Núm. 25 - Marzo-Abril 1957 - Fábrica Nacional de Moneda y Timbre
Núm. 25 - Marzo-Abril 1957 - Fábrica Nacional de Moneda y Timbre
Núm. 25 - Marzo-Abril 1957 - Fábrica Nacional de Moneda y Timbre
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
LA LENGUA DE LAS MONEDAS IBÉRICAS<br />
y en vasco, así como su conservación en otras lenguas. Por tanto, el vasco influiría<br />
en su supresión, incluso en el hipotético caso <strong>de</strong> que a ello contribuyeran otros<br />
factores idiomáticos. En el uso popular vasco aún hay más J suprimidas: Prancisco<br />
por Francisco, Zelipe por Felipa. Los problemas que la f, p y r plantean en la estela<br />
<strong>de</strong> Sinarcas, vienen a coincidir con nuestra tesis (1).<br />
El contacto entre iberos y latinos empezó con la romanización, y <strong>de</strong>s<strong>de</strong> enton-<br />
ces habría consiguientes intercambios lingüísticos. Las futuras lenguas romances<br />
peninsulares recibieron algun vocablo indígena y el vascuence adoptaría términos<br />
románicos pronto, segun parece <strong>de</strong>ducirse <strong>de</strong> la forma arcaica <strong>de</strong> algunos lati-<br />
nismos vascos (2). Es tan sólo una suposición <strong>de</strong> antigüedad, cabe en zonas arrin-<br />
conadas, el latín conservará arcaísmos hasta mo<strong>de</strong>rnamente pasadas entonces<br />
al vascuence con vieja estructura. Pero es dudoso que esto sucediera en todos<br />
los casos, y lo difícil es pronunciarse sobre cada caso particular. Después, su adap-<br />
tación al genio <strong>de</strong> la lengua local, variaría su fonética, sobre todo es fácil cuando<br />
se trata <strong>de</strong> lenguas populares, sin aca<strong>de</strong>mias que mantengan el purismo etimoló-<br />
gico, y así surgen reestructuras y nuevas formas, a veces <strong>de</strong> filiación dificil. Sin<br />
embargo, parece mantenerse la p inicial latina (Pakia). La poca resistencia a esta<br />
letra, en relación con su falta en ibérico, en celta y en los topónimos monetarios,<br />
<strong>de</strong>be estudiarse a la luz <strong>de</strong> este dato. La falta <strong>de</strong> existencia en ambos sustratos<br />
parece, pues, <strong>de</strong>berse a una falta en origen en ambos idiomas.<br />
c) La extensión <strong>de</strong>l vascuence fuera <strong>de</strong>l litoral y <strong>de</strong>l valle <strong>de</strong>l Ebro, fuera<br />
<strong>de</strong>l área monetaria <strong>de</strong>l jinete, resulta menos clara; pero se hallan también indicios<br />
<strong>de</strong> la misma, cual Ilibarris, correspondiente al vasco Villanueva (31, si bien es<br />
cierto que la interpretación ha sido objeto <strong>de</strong> alguna duda, y también hay los<br />
topónimos en cala, incluso Caladunum, que parece presentar una mezcla <strong>de</strong> celta<br />
y precelta africano. Sin embargo, es difícil fijar el grado en que se utilizó el celta<br />
o idiomas preexistentes a aquél, aunque casos como el <strong>de</strong> Caladunum parecen ilus-<br />
trarnos sobre un mínimo <strong>de</strong> superposición terminológica (9, y sería un fenómeno<br />
paralelo al <strong>de</strong> Medinasidonia, <strong>de</strong> traducción <strong>de</strong>l indicador genérico <strong>de</strong> ciudad apli-<br />
cado al término antiguo.<br />
Una <strong>de</strong> las raíces <strong>de</strong>l ibero y <strong>de</strong>l vascuence se ha buscado en el bereber; pero<br />
también hay enemigos <strong>de</strong> esta teoría. Así, Schulten consi<strong>de</strong>ra incompatibles<br />
bereberes y vascos (5); pero, en realidad, su objeción es <strong>de</strong>fectuosa, por partir<br />
<strong>de</strong> una insuficiente distinción entre la antropología, la lingüistica y el problema<br />
. (1) Vdase GARC~A DE DIEGO: Ob. cit., pBg. 200; Pfo BELTRAN: Ob. cit., pbg. 245, y nuestras observaciones<br />
en tAmpuriass. XIII (1951). pág. 297.<br />
(2) Vdase GARC~A DE DIEGO: Ob. Cit., pág. 197.<br />
(3) RAM~N ~IENÉNDEZ PIDAL: Manual <strong>de</strong> gramático hisldrica espaiioia, Madrid, 1941, p6g. 16.<br />
(4) VBase HUBERT: LOS celtas <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la Cpoca <strong>de</strong> La T6ne ..., pbg. 100-105.<br />
(5) SCHULTEN: Ob. cit., pág. 100-101.