agua<br />
dulce) para tomar el draqui macho donde se embriagan por lo general todos los<br />
concurrentes.<br />
Terminado el albazo pasan al almuerzo chico en la casa del ayudante del<br />
Caporal, demorándose hasta las once mas ó menos hora en que comienza la misa<br />
anunciada por los continuos repiques de las Campanas.<br />
La Misa.- Comienza con la asistencia de casi todo el pueblo, presidida por las<br />
autoridades que ocupan los asientos de preferencia en la sota-banca, el Sacerdote con su<br />
voz imponente comienza a decir la misa que es contestada por el Cantor que se<br />
encuentra en el coro acompañado de su violín.<br />
En media misa ó sea en el momento de la elevación del caliz el Sacristan toma<br />
un azafate lleno de ramitos de flores lo hace que el Sacerdote vendisca y comienza a<br />
repartir a todos los asistentes en la misa quienes exiben el ramito como señal de haber<br />
oído misa.<br />
Terminada la misa viene la proseción para lo cual la imagen puesta en su anda lo<br />
sacan en hombros las personas mas visibles del pueblo acompañados de la banda y<br />
todos los concurrentes y dando vuelta la plaza ingresan de nuevo a la Iglesia.
En este instante el Cantor lee la nómina de las personas que pasaran para el año<br />
próximo dicha fiesta la cual es echa por las autoridades con el visto bueno de Párroco.<br />
En seguida todos salen a la plaza y esperan al Señor Cura quién es tomado por el<br />
Caporal y las autoridades y pueblo en general y van a la casa del Caporal a service el<br />
almuerzo grande con los acordes de la banda y con lo que dan por terminada la fiesta.<br />
Milpuc, 15 de Mayo de 1948<br />
Trabajo de Investigación Folklórica, realizado por los maestros de las Escuelas de 2°<br />
Grado N° 1140 y la de 1er Grado N° 11315 del distrito de Cochamal; relacionado con el<br />
<strong>Cuest</strong>ionario N° 2.<br />
1) Patrono del Pueblo – San Marcos – Esta Imagen está construida de madera y<br />
yeso. Su vestuario consiste en un habito talar de tela corriente. Su anda está construida<br />
de madera, la que en la epoca de la fiesta se adornan con papel cometa y flores<br />
artificiales.<br />
2) Se ignora la existencia alguna de leyendas a cerca de este santo – Los<br />
creyentes le atribuyen el protectorado del ganado vacuno por lo cual le veneran para que<br />
interceda y aumente el ganado, etc., se prueba por el sinnúmero de limosnas que recibe<br />
de casi la mayoría de los pueblos de la provincia.<br />
3) La fiesta se celebra en el mes de Noviembre, sin tener fecha conocida en este<br />
mes, pues de todas maneras, comienza un día miércoles en la vispera de Corpus Cristi,<br />
el jueves es el día de Corpus Cristi, este mismo día por la tarde se celebra la vispéra de<br />
la Virgen del Rosario: el Viernes es el día de la virgen del Rosario; por la tarde la
vispera del Santo Patrono San Marcos, siendo su día el Sábado, por la tarde vispera de<br />
Santa Barbara, la patrona del pueblo, siendo su día el Domingo, durando estas fiestas<br />
cinco días, siendo la fiesta central el día Sábado.<br />
4) Tanto en las vísperas cómo en el día de la fiesta es amenizada por la banda del<br />
pueblo (instrumento de viento, quema de cohetes, juegos artificiales – En el día, se<br />
celebra la Santa Misa después de la cual solo el Santo en proseción acompañado de<br />
danzantes.<br />
Los danzantes con son un número de seis (hombres) que se colocan en dos filas<br />
teniendo en cada fila un maestro que se coloca al centro y estos bailan al son de un<br />
flautín y un tambor que es ejecutado por un individuo llamado Director.<br />
La indumentaria de estos danzantes consiste en un vestido corriente con una<br />
banda roja; en la cabeza llevan una corona de forma piramidal, adornado con plumas y<br />
un pico de una ave llamada tucan en la parte delantera, en los pies llevan una especie de<br />
sonajas que la llaman chacapas, y dos pañuelos que llevan en sendas manos y además<br />
los maestros llevan como distintivos una banieca que también les sirve para castigar a<br />
los que se equivocan en la danza.<br />
Las danzas que ejecutan son:<br />
1- La presentación que es a manera de saludo<br />
2- El compás<br />
3- La Salve Dolorosa.- que vailan cuando ejecutan una múcica a<br />
modo de Yaraví<br />
4- Fuga.- (con múcica de estribillo)<br />
5- El trapiche.- Simulan un trapiche<br />
6- Perdiz.- Simulando un ave<br />
7- Pumaya.- Simulando al oso<br />
8- Mondanza.- Una danza a manera de despedida<br />
Cochamal 19 de Mayo de 1948<br />
(Firmas)<br />
Sello de Dirección.
FOLKLORE<br />
I. En el pueblo de Omia, capital del distrito de sú nombre, de la<br />
provincia Rodriguez de Mendoza, departamento de <strong>Amazonas</strong>; Sé venera como<br />
patrona la imagen de la Virgen del Rosario, que se conserva en tres figuras, la<br />
grande que sale en las proseciones las los chicas que están solo en sus nichos, la<br />
mas pequeña que es la primitiva, tiene un collar de oro que en la actualidad<br />
costaría, de quinientos á seiscientos soles, una corono i media luna de plata, pero<br />
de dos á tres kilos, los vestidos son de terciopelo a mano con franjas doradas, las<br />
imágenes son de madera, hechas artísticamente.<br />
II. Segun tradiciones, se dice que la imagen chica, fue traida por los<br />
Españoles, al antiguo pueblo de Poie, que fue destruida por los salvajes salidos<br />
del centro sudeste del oriente y que los sobrevivientes de aquel pueblo lo<br />
trajeron al paraje Omimia, que pretendieron llevarle á otro sitio del valle<br />
Huayabamba, pero que milagrosamente volvia la Virgen á su capillita, que era<br />
un hacendado, donde en forma particular, lo rendian culto todos los vecinos del<br />
barrio ó caserio; mas tarde todos los vecinos encabezados por don Victor<br />
Terrones hicieron una erogación i reunieron cuarenta pesos i compraron la<br />
capilla i hacienda, i principiaron a formar el pueblo i construyeron su Iglecia alta<br />
por los años de 1888. Teniendole como patrona i dueña de la hacienda á la<br />
Virgen.<br />
III. Desde tiempos muy remotos, se festejan o celebran las fiestas,<br />
patronales, entre el tres al ocho de Octubre de cada año, debiendo caer siempre<br />
el día de la fiesta en domingo.<br />
IV. Las fiestas se pasa por turno, todos los narradores del distrito<br />
obligatoriamente; cada año tiene siete devotos el que encabeza i hacer mayores<br />
gastos es el Caporal i los demas son los mayordomos, estos son nombrados por<br />
el alcalde municipal, i el Párroco los llama al publico el día de la misa, para el<br />
año siguiente.
El Caporal dispone i ordena á los mayordomos lo que deben preparar<br />
para el realse de la fiesta, faltando seis meses, por medio de esquelas ó<br />
papeletas; esto es, para las velas, mechones, dinero. danzantes i comida, etc. etc..<br />
La fiesta consta de vispera i día en la víspera, adornan la imagen las velas<br />
i sentilleros en la casa del Caporal, y con danza i la banda de musicos, que tocan<br />
instrumentos metalicos, en proseción lo llevan a la Iglecia; luego despues,<br />
musicos danzantes convidados van a la cena, donde los mayordomos ya<br />
designados.<br />
Los danzantes son seis ú ocho que vailan haciendo tantas figuras al zon<br />
de la flauta i el tambor, que toca un maestro, llamado Tañidor; sus vestidos es:<br />
camiza blanca, pantalon negro, banda roja, corona de cintas multicolores, con<br />
plumas de aves i con pies de dos decimentros, de tucan que hay en estos<br />
bosques, i la sonaja en los pies.<br />
Despues de la una que termina á las siete, van los músicos i danzantes, i<br />
llevan al cura á la Iglecia i comienza las vísperas, con gran concurrencia en el<br />
tiemplo.. Terminada las vísperas se ilumina la plaza con mechone encendidos, se<br />
dice algunas loas en el atrio, i después llevan al cura á sú convento, luego pasan<br />
á la retreta i vaile popular en los angulos de la plaza, pasando en seguida toda la<br />
gente a vailar, en la casa del caporal hasta las dos ó tres de la mañana, viniendo<br />
en seguida la costumbre del Alvazo. La misa comienza a las diez de la mañana<br />
al que asisten todos los invitados i parientes de los devotos, terminada la misa, el<br />
cura músicos i danzantes i invitados van a la casa del caporal donde se sigue la<br />
comilona toda la tarde, repartiendose algunos tambien á la casa de los<br />
mayordomos, segun el devoto sigue el festejo hasta dos dias que lo llaman el<br />
concheo; así terminan las fiestas patronales, para repetirlas al año siguiente.<br />
Omia, 10 de junio de 1949<br />
Director Escuela 1er Grado N°11300<br />
(Firma)
48-1-72<br />
PROVINCIA DE RODRIGUEZ DE MENDOZA 48-1<br />
CUESTIONARIO 2<br />
“Santo Patrón del Pueblo de San Miguel”.- Es el Arcangel San Miguel. Su<br />
cuerpo está fabricado de madera, la cabeza y el resto de yeso. Está parado con el pie<br />
izquierdo sobre una pequeña esfera de madera que representa un mundo.<br />
Su vestuario como de militar, ostenta en la mano derecha una espada y en la<br />
mano izquierda un escudo de defensa del mismo metal. El tamaño del Santo Patrono es<br />
de 0.75 centímetros. Las andas consisten unas especies de tableros como mesas de<br />
forma rectangular.- San Miguel<br />
48-1-73<br />
Día en que se le festeja.- Al Santo Patrono se le festeja el 29 de Setiembre de<br />
todos los años. La celebración de la fiesta dura dos días o sea el 28 y 29.<br />
“Forma en que se le festeja”.- A horas seis de la tarde conducen a la iglesia, al<br />
Patrono o Patron en Andas, los sentilleros de velas bien adornados con banda de<br />
músicos y danzantes, haciendo un recorrido por el centro de la Plaza. A hora siete<br />
principia la ceremonia de la víspera acto religioso que dura una hora. El Párroco relata<br />
vida y milagros del Santo o Santa terminadas las loas, comienza la retreta. Al dia<br />
siguiente principia la misa con largo sermón por el Párroco terminado este acto sale la<br />
Procesión Solemne acompañado por un conjunto de danzantes. Este acto religioso es<br />
cuando con un buen banquete acostumbran a servir los mejores potajes a base de<br />
gallina.- San Miguel<br />
48-1-74
“Danzas”.- “La Shuca” (Danza).- Uno de los compañeros se coloca al centro<br />
cubriéndose con un poncho, por la abertura de dicha cubierta, dejan salir una jaja; otro<br />
de los compañeros hace de buitre, al son del baile, fingen querer llevar a su presa, por<br />
cuya actitud los compañeros la espantan al son del baile con el vocablo SHU.<br />
“El Trapiche”.- Después que todos han dado dos vueltas en el aire, tres se<br />
colocan al centro e imitan al trapiche, luego dos se colocan adelante, formando la yunta<br />
de bueyes, otro se coloca tras de la yuna, los demás imitan el ruido del trapiche con el<br />
vocablo arrrrrrr…, la yunta sigue su camino, procurando pescar al arriero.- San Miguel<br />
48-1-75<br />
“El Runa” (danza).- Se prepara un adorote, un pañuelo colorado y unas cuantas<br />
hojas de coca. Unos de los compañeros hace de mujer y el otro de hombre; se pintan de<br />
indios y bailan al centro, mientras los otros lo hacen alrededor hasta que al final<br />
terminan en disgusto, de lados.- Sª Miguel<br />
EL COJITO<br />
(Danza)<br />
Dos se colocan al centro ambos llevan bastones y bailan imitando al cojo, los<br />
demás bailan normalmente.<br />
LA SERPIENTE<br />
(Danza)<br />
Este baile consiste en que los que se encuentran a la cabeza, bajan por el centro y<br />
al final se cruzan, contornean a sus compañeros por detrás y volviéndose a cruzar
nuevamente en la cabeza, enseguida comienzan a dar vueltas a cada uno de los<br />
compañeros, abriéndose paso con las manos.- San Miguel<br />
48-1-76<br />
LA SANTA PATRONA DE “HUAMBO”<br />
La Patrona de este distrito es “Nuestra Señora de la Merced”. Según referencias<br />
esta imagen fue hecha en 1870. El cuerpo de la imagen está fabricado de madera y yeso.<br />
El tronco consiste en una sola pieza, sostenida, por un armazón consistente en cuatro<br />
soportes también de madera. La Virgen lleva vestido de las Mercedarias, en la cabeza<br />
lleva una corona de plata. Todo el vestido exterior esta lujosamente ataviado. El tamaño<br />
de la Virgen es de 1.10 c.m.<br />
DÍA QUE SE LE FESTEJA<br />
El día de su fiesta es el 24 de setiembre de cada año, durando como en el Santo<br />
Patrono dos días, la víspera y el día.- Huambo.<br />
48-1-77<br />
FORMA EN QUE SE LE FESTEJA<br />
Para el festejo de la Santa Patrona amenizan un conjunto de “Pallas” o “Las<br />
Virgenes del Sol”. Estos danzarines consisten en un grupo de niños o niñas que bailan<br />
delante de la imagen, a manera de pastora, semejando a la fiesta de Navidad. Su vestido<br />
es de color blanco, adornado con perlas de distintos colores, en la cabeza una corona de<br />
laurel, en el pecho el escapulario mercedario fabricado de cartón con franjas de<br />
esmalte.- Huambo.<br />
48- 1 – 83<br />
PATRÓN Y PATRONA DE SAN NICOLÁS
El 8 de setiembre de cada año se festeja en esta ciudad, capital del distrito y de la<br />
provincia, la fiesta del Patrón y el 10 del mismo mes la de la Patrona. El Patrón lleva el<br />
nombre de “San Nicolas”. La Patrona llevan vestidos especiales adornados con<br />
abalorios, sus altares están completamente iluminados. Todos los habitantes del distrito<br />
tienen la creencia del milagro, por lo que son sus fervientes devotos a las celebraciones<br />
de la fiesta y santo rosario.- San Nicolás<br />
48-1- 84<br />
SANTO PATRÓN DEL LUGAR- DISTRITO DE AIÑA<br />
El Santo Patrón de este pueblo es el “Señor de los crucificados”; procedente de<br />
la ciudad de Quito – Ecuador, donde fue traído por el cura Mori, obsequiado a la iglesia.<br />
El material de que está fabricado es de yeso. Tiene una estatura de 0.40 c.m. El<br />
vestuario es sencillo.<br />
LA SANTA PATRONA<br />
Es la Virgen del Perpetuo Socorro, representado en un cuadro. Sus dimensiones<br />
son: 0.47 c.m. de largo por 0.40 de ancho.- Saugar<br />
48- 1 – 85<br />
48- 1 – 87<br />
LEYENDAS Y MILAGROS QUE SE LE ATRIBUYEN<br />
SAUGAR<br />
DÍA EN QUE SE LE FESTEJA<br />
Los días de su fiesta son cuatro (mes de Octubre). Días Anteriores, fecha central<br />
(miércoles, jueves) y posterior uno (sábado).<br />
48- 1 – 88
FORMA EN QUE SE LE FESTEJA<br />
Las fiestas patronales se festejan en la siguiente forma: comienza el miércoles en<br />
vísperas del Señor Santísimo con existencia de banda de músicos, danzantes y cohetes,<br />
bailes (marineras y cachua) después se dirigen a la casa del caporal donde se divierten<br />
hasta el amanecer. Al día siguiente comienza la misa cantada, con asistencia oficial.<br />
Después se realiza la procesión de la imagen por el contorno de la plaza. Todos los<br />
asistentes son invitados por el caporal a su casa donde sirven su gran almuerzo.- Los<br />
danzantes intervienen en el desarrollo diario de la fiesta en cada imagen. La parada se<br />
compone de seis danzantes y las danzas son: “El gallo”, “El Trapiche”, “La carachupa”,<br />
“El mono”, “La chica”, “La perdiz”, etc. Laugar<br />
48-1-90<br />
EL SANTO PATRONO DE LIMATAMBO<br />
“Santo Toribio de Mogrovejo” imagen muy venerada por los moradores. La<br />
efigie está hecha de madera y yeso, pintada al oleo. Como vestuario lleva alba, casulla,<br />
estola, estola, un pectoral de vidrio azul que pende una cadena de plata, y un anillo<br />
adornado con piedra de topacio. El anda es de madera mal tallada. Limabamba<br />
LEYENDAS, MILAGROS Y SUPERSTICIONES QUE SE LE ATRIBUYE<br />
LIMABAMBA<br />
48-1-96<br />
EL SANTO PATRONO DE “SANTA ROSA”<br />
La patrona de la villa de Santa Rosa de Huamanga es “Santa Rosa de Lima”. El<br />
cuerpo de la imagen es de madera, el busto y las manos de yeso. El vestido interno es de<br />
género fino adornado con blondas. El delantal de seda blanco con lentejuelas amarillas;<br />
la capa es de pana negra con franjas de color oro. Como alhajas lleva aretes de oro, un
osario con cuentas y cruz de oro, una cadena con un cristo del mismo metal. En una<br />
mano tiene un niño y en la otra una iglesia de madera. El anda es de madera. Sta. Rosa.<br />
48-1-97<br />
48- 1- 100<br />
LEYENDAS, MILAGROS Y SUPERSTICIONES QUE SE LE<br />
ATRIBUYEN<br />
SANTA ROSA<br />
SANTA PATRONA DE TOTORA<br />
La Santa Patrona de este pueblo es la “Virgen de Mercedes”. Esta imagen lleva<br />
como vestuario una capa de color rosa. Las andas son de madera. Totora.<br />
48-1-101<br />
DÍA QUE SE LE FESTEJA<br />
El día de la celebración de su fiesta varia de fecha debido a la existencia de un<br />
solo párroco para todas las iglesias de la provincia. Los días que dura las fiestas son de<br />
4 a 5 días y hasta 7. Totora.<br />
48-1-102<br />
FORMA EN QUE SE LE FESTEJA<br />
Su forma que se le festeja es la siguiente: Viene un párroco de otro lugar<br />
buscado por los devotos, en la víspera del mismo modo los músicos y danzantes. Estos<br />
danzantes llevan distintos vestidos. Para hacer el arreglo de la imagen el caporal hace<br />
repicar las campanas encargándose de este arreglo el tesorero. Después de 4 o 5 sale la<br />
Procesión de la Virgen en su anda. Después sirven en la casa del caporal el banquete<br />
con 30 por potajes de cuyes y gallina y chancho. Totora.
48-1-103<br />
SANTO PATRÓN DE MILPUE<br />
La Santa Patrona de este pueblo es “Santa Ana”. Su vestuario es de ricas telas de<br />
seda adornadas con piedras preciosas i lentejuelas de oro, además lleva en el cuello<br />
collares de oro. En la cabeza una corona de plata macisa. Su fiesta se celebra el 25 de<br />
julio de todos los años. Milpue.<br />
48- 1- 105<br />
FORMA EN QUE SE FESTEJA<br />
A las 4 de la mañana el sacristán repica las campanas, al oír esto se suspende el<br />
baile entonces todos van a la puerta de la Iglesia para celebrar el abrazo que consiste en<br />
una serie de oraciones y cantos alabando a la Santa. Después el mayordomo sirve “El<br />
Ampi” (agua dulce) donde se embriagan por lo general todos los concurrentes. La misa<br />
comienza con asistencia de todo el pueblo. Terminado este acto viene La procesión y<br />
por último el almuerzo en casa del caporal acompañado de banda de músicos. Milpue.<br />
48-1- 107<br />
SANTO PATRONO DE COCHAMAL<br />
Es “San Marcos” esta imagen está construida de Madera y yeso. Su vestuario<br />
consiste en un hábito de tela. Su anda es de madera en la que en época de fiesta la<br />
adornan con papel cometa y flores artificiales. La fiesta se celebra en el mes de<br />
“noviembre”, sin tener fecha fija, pero de todas maneras comienza un día miércoles, el<br />
jueves, el día de Corpus Cristi, el viernes es la víspera y el sábado la fiesta central.<br />
Cochamal.<br />
48- 1- 108
DANZAS<br />
Las danzas que ejecutan en la fiesta de “San marcos” son:<br />
“La salve dolorosa”.- que bailan cuando ejecutan una música a modo de yaraví.<br />
“El Trapiche”.- Simulan el Trapiche<br />
“Perdiz”.- Simulan el ave.<br />
“Pumaya”.- Simulan el oso.<br />
“Modanza” Una danza a manera de despedida.- Cachonal.<br />
48- 1- 109<br />
SANTO PATRONO DE QUIA<br />
En este pueblo, capital del distrito de su nombre, de la provincia Rodriguez de<br />
Mendoza, departamento de <strong>Amazonas</strong>, se venera como patrona a la “Virgen del<br />
Rosario”. Tiene un collar de oro, una corona y media luna de plata, pesa de dos a tres<br />
kilos. Su imagen es de madera hecha artísticamente.<br />
48-1-110<br />
DÍA QUE SE LE FESTEJA<br />
Su fiesta se celebra entre el 5 al 8 de octubre de cada año, debiendo de caer<br />
siempre el día central domingo.