28.05.2013 Views

E Lichtbericht 85 - Erco

E Lichtbericht 85 - Erco

E Lichtbericht 85 - Erco

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Publicado en abril de 2008<br />

E <strong>Lichtbericht</strong> <strong>85</strong><br />

China<br />

Para los chinos, el dragón no es un<br />

monstruo sanguinario como en las<br />

leyendas europeas, sino un portador<br />

de buena suerte. Su variante de<br />

cinco dedos, como la que preside<br />

esta talla del Museo del Palacio<br />

en la «Ciudad Prohibida» de Pekín,<br />

simbolizaba al emperador como<br />

propietario del trono del dragón.<br />

Hoy en día, China nos fascina por<br />

su dinamismo económico, sus<br />

contrastes y sus inmensos tesoros<br />

culturales: un amplio y estimulante<br />

ámbito de actuación para proyectistas,<br />

arquitectos y fabricantes de<br />

soluciones de iluminación de alta<br />

calidad.


Introducción<br />

Reportaje<br />

Trasfondo<br />

1<br />

2<br />

4<br />

6<br />

12<br />

Contenido Sobre este número<br />

Sobre este número<br />

Destellos<br />

Rayo de luz<br />

El palacio de las 9999 habitaciones<br />

Muchas partes de la antigua «Ciudad<br />

Prohibida» son actualmente museos. La<br />

renovación y el mantenimiento constituyen<br />

una tarea permanente. Para la<br />

administración del Museo del Palacio,<br />

la luz de alta calidad de ERCO es una<br />

inversión a largo plazo.<br />

Dr. Oliver Herwig<br />

Donde las casas bailan en el cielo<br />

China – un «El dorado» para la arquitectura<br />

y el urbanismo<br />

ERCO <strong>Lichtbericht</strong><br />

Pie de imprenta<br />

Editor: Tim H. Maack<br />

Redactor Jefe: Martin Krautter<br />

Diseño: Thomas Kotzur, Christoph Steinke<br />

Impresión: Mohn Media Mohndruck GmbH, Gütersloh<br />

1028721000<br />

© 2008 ERCO<br />

Luz & Técnica<br />

Proyectos<br />

16<br />

20<br />

21<br />

22<br />

26<br />

30<br />

Novedades para espacios interiores<br />

2008<br />

Proyectores Cantax y Emanon<br />

Proyectores empotrables Compar<br />

Downlights Compact HIT<br />

Luminarias empotrables en el suelo<br />

Nadir IP67<br />

Bañadores de suelo<br />

Foco<br />

Dirección de la luz mediante tecnología<br />

Spherolit<br />

Doble foco<br />

Diseño flexible mediante reflectores<br />

sustituibles<br />

Estación término: Lhasa<br />

¿Cómo llegan las luminarias al Tibet?<br />

Con el ferrocarril: el nuevo tramo hacia<br />

Lasha es el más elevado del mundo. El<br />

autor Harald Maass hizo el viaje por<br />

nosotros.<br />

Jinsha Site Museum<br />

El secreto de la ciudad de arena dorada:<br />

un nuevo museo en la provincia de<br />

Sichuan presenta espectaculares hallazgos<br />

arqueológicos.<br />

El Suzhou Historic Museum<br />

Jardines del cielo: el arquitecto I.M. Pei<br />

retorna con este edificio a sus raíces<br />

familiares.<br />

32 Luces de cola<br />

Premio Alemán de Diseño 2008<br />

para ERCO<br />

Imágenes en movimiento en el<br />

Light Scout<br />

EuroShop 2008, Düsseldorf<br />

Fotografías (Pagina):<br />

Charles Crowell (2-3), Joshua Lieberman (3), Thomas<br />

Mayer (33), Alexander Ring (16-21), Dirk Vogel<br />

(1, 32), Michael Wolf (U1, U2, 3, 4-15, 22-31, U4)<br />

Traducción: Lanzillotta Translations, Düsseldorf<br />

Tim Henrik Maack<br />

En un principio tuvimos la idea de dedicar un<br />

<strong>Lichtbericht</strong> a toda Asia: una panorámica de<br />

los más diversos países y culturas en el espacio<br />

asiático. Pero finalmente se ha convertido en un<br />

<strong>Lichtbericht</strong> centrado puramente en China. El<br />

material con el que contábamos era tan variado<br />

y apasionante que decidimos dedicar toda<br />

nuestra atención al espacio cultural chino.<br />

Lo que antaño fuera la «Ciudad Prohibida»,<br />

el palacio imperial de Pekín, es actualmente en<br />

gran parte un museo de acceso público. ERCO<br />

colabora ya desde 1999 con la administración<br />

del palacio imperial, a fin de agrupar en un<br />

concepto global integral los cometidos de una<br />

iluminación de museo moderna y los requisitos<br />

de la protección de monumentos. En un palacio<br />

con 9999 habitaciones, esto constituye una<br />

tarea fascinante y variada.<br />

Junto a la China antigua crece vertiginosamente<br />

la China moderna. Para arquitectos y<br />

urbanistas, China es un campo de experimentación<br />

a ritmo acelerado. En contraste, la sede de<br />

la empresa Zhongtai Z58 en Shanghai se presenta<br />

como un oasis de tranquilidad. Fue construida<br />

por el arquitecto japonés Kengo Kuma.<br />

Ya sea en la arquitectura o en el diseño, la China<br />

moderna empieza a definir su papel y a generar<br />

impulsos propios. Será interesante observar las<br />

interacciones entre las culturas en el futuro.<br />

Quien viaja en el Tibet-Express desde Pekín<br />

hasta el Tíbet lo hace en la línea ferroviaria más<br />

alta del mundo. Fue terminada en 2006, tras<br />

cinco años de obras. A lo largo de sus 1.142 kilómetros<br />

puede disfrutarse de toda la belleza del<br />

paisaje. La línea termina en la nueva estación de<br />

Lhasa, perfectamente iluminada por luminarias<br />

para exteriores de ERCO.<br />

El Jinsha Site Museum permite sumergirse en<br />

la China antigua. En el año 2001 se descubrieron<br />

fortuitamente objetos pertenecientes a la cultura<br />

del reino de Jinsha, con una antigüedad de<br />

más de 3.000 años. Actualmente, el número de<br />

objetos hallados supera los 6.000: una sensacional<br />

mirada a la protohistoria del suroeste chino.<br />

En Suzhou nació el arquitecto estrella estadounidense<br />

I.M. Pei. El hecho de poder construir<br />

allí un museo debe haber supuesto un motivo de<br />

satisfacción muy especial para él. El resultado es<br />

una arquitectura moderna y al mismo tiempo<br />

tradicional. Una arquitectura que actúa como<br />

mediadora entre los tiempos antiguos y los<br />

modernos.<br />

Cabe decir finalmente que China continúa<br />

siendo fascinante y que todavía nos sorprenderá<br />

alguna que otra vez, como ya ha hecho<br />

en tantas ocasiones. En cualquier caso, el<br />

espectro desde la estación de Lhasa hasta la<br />

Ciudad P rohibida en Pekín, desde la tradición<br />

a la modernidad, es sin duda digno de ser<br />

abordado con detalle a lo largo de todo un<br />

<strong>Lichtbericht</strong>.<br />

ERCO <strong>Lichtbericht</strong> <strong>85</strong> 1


Destellos<br />

Dubai<br />

En el nuevo barrio comercial<br />

«Dubai Festival City» han surgido<br />

varios showrooms de automóviles:<br />

cinco marcas, cinco conceptos,<br />

todos ellos con luz de ERCO.<br />

Fotos: Charles Crowell, Dubai<br />

Volvo<br />

En el interior, los proyectores<br />

Quinta y TM montados en raíles<br />

electrificados suspendidos escenifican<br />

los vehículos. En el exterior,<br />

los bañadores Parscoop enfatizan<br />

en azul corporativo la visera del<br />

elegante edificio oval de cristal y<br />

acero.<br />

Arquitecto: GHD, Dubai Office<br />

Proyecto de iluminación:<br />

Visual Terrain, Van Nuys, CA<br />

Empresa constructora:<br />

Al Futtaim Carillion, Dubai<br />

Instalación eléctrica:<br />

Al Futtaim Engineering, Dubai<br />

Honda<br />

La marca japonesa presenta automóviles,<br />

motocicletas y motores<br />

fueraborda en un extenso pabellón<br />

bajo proyectores TM y Stella montados<br />

en raíles electrificados y<br />

estructuras Monopoll.<br />

Arquitecto: GHD, Dubai Office<br />

Proyecto de iluminación:<br />

Visual Terrain, Van Nuys, CA<br />

Empresa constructora:<br />

Al Futtaim Carillion, Dubai<br />

Instalación eléctrica:<br />

Al Futtaim Engineering, Dubai<br />

Toyota<br />

El gigantesco pabellón es el mayor<br />

showroom de Toyota en el mundo.<br />

Los vehículos son acentuados desde<br />

enormes alturas, posibles gracias a<br />

que los proyectores de las familias<br />

Quinta, Stella y TM están equipados<br />

con potentes lámparas de halogenuros<br />

metálicos de larga duración<br />

HIT 70W.<br />

Arquitecto: DSA Architects International,<br />

Dubai / Johannesburg.<br />

Proyecto de iluminación:<br />

Visual Terrain, Van Nuys, CA<br />

Empresa constructora:<br />

Al Futtaim Carillion, Dubai<br />

Instalación eléctrica:<br />

Al Futtaim Engineering, Dubai<br />

Jeep Chrysler Dodge<br />

Mediante estructuras de luz T16<br />

dispuestas en paralelo y suspendidas<br />

a distintas alturas, el showroom<br />

de los estadounidenses transmite<br />

una sensación sobriamente<br />

profesional, pero al mismo tiempo<br />

dinámica.<br />

Arquitecto: GHD, Dubai Office<br />

Proyecto de iluminación:<br />

Visual Terrain, Van Nuys, CA<br />

Empresa constructora:<br />

Al Futtaim Carillion, Dubai<br />

Instalación eléctrica:<br />

Al Futtaim Engineering, Dubai<br />

Lexus<br />

Los Emiratos son un mercado<br />

importante para marcas de lujo<br />

como Lexus. En el showroom se<br />

otorga un valor especial a un servicio<br />

perfecto y discreto. La luz<br />

brillante procedente de proyectores<br />

TM con lámparas de halogenuros<br />

metálicos hace que las lujosas<br />

carrocerías resplandezcan seductoramente.<br />

Arquitecto: GHD, Dubai Office<br />

Proyecto de iluminación:<br />

Visual Terrain, Van Nuys, CA<br />

Empresa constructora:<br />

Al Futtaim Carillion, Dubai<br />

Instalación eléctrica:<br />

Al Futtaim Engineering, Dubai<br />

Aomori City<br />

En el extremo norte de Honshu, la<br />

principal isla japonesa, se ubica la<br />

ciudad de Aomori, en la prefectura<br />

homónima. El nuevo Museo de<br />

Arte ofrece generosas galerías para<br />

una colección que incluye, entre<br />

otras, obras de gran formato de<br />

Marc Chagall. Para la iluminación<br />

de la galería se utilizan proyectores<br />

Eclipse y bañadores de pared montados<br />

en raíles electrificados.<br />

Aomori Museum of Art, Aomori City<br />

Arquitecto: Jun Aoki & Associates,<br />

Tokio<br />

www.aomori­museum.jp<br />

Tokio<br />

Lindando con el frecuentado<br />

parque Jingu Gaien se alza el<br />

Café Speira, situado en una ave ­<br />

nida de gingkos. Su interior está<br />

equipado con proyectores orientables<br />

y Downlights Quadra. Por<br />

las noches, su terraza proporciona<br />

unas espléndidas vistas al jardín<br />

escenificado con proyectores<br />

Beamer y otras herramientas del<br />

programa de ERCO para exteriores.<br />

Café Speira, Tokio<br />

Arquitecto y proyecto de iluminación:<br />

Nikken Sekkei, Tokio<br />

Dubai<br />

Visita obligada para los turistas<br />

en Dubai: el zoco del oro. Cientos<br />

de pequeños establecimientos compiten<br />

por el favor de los compradores,<br />

en muchos casos mediante<br />

escaparates estridentemente iluminados.<br />

Siguiendo el consejo de<br />

ERCO Dubai, este joyero dio un gran<br />

paso en dirección al confort visual,<br />

gracias a Downlights Lightcast para<br />

lámparas de halogenuros metálicos<br />

y Downlights Starpoint complementarios<br />

para lámparas halógenas.<br />

GB Diamonds Shop, Dubai<br />

www.dubaicityofgold.com<br />

Dubai<br />

Desde 1982 existe en Dubai un<br />

nombre de referencia para mobiliario<br />

elegante: concretamente,<br />

Aati Furniture, que mantiene uno<br />

de sus establecimientos en la calle<br />

Sheikh Zayed Road, una transitada<br />

arteria de salida en dirección a Abu<br />

Dhabi. El salón de exposición en<br />

estilo loft está iluminado mediante<br />

Downlights Lightcast para lámparas<br />

de halogenuros metálicos,<br />

integrados en puentes de cableado<br />

pintados en negro. Los proyectores<br />

de la familia Castor generan acentos<br />

luminosos adicionales sobre los<br />

objetos expuestos.<br />

Aati Furniture, Dubai<br />

Arquitecto: Aati Contracts, Dubai<br />

(Interior Design)<br />

Dubai<br />

La firma francesa Pimkie está presente<br />

también en el Golfo Pérsico,<br />

donde se dirige a un público femenino<br />

y joven atraído por la moda.<br />

En esta tienda, los proyectores<br />

Eclipse negros, las bolas de espejos<br />

y las velas del techo asimétricas<br />

con proyectores empotrables crean<br />

una centelleante atmósfera de<br />

club.<br />

Pimkie Shop, Mall of the Emirates,<br />

Dubai<br />

Arquitecto y proyecto de<br />

iluminación:<br />

Pimkie Interior Design Team<br />

Dubai<br />

Pocos competidores presentan de<br />

modo tan cuidado y contemporáneo<br />

como la cadena Virgin la combinación<br />

de electrónica, medios y<br />

los servicios correspondientes, tales<br />

como conexiones a Internet o contratos<br />

de telefonía móvil. Predomina<br />

el rojo, el color de la empresa,<br />

y una plétora de proyectores en<br />

salidas de conexión o para el empotramiento<br />

en el techo escenifican<br />

la variada oferta en la filial ubicada<br />

en el Mall of the Emirates.<br />

Virgin Megastore, Mall of the<br />

Emirates, Dubai<br />

Arquitecto: Collet & Burger, París<br />

Proyecto de iluminación: Collet &<br />

Burger, París<br />

www.vmeganews.com<br />

Pekín<br />

El histórico distrito de Nan Xin<br />

Chang abarca un total de nueve<br />

silos de arroz conservados en su<br />

estado original, que fueron construidos<br />

a principios del siglo XV<br />

para el abastecimiento de la corte<br />

imperial de Pekín. Respetando<br />

estrictas normativas de protección<br />

de monumentos, los antiguos edificios<br />

se han transformado ahora<br />

en tiendas y restaurantes. El distrito<br />

en su conjunto fue diseñado<br />

en forma de parque e iluminado<br />

mediante proyectores Beamer.<br />

Arquitectos paisajísticos:<br />

Dongcheng Landscape Administration<br />

Bureau, Pekín<br />

Proyecto de iluminación: Beijing Z<br />

Lighting Design CO., Ltd.<br />

2 ERCO <strong>Lichtbericht</strong> <strong>85</strong> ERCO <strong>Lichtbericht</strong> <strong>85</strong> 3


Rayo de luz<br />

Museo del Palacio, Ciudad Prohibida, Pekín<br />

Un vistazo a la exposición «Universe in the Mind –<br />

60 Years of Painting by Liu Guosong»<br />

(26 de abril-26 de mayo de 2007).<br />

Foto: Michael Wolf, Hong Kong<br />

4 ERCO <strong>Lichtbericht</strong> <strong>85</strong> ERCO <strong>Lichtbericht</strong> <strong>85</strong> 5


Cuando Wang Yirong cuenta acerca del palacio<br />

imperial pequinés, de las salas del trono de<br />

siglos de antigüedad, de los dormitorios reales<br />

y los jardines ocultos, suena como si hablara de<br />

su propio hogar. De hecho, en cierto modo lo es:<br />

«Aquí pasé mi infancia», aclara Wang. Su padre<br />

trabajó como contable en la administración de<br />

la «Ciudad Prohibida», como los chinos llaman<br />

al palacio, y eso permitió a Wang pasar su niñez<br />

jugando entre salones y dormitorios imperiales.<br />

«La Ciudad Prohibida es para mí como un<br />

hogar», afirma.<br />

Los caminos secretos de su infancia continúan<br />

siendo útiles para Wang, que ahora es<br />

subdirector de la administración del palacio.<br />

Con – según la leyenda – 9999 habitaciones,<br />

la Ciudad Prohibida, en la que hasta 1924<br />

residieron los emperadores de China, es diez<br />

veces más grande que el londinense palacio de<br />

Buckingham. Un laberinto casi impenetrable de<br />

templos, edificios residenciales y alojamientos<br />

de concubinas y eunucos. Una ciudad dentro de<br />

la ciudad. «Hasta ahora, sólo una parte del complejo<br />

está abierta a los visitantes», explica Wang.<br />

Dado que en muchos de los salones centenarios<br />

la pintura se desconcha, las termitas<br />

devoran las viejas columnas de madera, existen<br />

goteras y las exquisitas pinturas murales se desvanecen,<br />

el Palacio Imperial de Pekín está siendo<br />

sometido actualmente a la mayor restauración<br />

de su historia. Una tarea de siglos: Desde<br />

2002, hasta 2.000 artesanos y especialistas en<br />

restauración se afanan en restaurar el antiguo<br />

esplendor. Los costes: 100 millones de yuan al<br />

año, alrededor de diez millones de euros. Los<br />

trabajos no estarán concluidos hasta 2020, a<br />

tiempo para la celebración de los 600 años.<br />

«La restauración es extraordinariamente<br />

costosa», afirma Wang. Está sentado en su<br />

despacho en el interior de la Ciudad Prohibida,<br />

un destartalado edificio gris con tejado curvo<br />

y columnas de madera, lindante con un patio<br />

interior cubierto de vegetación. «Antaño, aquí<br />

vivían los hijos del emperador», cuenta Wang<br />

señalando las tejas verdes. Todos los demás<br />

edificios en la Ciudad Prohibida presentan, en<br />

cambio, tejados amarillos, antiguamente símbolo<br />

y privilegio del emperador.<br />

«Nuestra meta es restaurar los edificios de<br />

la forma más fiel posible al original», aclara<br />

Wang. La administración del palacio recurrió<br />

para ello a maestros artesanos pequineses,<br />

hombres de 70 y 80 años, algunas de cuyas<br />

familias habían trabajado durante muchas<br />

generaciones en el palacio imperial. De este<br />

modo se redescubrieron numerosas técnicas<br />

olvidadas. En cambio, para la iluminación de los<br />

edificios y las exposiciones, la administración<br />

del palacio imperial apuesta por la tecnología<br />

El palacio de las 9999 habitaciones<br />

Muchas partes de la antigua «Ciudad Prohibida»<br />

de Pekín son actualmente museos. La<br />

renovación y el mantenimiento constituyen<br />

una tarea permanente. Para la administración<br />

del Museo del Palacio, la luz de alta<br />

calidad de ERCO es una inversión a largo<br />

plazo.<br />

contemporánea, y colabora con ERCO ya desde<br />

1999. «ERCO aplica los estándares más elevados<br />

en el ámbito museístico», asegura Wang. Y es<br />

que las estrictas normativas de protección de<br />

monumentos plantean elevadas exigencias<br />

también a la iluminación. «Naturalmente, para<br />

fijar los proyectores en los antiguos salones<br />

imperiales no podíamos clavar clavos en la<br />

madera», relata Ricky Zhang, de la delegación<br />

de ERCO en Pekín. En su lugar, se montaron<br />

los sistemas de iluminación en dispositivos<br />

especiales para los cuales no fueron necesarias<br />

intervenciones ni alteraciones de obra. «La protección<br />

de las estructuras históricas es la máxima<br />

prioridad para nosotros», sentencia Zhang.<br />

La experiencia de ERCO en el ámbito museístico<br />

se hizo valer también en la iluminación de objetos<br />

de exposición y pinturas sensibles a la luz.<br />

Un resultado de esta colaboración es Qianqinggong,<br />

el palacio de la Pureza Celestial.<br />

Construido como residencia privada de la familia<br />

imperial, el salón sirvió a los regentes posteriores<br />

como sala de audiencias, en la cual se<br />

recibía también a los enviados extranjeros. Fue<br />

utilizada oficialmente por última vez en 1922,<br />

cuando contrajo matrimonio el por entonces<br />

ya depuesto emperador Pu Yi. Visitantes y turistas,<br />

que actualmente sólo pueden vislumbrar<br />

desde fuera el interior ricamente amueblado,<br />

no suelen percatarse de que el salón está iluminado<br />

con apenas dos docenas de bañadores<br />

ERCO dispuestos de forma oculta. «El objetivo<br />

era reforzar la luz natural del modo más discreto<br />

posible», explica Zhang. El observador goza<br />

de una auténtica visión de la época imperial.<br />

Otro espacio destacado del conjunto palaciego,<br />

el «Salón de la Armonía Suprema» (Taihedian),<br />

está cubierto actualmente por una lona verde.<br />

Detrás de ésta todavía se martillea y se renueva.<br />

Con 29 metros, el pabellón es el edificio más alto<br />

de la Ciudad Prohibida. Es aquí donde antaño se<br />

coronaba a los emperadores de China, y la ornamentación<br />

del edificio refleja esta solemnidad.<br />

Animales mitológicos decoran los aleros. Cuando<br />

llueve, 1.142 cabezas de dragón marmóreas<br />

escupen el agua. La terraza está habitada por<br />

tortugas y grullas de bronce, símbolos de la<br />

suerte y del reinado eterno. El salón restaurado<br />

volverá a estar abierto para los visitantes<br />

a tiempo para la inauguración de los Juegos<br />

Olímpicos de verano. Entonces, aproximadamente<br />

100 proyectores ERCO proporcionarán<br />

la iluminación adecuada.<br />

No obstante, para Wang y sus colaboradores<br />

continúa el trabajo. 30.000 visitantes invaden<br />

cada día la antigua ciudad imperial. En los días<br />

importantes, la cifra supera los 100.000. Como<br />

dice Wang, la visita debería ser una vivencia<br />

especial para cada individuo. «La Ciudad Prohibida<br />

se convertirá en un gran museo. Ésa es<br />

nuestra tarea.»<br />

Harald Maass<br />

Interiorismo y luminotecnia:<br />

Display & Exhibition Department, Propaganda &<br />

Education Department, Forbidden City, Pekín<br />

Fotos: Michael Wolf, Hong Kong<br />

www.dpm.org.cn<br />

No sólo para turistas<br />

extranjeros, sino también<br />

para el creciente flujo de<br />

visitantes procedentes<br />

de la provincia china, la<br />

«Ciudad Prohibida» constituye<br />

la mayor atracción<br />

de Pekín. Los distintos<br />

colores de las gorras identifican<br />

a los miembros de<br />

los grupos de viajeros.<br />

El «Palacio de la Pureza<br />

Celestial» (Qianqinggong)<br />

fue construido originalmente<br />

como palacio<br />

residencial del emperador.<br />

Actualmente alberga<br />

exposiciones sobre la<br />

vida en la corte imperial,<br />

y sirve como solicitado<br />

telón de fondo para fotografías<br />

de recuerdo.<br />

Edificio anexo oeste<br />

del «Salón de la Preservación<br />

de la Armonía»<br />

(Baohedian Xiwu):<br />

Durante la restauración<br />

se utilizan técnicas artesanales<br />

tradicionales.<br />

Por ejemplo, los pintores<br />

continúan elaborando<br />

su pintura roja como<br />

antaño, a partir de una<br />

mezcla de sangre de<br />

cerdo y ladrillos molidos,<br />

y a continuación la<br />

aplican sobre los pilares<br />

de madera utilizando<br />

bolas de seda. Gracias a<br />

este método, la pintura<br />

permanece durante más<br />

tiempo. También las<br />

tejas amarillas se cuecen<br />

empleando métodos tradicionales.<br />

6 ERCO <strong>Lichtbericht</strong> <strong>85</strong> ERCO <strong>Lichtbericht</strong> <strong>85</strong> 7


Ciudad Prohibida<br />

Los edificios residenciales<br />

situados al oeste del eje<br />

central se han conservado<br />

con su mobiliario,<br />

o bien se han reacondicionado<br />

de forma que<br />

el visitante se haga una<br />

idea de la vida diaria en<br />

el palacio. En el «Salón<br />

del Cultivo de la Mente»<br />

(Yangxin Dian, derecha)<br />

situado al sur de este distrito,<br />

la emperatriz Cixi<br />

resolvió hasta 1908 los<br />

asuntos de estado oculta<br />

tras una cortina.<br />

Muchos de estos edificios<br />

no son accesibles para los<br />

visitantes, y su interior<br />

sólo puede contemplarse<br />

a través de ventanas.<br />

Fuera del campo de visión<br />

están dispuestas herramientas<br />

de iluminación,<br />

tales como bañadores<br />

Focalflood, para la iluminación<br />

antideslumbrante<br />

de las estancias.<br />

Los acentos de iluminación<br />

enfatizan los<br />

detalles de las salas suntuosamente<br />

pintadas y<br />

ornamentadas con tallas<br />

en madera. A menudo se<br />

requiere talento para la<br />

improvisación a la hora<br />

de instalar la iluminación<br />

de la forma más respetuosa<br />

posible con los<br />

materiales originales.<br />

El «Palacio de la Tranquilidad<br />

Terrenal» (Kunninggong,<br />

arriba e izquierda)<br />

es el último de los tres<br />

Palacios Posteriores, y en<br />

él pernoctaban las emperatrices<br />

de la dinastía<br />

Ming.<br />

8 ERCO <strong>Lichtbericht</strong> <strong>85</strong> ERCO <strong>Lichtbericht</strong> <strong>85</strong> 9


Ciudad Prohibida<br />

En los edificios anexos<br />

del palacio (Dongxiwu), el<br />

Museo del Palacio presenta<br />

piezas de su inmensa<br />

colección de venerables<br />

tesoros artísticos de la<br />

corte imperial.<br />

Los proyectores con óptica<br />

de proyección Pollux<br />

decoran mágicamente el<br />

suelo de las galerías con<br />

ornamentos tradicionales<br />

chinos de luz.<br />

El «Salón del Valor<br />

Marcial» (Wuyingdian)<br />

sirve hoy en día como<br />

galería para exposiciones<br />

temporales de obras de<br />

arte históricas y modernas.<br />

Para ello se ha instalado<br />

en él una tecnología<br />

de iluminación de alta<br />

calidad, compuesta por<br />

bañadores de pared y<br />

proyectores Optec.<br />

En el entorno histórico<br />

del «Salón del Valor<br />

Marcial» (Wuyingdian) y<br />

escenificado eficazmente<br />

por la luz, el cuadro del<br />

artista contemporáneo<br />

taiwanés Liu Guosong<br />

genera un efecto sugestivo.<br />

Vitrinas en el edificio<br />

anexo del palacio<br />

(Dongxiwu): relieves<br />

y figuras de arcilla y<br />

pinturas murales resucitan<br />

la vida en la antigua<br />

corte imperial.<br />

10 ERCO <strong>Lichtbericht</strong> <strong>85</strong> ERCO <strong>Lichtbericht</strong> <strong>85</strong> 11


Donde las casas bailan en el cielo<br />

China – un «El dorado» para la arqui tectura<br />

y el urbanismo<br />

por el Dr. Oliver Herwig<br />

El punto de partida: una excavadora derriba<br />

un muro de ladrillo, el polvo se arremolina,<br />

la madera se astilla. Mañana surgirá<br />

algo nuevo. Algo grande, luminoso. Tal<br />

vez un centro comercial. O un complejo<br />

de oficinas. El Imperio del Centro vibra de<br />

energía.<br />

«Los problemas de la construcción<br />

actuales son enormes» 1 , se quejaba ya en<br />

1956 Margarete Schütte-Lihotzky tras un<br />

viaje a Asia, y se explaya sobre las dimensiones<br />

de un país que empequeñece todas<br />

las experiencias europeas. La afamada<br />

arquitecta necesita una docena de comparaciones<br />

simplemente para transmitir una<br />

idea aprehensible del Imperio del Centro:<br />

«Resolver tan sólo los problemas urbanísticos<br />

más apremiantes en un país así», concluye,<br />

«resulta una tarea inimaginablemente<br />

difícil y vasta, incluso en una economía<br />

planificada.» ¿Economía planificada? Hoy<br />

en día, nada podría estar más lejos de la<br />

realidad. El dragón ha desarrollado rasgos<br />

turbocapitalistas. Cifras de crecimiento<br />

de dos dígitos, superávits de exportación<br />

gigantescos, auge bursátil.<br />

Semejante transformación requiere símbolos.<br />

China se engalana con los iconos<br />

de la cultura urbanística internacional:<br />

edificios de oficinas, torres de televisión,<br />

museos, instalaciones deportivas, incluso<br />

parlamentos regionales y ciudades enteras<br />

tomados del tablero de dibujos de proyectistas<br />

estadounidenses, japoneses o europeos.<br />

No pasa un mes sin que surjan del<br />

suelo proyectos espectaculares como, por<br />

ejemplo, la sede bursátil Shenzhen Stock<br />

Exchange (SSE) diseñada por la OMA<br />

(Office for Metropolitan Architecture) de<br />

Rem Kohlhaas. El punto culminante podría<br />

alcanzarse el 8.8.2008, la fecha de inauguración<br />

de los Juegos Olímpicos en Pekín.<br />

El día venturoso para el Imperio del Centro<br />

muestra una nueva superpotencia adornada<br />

por instalaciones deportivas y sedes de<br />

competición ultramodernas. China se asemeja<br />

a una exposición de arquitectura de<br />

los estudios internacionales punteros. Sin<br />

embargo, los tiempos en que europeos,<br />

japoneses y estadounidenses, en tanto que<br />

arquitectos invitados y catalizadores del<br />

cambio, podían sembrar de innumerables<br />

proyectos las ciudades florecientes del Este<br />

están llegando a su fin. De modo similar a<br />

lo ya logrado por China en muchos otros<br />

ámbitos, también la arquitectura del Extremo<br />

Oriente se esfuerza, mediante copia,<br />

transferencia y amalgamación, por alcanzar<br />

el nivel internacional y operar pronto a<br />

la misma altura. China marca nuevas pautas.<br />

Oriente y Occidente se fusionan en el<br />

inmenso campo experimental de la tercera<br />

modernidad. Nada parece demasiado insóli -<br />

to, nada parece imposible. China lo es todo,<br />

y al mismo tiempo: escenario del racionalismo<br />

y la arquitectura representativa, de<br />

frutos de la postmodernidad tardía y de la<br />

supermodernidad. En este contexto surgen<br />

no sólo masas arquitectónicas, sino imágenes<br />

ideales de una sociedad en ascenso.<br />

Zhongtai Z58, Shanghai<br />

Arquitecto: Kengo Kuma<br />

& Associates, Tokio<br />

Proyecto de iluminación:<br />

Zhongtai Lighting,<br />

Shanghai<br />

Fotos: Michael Wolf,<br />

Hong Kong<br />

El mercado del arte presenta en China unas<br />

constantes vitales semejantes a las de la<br />

arquitectura. El país parece inmune a la<br />

recesión, y cada vez son más los chuppys<br />

(Chinese Urban Professionals) que desean<br />

exhibir su éxito laboriosamente alcanzado.<br />

Mientras el mercado explota, Occidente<br />

se va quedando lentamente sin categorías<br />

para clasificar el cambio al turbocapitalismo.<br />

Chris Dercon, que recorrió China como<br />

director de Haus der Kunst (Casa del Arte)<br />

de Múnich, se expresa entre la perplejidad<br />

y la frustración: «El jurado del CCAA,<br />

al cual pertenecía, distinguió a Liu Wei<br />

como el mejor artista de los últimos años»,<br />

escribe Dercon, «pese a que en el jurado<br />

se mantuvieron discusiones acaloradas<br />

sobre la primacía del comercio, en especial<br />

sobre los ardides de plagio chinos.» 2 Pese<br />

a su modesta dotación – los ganadores<br />

reciben tan sólo 3.000 dólares –, el CCAA<br />

(Chinese Contemporary Art Award) posee<br />

un carácter pionero. No en vano, pretende<br />

«distinguir a artistas chinos especialmente<br />

creativos e innovadores, dar a conocer el<br />

arte contemporáneo chino y, de este modo,<br />

dar a conocer la contribución de este arte a<br />

la cultura contemporánea en China.» 3 Tal<br />

vez la pérdida de los baremos obedezca a<br />

este planteamiento: todo fluye, y el destino<br />

final del trayecto, no está ni mucho menos<br />

escrito. Sólo una cosa es segura: China es<br />

un mega-actor en el mercado global, y su<br />

papel no hará más que crecer.<br />

Fase cuatro<br />

China se asemeja a un estudio de campo<br />

para proyectistas, psicólogos y sociólogos.<br />

Fase uno: Edificios de prestigio. Los concursos<br />

internacionales aportan estudios<br />

internacionales galardonados, tecnología<br />

y lenguaje formal. Japón, Estados Unidos<br />

y Europa Occidental exportan lo más<br />

avanzado en el sector. En la fase dos, los<br />

proyectos se ejecutan en colaboración con<br />

socios locales. La creciente transferencia<br />

de ideas, lenguaje formal y diseño define la<br />

fase tres: Firmas internacionales y nacionales<br />

(así como híbridos y representaciones<br />

locales independientes de firmas de arquitectura<br />

activas a escala mundial) compiten<br />

por encargos añadidos y otras medidas de<br />

desarrollo. Junto a los faros internacionales<br />

se alzan ahora los portadores de la<br />

antorcha china. Finalmente, la fase cuatro<br />

catapulta a los arquitectos e ingenieros<br />

civiles nativos, formados en base a pautas<br />

globales, a posiciones clave en la planificación<br />

y el desarrollo urbanísticos.<br />

Ieoh Ming Pei continúa siendo el arquitecto<br />

chino más renombrado. Oriundo de<br />

la región de Cantón, emigró a los Estados<br />

Unidos en los años 30, así que no ha trabajado<br />

mucho en su país natal. En cambio,<br />

sus biznietos se afanan en el desarrollo<br />

del país, al igual que los arquitectos de<br />

Shanghai de Mada Spam, considerado por<br />

los especialistas como uno de los jóvenes<br />

estudios más solicitados en la actualidad.<br />

También trabajan – nada raro en la situa-<br />

Un atrio dramático y un<br />

observatorio con clásicos<br />

del diseño: Kengo Kuma<br />

es un virtuoso de las transiciones<br />

moduladas entre<br />

el interior y el exterior,<br />

entre materiales como<br />

agua y cristal.<br />

ción actual – como arquitectos de contacto<br />

del arquitecto francés Jean-Michel<br />

Wilmotte. Su centro de arte contemporáneo<br />

en Pekín, de 8.000 metros cuadrados e<br />

inaugurado el pasado noviembre, alberga<br />

arte chino junto con obras internacionales<br />

procedentes de la colección del matrimonio<br />

belga de coleccionistas de arte Ullens. La<br />

sede de exposición, un edificio en esqueleto<br />

de los años 50 totalmente remozado,<br />

abarca una serie de salas de exposición, a<br />

las que se añade un auditorio para 130 visitantes<br />

y la familiar mezcla de cafetería y<br />

tienda que se encarama como una guirnalda<br />

alrededor del edificio de exposición.<br />

El despegue social se refleja también en<br />

el arte experimental. Hong Hao, un artista<br />

conceptual nacido en Pekín en 1964, lo<br />

explica con concisión:<br />

«Planteo la pregunta de la relación entre<br />

las identidades individual y colectiva, y<br />

llego a la siguiente conclusión: somos lo<br />

que consumimos, y lo que consumimos<br />

nos hace únicos.» 4 La identidad adoptada<br />

en tiempos de transformación, el espíritu<br />

emprendedor y la luz verde al consumo son<br />

también signos de una nueva mentalidad<br />

que en un principio toma prestado de las<br />

identidades occidentales y posteriormente<br />

empieza a llenarse de ideas propias. Jenny<br />

Holzer ofreció una respuesta seca a tal<br />

manifiesto consumista: Protect me from<br />

what I want.<br />

Crecimiento y tranquilidad: Zhongtai<br />

Box Z58<br />

Quien quiera aprender algo sobre la globalización<br />

debe acercarse al puerto, donde<br />

los puentes de contenedores y las grúas<br />

de carga llenan infatigables las panzas<br />

de los buques mercantes. En el año 2006,<br />

siete puertos chinos se contaron entre los<br />

diez con mayor volumen de negocios del<br />

mundo. A la cabeza de todos ellos el de<br />

Shanghai, con 537 millones de toneladas<br />

de flete. Tras él se sitúan Ningbo y Guangzhou,<br />

ambos con 300 millones de toneladas,<br />

Tianjin (255 millones de toneladas),<br />

Hong Kong (238 millones de toneladas),<br />

así como Qingdao y Dalian (ambos con<br />

200 millones de toneladas), demostrando<br />

la conexión de China con el mundo. El<br />

Imperio del Centro no crece, sino que<br />

explota. «En los últimos 20 años, nuestras<br />

ciudades se han convertido en el mayor<br />

solar de obras del mundo», se lamenta el<br />

urbanista chino Zhao Zhijin. Los sectores<br />

inmobiliario y de la construcción presentan<br />

todos los síntomas de un sobrecalentamiento.<br />

Desde su último recorrido por<br />

ciudades apenas tres meses antes, «los<br />

precios de los inmuebles en algunas zonas<br />

de Shanghai y Shenzhen han aumentado<br />

hasta en un 30 por ciento», se quejaba<br />

«pixelpainter» en octubre del año pasado.<br />

El banquero de inversiones presenta cifras<br />

en su blog. Si el metro cuadrado de una<br />

vivienda en propiedad costaba en torno a<br />

930 euros en 2006, el precio habría aumen-<br />

12 ERCO <strong>Lichtbericht</strong> <strong>85</strong> ERCO <strong>Lichtbericht</strong> <strong>85</strong> 13


tado hasta casi 1.500 euros. Cada vez son<br />

más las voces críticas que deploran la<br />

implacable mentalidad constructora. Con<br />

una mezcla de orgullo y desazón, incluso<br />

los periódicos chinos informan sobre la<br />

transformación. «China News» constató<br />

que en los próximos cinco años se construirían<br />

más edificios que durante el conjunto<br />

de los 5.000 años anteriores.<br />

No obstante, existen también otras facetas:<br />

proyectos que hacen suyo el lugar y lo<br />

transforman. Así lo ha hecho el arquitecto<br />

japonés Kengo Kuma por encargo de la<br />

firma Zhongtai Lighting. La sede de cuatro<br />

plantas de la pujante empresa ha sido<br />

bautizada pragmáticamente como Z58, su<br />

dirección: El número 58 de Panyu Road<br />

en la parte este de Shanghai. Un barrio de<br />

mansiones flanqueado por edificios residenciales<br />

de varias plantas. En su centro<br />

se alza ahora una joya arquitectónica que<br />

transforma completamente la antigua<br />

fábrica de relojes ubicada en el jardín de la<br />

familia de Sun Yatsen. El arquitecto derribó<br />

y abrió tres partes de la fachada, para<br />

acto seguido sustituirlas por un hechizante<br />

ropaje constituido por luz, aire y agua. La<br />

fachada a la calle está formada por jardineras<br />

de metal azogado dispuestas en capas<br />

horizontales. Reflejan tanto la hiedra como<br />

el cielo y la tierra. Los planos se difuminan.<br />

¿Qué hay delante, qué está detrás; qué es<br />

real, qué es simple reflejo? Kuma ha creado<br />

un espejo de distorsión transitable, la sede<br />

de exposición ideal para la empresa de iluminación<br />

Zhongtai Lighting.<br />

La obra de Kuma, definida por él mismo<br />

como un «laboratorio, una catedral de la<br />

luz», fue escenificada congenialmente por<br />

el escenógrafo y diseñador de iluminación<br />

holandés Johan Vonk con ocasión de su<br />

inauguración. Vonk se mostró entusiasmado<br />

por la caja transparente y la hizo resplandecer<br />

por dentro y por fuera. «Se trata<br />

de la estructura, las líneas horizontales,<br />

verticales, entrecruzadas», le cita la revista<br />

de diseño «surface». La discreta entrada en<br />

la esquina no permite adivinar lo que viene<br />

a continuación: un atrio de gran altura que<br />

dirige automáticamente la mirada hacia<br />

arriba. Una pared de agua que retoma la<br />

experiencia transitoria de la pared de láminas<br />

azogadas. La cascada crea, tanto óptica<br />

como acústicamente, una compuerta entre<br />

el frenesí de Shanghai y el diáfano mundo<br />

de trabajo y exposición de la caja de luz<br />

y agua. Después de la recepción se llega a<br />

una exposición de luz internacional, sobre<br />

la cual se encuentran oficinas. En la cuarta<br />

planta, la más elevada y recientemente<br />

añadida, se despliega el lujo de un hotel<br />

de cinco estrellas. Puro minimalismo: dos<br />

cubos de cristal forman dos apartamentos<br />

para huéspedes. Las habitaciones se<br />

transforman unas en otras, dormitorio y<br />

baño, separados únicamente por un poco<br />

de cristal. Los cubos se abren hacia el cielo<br />

y el verde del jardín de Sun Yatsen. El agua<br />

baña los cantos del edificio, difuminando<br />

sus límites, pero al mismo tiempo separando<br />

como un auténtico estanque reflectante<br />

los pabellones de cristal. En el centro, un<br />

salón de observación con dos clásicos de<br />

Charles Eames. Quien se acomoda en esta<br />

terraza, rodeada por agua en movimiento y<br />

una ligera construcción de acero y cristal,<br />

se siente como en un acuario. Los elementos<br />

se fusionan, se compenetran. El aire se<br />

convierte en agua, el agua en cristal.<br />

Z58 para Zhongtai Lighting refleja una<br />

nueva actitud en cuanto a estética sin<br />

complejos. Una rehabilitación que utiliza<br />

lo ya existente pero transformándolo por<br />

completo, en lugar de construir siempre<br />

nuevas estructuras. El arquitecto Kuma<br />

cree haber percibido ya un cambio en las<br />

conciencias: este edificio sería la «expresión<br />

del deseo de alejarse de la práctica<br />

de copiar a Occidente.» 5 Y sin embargo:<br />

Occidente y Oriente aparecen aquí perfectamente<br />

fusionados, como el yin y el<br />

yang, en una forma intemporal.<br />

Chinaproduction: El mundo se une<br />

Los extranjeros aprendieron que China<br />

piensa en grandes imágenes, así que<br />

ofrecieron metáforas. Preguntada por su<br />

opinión, la antigua ministra alemana de<br />

Cultura, Christina Weiss, afirmó que China<br />

es «una especie de tren de alta velocidad de<br />

la arquitectura». La velocidad crea nuevas<br />

categorías. Tras el urbanismo regulado<br />

conforme al gusto de Mao, nadie espera<br />

que el capitalismo de Shanghai adopte el<br />

mismo estilo. Los contrastes no desaparecen,<br />

sino que son integrados, como lo<br />

demuestra Shi Xinning. Este pintor de cuadros<br />

alterados fotorrealistas, de 39 años,<br />

hace posar al Gran Timonel Mao junto a<br />

Marilyn Monroe, o le integra en la famosa<br />

fotografía de las potencias vencedoras en<br />

Yalta. «Este tipo de brebaje pictórico absurdo,<br />

capaz de penetrar profundamente en<br />

el observador, expresa que cualquier cosa<br />

tiene una explicación totalmente distinta a<br />

ojos de un individuo», aclara Xinning. 6<br />

Si una cosa se ha puesto claramente de<br />

manifiesto en los últimos años, es ésta:<br />

También el mundo de la arquitectura es<br />

simplemente un mercado, un proceso de<br />

distribución de ideas, formas, modas y<br />

nombres. Mientras que algunas marcas<br />

universales determinan la percepción, el<br />

99,9 por ciento de los edificios permanecen<br />

bajo el radar de la prensa y del público.<br />

Son acogidos, habitados, utilizados y, en<br />

el mejor de los casos, tolerados. Lo mismo<br />

sucede en China. Sin embargo, la ingente<br />

masa de lo edificado, tanto lo espectacular<br />

como lo especulativo, es motivo de<br />

constante asombro. El Imperio del Centro<br />

se está convirtiendo en piedra de toque<br />

de la modernidad globalizada y sus nuevas<br />

ideas. El edificio verde de Kuma en<br />

Shanghai o el rehabilitado Centro de Arte<br />

Contemporáneo en Pekín constituyen los<br />

primeros pasos: la tecnología más avanzada<br />

se combina con ideas supratemporales.<br />

Como opinaba Margarete Schütte-Lihotzky<br />

acerca de la vivienda tradicional china: su<br />

encanto especial reside en la «transición<br />

gradual de las calles de piedra, rebosantes<br />

de gente, al espacio doméstico propiamente<br />

dicho, el atrio [...] Aquí uno se siente ya<br />

totalmente apartado de la urbe.» 7 Kuma<br />

no puede ofrecer nada más, pero tampoco<br />

ofrece nada menos.<br />

Bibliografía (selección)<br />

Bert Bielefeld, Lars-Phillip Rusch: Bauen in China.<br />

Handbuch für Architekten und Ingenieure.<br />

Birkhäuser, 2006.<br />

Uta Grosenick, Caspar H. Schübbe: China Art Book.<br />

Dumont, 2007.<br />

Philip Jodidio: CN. Architecture in China. Taschen,<br />

2007.<br />

Margarete Schütte-Lihotzky: Millionenstädte Chinas.<br />

Bilder- und Reisebuch einer Architektin (1958).<br />

Springer, 2007.<br />

Notas al pie<br />

1 Margarete Schütte-Lihotzky: Millionenstädte Chinas.<br />

Bilder- und Reisebuch einer Architektin (1958).<br />

Springer, 2007, pág. 34.<br />

2 Dercon, Chris: Lang lebe die Partei! Kunstgalerien<br />

schießen wie Pilze aus dem Boden, und alle malen<br />

Sarkozy – Eine Reise durch Chinas brodelnde Kulturszene.<br />

Süddeutsche Zeitung del lunes 11 de febrero de<br />

2008, pág. 13.<br />

3 Un comunicado de prensa del Museo de Arte de<br />

Berna explica el trasfondo del CCAA: http://www.<br />

kunstmuseumbern.ch/index.cfm?nav=567,1250,1610,<br />

1639&DID=9&SID=1<br />

4 Uta Grosenick, Caspar H. Schübbe: China Art Book.<br />

Dumont, 2007, pág. 129.<br />

5 Philip Jodidio: CN. Architecture in China.<br />

Taschen, 2007. págs. 92-97, aquí pág. 92.<br />

6 Uta Grosenick, Caspar H. Schübbe: China Art Book.<br />

Dumont, 2007, pág. 345.<br />

7 Margarete Schütte-Lihotzky: Millionenstädte Chinas.<br />

Bilder- und Reisebuch einer Architektin (1958).<br />

Springer, 2007, pág. 45.<br />

La Sra. Emma Jiang<br />

(abajo) es Vicepresidenta<br />

de Zhongtai. Su marido,<br />

Kepei Cheng, es fundador<br />

y director ejecutivo de<br />

Zhongtai Holding, que<br />

opera en las más diversas<br />

áreas del floreciente sector<br />

de la construcción e inmobiliario.<br />

Ambos son amantes<br />

del diseño, lo cual les<br />

lleva a distribuir en China<br />

marcas europeas de alta<br />

calidad como ERCO.<br />

Los productos ERCO se<br />

encuentran no sólo en<br />

los salones de exposición<br />

de iluminación del Z58,<br />

sino también como parte<br />

de la instalación de iluminación<br />

funcional. Aquí<br />

se utilizan bañadores de<br />

pared Optec para la iluminación<br />

vertical en una<br />

zona de oficinas.<br />

14 ERCO <strong>Lichtbericht</strong> <strong>85</strong> ERCO <strong>Lichtbericht</strong> <strong>85</strong> 15


Novedades para espacios<br />

interiores 2008<br />

Cantax<br />

Diseño: Naoto Fukasawa<br />

Sobre la base de los desarrollos<br />

luminotécnicos más actuales de<br />

ERCO, el programa Cantax es un<br />

sistema lógicamente estructurado<br />

que proporciona una calidad de<br />

luz profesional para aplicaciones<br />

en tiendas, galerías, restaurantes<br />

o salones y, al mismo tiempo, constituye<br />

una expresión de diseño<br />

impactante, muy contemporánea<br />

en su forma compuesta por<br />

cuerpos básicos geométricos.<br />

Al igual que en los proyectores<br />

Emanon, ERCO utiliza también en<br />

el programa Cantax los nuevos<br />

reflectores Spherolit, disponibles<br />

en cuatro características de proyector,<br />

desde narrow spot hasta<br />

wide flood, así como en forma<br />

de reflector Spherolit wallwash.<br />

Además de una calidad de luz<br />

superior, ofrecen la posibilidad<br />

16 ERCO <strong>Lichtbericht</strong> <strong>85</strong><br />

de cambiar los reflectores sustituibles<br />

con pocas maniobras para<br />

modificar así la distribución de la<br />

intensidad luminosa. Mediante el<br />

reflector Spherolit wallwash adecuado<br />

puede lograrse incluso una<br />

característica de bañador de pared,<br />

sin alteración alguna del aspecto<br />

externo del proyector. Alternativamente,<br />

Cantax está disponible para<br />

la iluminación vertical también con<br />

la técnica de bañador de pared con<br />

lente clásica. Naturalmente, el programa<br />

Cantax con sus proyectores,<br />

bañadores de pared y accesorios<br />

comprende también tecnologías<br />

ERCO exclusivas tales como Light<br />

Clients idóneos para DALI o el proyector<br />

varychrome con tecnología<br />

LED con compensación cromática.<br />

El cuerpo y el brazo montado unilateralmente<br />

con cables ocultos<br />

están elaborados en fundición de<br />

aluminio y acabados en pintura en<br />

polvo negra o blanca.<br />

La esencia de la innovación consiste<br />

no solo en acumular ideas<br />

creativas, invenciones o resultados<br />

de investigación, sino también<br />

en implementarlos de forma que<br />

aporten ventajas. Entre ellos se<br />

cuentan extensiones y actualizaciones<br />

de sistemas existentes, pero<br />

sobre todo varias familias de productos<br />

de desarrollo totalmente<br />

nuevo. Tales nuevos desarrollos<br />

ofrecen la posibilidad de plasmar<br />

el estado actual de la técnica y los<br />

resultados de la investigación y el<br />

desarrollo de ERCO en un diseño<br />

tan innovador como las tecnologías<br />

aplicadas en los productos. En<br />

las siguientes páginas presentamos<br />

las principales innovaciones<br />

para espacios interiores.<br />

Para la iluminación de<br />

acento están disponibles<br />

cuatro reflectores<br />

Spherolit en los ángulos<br />

de irradiación narrow<br />

spot, spot, flood y wide<br />

flood.<br />

Como alternativa al<br />

reflector­proyector, puede<br />

utilizarse el reflector<br />

Spherolit wallwash para<br />

la iluminación vertical.<br />

En el tercio superior se<br />

observa un ligero punto<br />

central de la iluminancia<br />

para lograr una acentuación<br />

adicional.<br />

El proyector Cantax LED<br />

varychrome incorpora la<br />

exclusiva tecnología de<br />

compensación cromática<br />

de ERCO, y puede controlarse<br />

cómodamente<br />

mediante el Light System<br />

DALI y el software Light<br />

Studio.<br />

Emanon<br />

Diseño: Yves Béhar, fuseproject<br />

En virtud de su utilización en<br />

locales de venta y escaparates, en<br />

presentaciones o en stands feriales,<br />

muchas técnicas y efectos de<br />

la iluminación de escenarios llegan<br />

a la arquitectura. Había llegado el<br />

momento de desarrollar una serie<br />

de proyectores totalmente nueva<br />

para este ámbito de aplicación: un<br />

sistema que combine los avances<br />

de la luminotecnia de los últimos<br />

años y que permita a los proyectistas<br />

creativos implementar sin<br />

esfuerzo en la práctica el principio<br />

«tune the light». Herramientas de<br />

iluminación que hagan posible la<br />

realización, también en funcionamiento<br />

continuo cotidiano, del<br />

tipo de efectos escenográficos<br />

al que están acostumbrados los<br />

clientes de espectáculos y eventos.<br />

Esta nueva serie de proyectores ha<br />

sido bautizada como Emanon, y<br />

abarca herramientas de iluminación<br />

altamente diferenciadas con<br />

un diseño del cuerpo impactante e<br />

integrador: desde estándares como<br />

proyectores para lámparas halógenas<br />

de bajo voltaje o lámparas<br />

HIT, pasando por especialidades<br />

ERCO tales como los proyectores<br />

LED varychrome, hasta avances<br />

tecnológicos como el Goborotator<br />

controlado por DALI. También la<br />

gestión térmica explora nuevos<br />

caminos. Los componentes sometidos<br />

a esfuerzo térmico, tales<br />

como la lámpara, el portalámparas<br />

y el reflector, están montados en<br />

un soporte cilíndrico metálico<br />

provisto de ventilación controlada<br />

y ubicado entre las cubiertas de<br />

material sintético de alta calidad<br />

del cuerpo del proyector. La parte<br />

plana del cuerpo proporciona un<br />

espacio térmicamente aislado para<br />

los equipos auxiliares electrónicos,<br />

algunos de ellos idóneos para DALI.<br />

Su superficie estructurada se convierte<br />

en una zona de agarre para<br />

reorientar las luminarias.<br />

La versión de los reflectores<br />

sustituible sin<br />

herramientas permite<br />

adaptar flexible y rápidamente<br />

los proyectores<br />

con tecnología Spherolit<br />

a conceptos de iluminación<br />

cambiantes.<br />

El Goborotator Emanon<br />

permite escenificar de<br />

forma impactante salas<br />

mediante luz dinámica.<br />

Mediante la utilización<br />

de gobos metálicos,<br />

gobos de cristal o lentes<br />

estructuradas, el proyectista<br />

puede lograr efectos<br />

luminosos versátiles. Las<br />

velocidades de rotación<br />

pueden ajustarse individualmente<br />

entre cuatro<br />

segundos y cuatro minutos.<br />

Los gobos se sustituyen<br />

fácilmente y con<br />

pocas maniobras manuales.<br />

Después de retirar la<br />

parte anterior del cuerpo<br />

puede girarse la montura<br />

del Goborotator hacia<br />

un lado.<br />

ERCO <strong>Lichtbericht</strong> <strong>85</strong> 17


Novedades para espacios<br />

interiores 2008<br />

Compar Compact HIT Nadir IP67 Bañador de suelo<br />

En el desarrollo del proyector<br />

empotrable Compar se contemplaron<br />

ante todo criterios del<br />

ámbito de la iluminación de locales<br />

comerciales. El programa Compar<br />

ofrece una combinación de luminotecnia<br />

innovadora, soluciones<br />

racionales y un diseño flexible del<br />

sistema. Así, todos los proyectores<br />

están equipados con reflectores<br />

Spherolit para ofrecer la máxima<br />

calidad de luz. Como distribuciones<br />

de la intensidad luminosa<br />

están disponibles los reflectores<br />

de rotación simétrica narrow spot,<br />

spot, flood y wide flood, así como<br />

el reflector Spherolit wallwash<br />

La selección de equipamientos,<br />

tanto con lámparas<br />

de halogenuros<br />

metálicos como con lámparas<br />

de vapor de sodio<br />

de alta presión, así como<br />

de niveles de potencia y<br />

distribuciones de intensidad<br />

luminosa, posibilita<br />

conceptos de iluminación<br />

diferenciados con un<br />

techo uniforme.<br />

18 ERCO <strong>Lichtbericht</strong> <strong>85</strong><br />

Los proyectores con lente<br />

display están especialmente<br />

indicados para la<br />

iluminación eficiente de<br />

presentaciones lineales<br />

de productos, tales como<br />

mesas y estantes.<br />

para distribución luminosa asimétrica.<br />

La nueva lente de display<br />

genera un cono de luz brillante,<br />

preciso y extendido horizontalmente.<br />

A diferencia de la lente de<br />

escultura, no está estructurada<br />

hasta las ranuras para la expansión<br />

del cono de luz y está provista de<br />

una pantalla antideslumbrante<br />

para un confort visual definido.<br />

Los ángulos de irradiación varían<br />

en función de si la lente de display<br />

está combinada con un reflector<br />

Spot o Flood.<br />

Compact HIT constituye un concepto<br />

totalmente nuevo para la<br />

iluminación mediante Downlights,<br />

ahora posible gracias a la innovación<br />

de los reflectores Spherolit,<br />

exclusiva de ERCO. A fin de lograr<br />

una combinación revolucionaria<br />

de eficiencia luminosa, dimensiones<br />

de montaje compactas, confort<br />

visual y rentabilidad, Compact HIT<br />

opta por una vía alternativa a la<br />

técnica Darklight, la cual caracteriza<br />

al resto del programa Downlight<br />

de ERCO: mediante el uso<br />

exclusivo de lámparas de halogenuros<br />

metálicos energéticamente<br />

eficientes con una potencia insta­<br />

130<br />

100<br />

50<br />

0<br />

30°<br />

lada de 20 a 70W, se obtienen las<br />

elevadas intensidades luminosas<br />

irradiadas en haz extensivo por los<br />

reflectores Spherolit con característica<br />

wide flood. Los reflejos<br />

brillantes en el reflector, así como<br />

el cristal de protección con tratamiento<br />

antirreflectante, presiden<br />

la apariencia atractiva, casi mágica,<br />

del Compact HIT en el techo:<br />

ideal para espacios representativos<br />

en el sector minorista o en edificios<br />

administrativos.<br />

La facilidad de montaje<br />

y las dimensiones compactas<br />

de Compact HIT<br />

son aspectos que influyen<br />

positivamente en la<br />

rentabilidad global de un<br />

proyecto de construcción.<br />

A los proyectistas les gusta utilizar<br />

luminarias empotrables en el<br />

suelo también en interiores, dado<br />

que su dirección inusual de la luz<br />

atrae mucho la atención. De todos<br />

modos, el empotramiento en el<br />

suelo es normalmente más complejo<br />

técnicamente que el montaje<br />

de luminarias en el techo. De ahí<br />

que, durante el desarrollo totalmente<br />

nuevo de las luminarias<br />

empotrables en el suelo Nadir para<br />

interiores, ERCO otorgara especial<br />

importancia a un montaje seguro<br />

y sencillo con un acabado impecable,<br />

además de a la luminotecnia<br />

de alta calidad acostumbrada. Por<br />

ejemplo, el marco ajustable en<br />

altura del cuerpo empotrable en<br />

el suelo compensa las tolerancias<br />

de construcción entre el techo<br />

en bruto y el suelo acabado. La<br />

reducida profundidad de empotramiento<br />

de 100mm posibilita<br />

múltiples aplicaciones en la arquitectura.<br />

Las salidas de la luz son<br />

redondas o cuadradas; los principales<br />

elementos destacados del<br />

programa son las luminarias con<br />

características especiales, como los<br />

bañadores de pared de luz tenue<br />

o con lámparas innovadoras, tales<br />

como LEDs.<br />

A fin de lograr una<br />

superficie enrasada y<br />

compensar las tolerancias<br />

de construcción,<br />

los tornillos reguladores<br />

de la altura permiten<br />

ajustar exactamente la<br />

posición de las lumina ­<br />

rias durante el montaje.<br />

Durante el desarrollo completamente<br />

nuevo del programa de<br />

bañadores de suelo de ERCO, se<br />

otorgó prioridad a dos aspectos:<br />

la integración de fuentes de luz<br />

modernas como LED, así como una<br />

mayor flexibilidad en cuanto a la<br />

configuración del detalle de ajuste.<br />

Además, el equipo de diseño de<br />

ERCO ha desarrollado reflectores<br />

con una nueva superficie, especialmente<br />

resistente al rayado y<br />

fácil de mantener. El recubrimiento<br />

plateado mate satinado posee<br />

buenas propiedades reflectantes,<br />

y al mismo tiempo permite que los<br />

bañadores de suelo sirvan también<br />

Para el empotramiento en<br />

paredes huecas, el marco<br />

empotrable ofrece dos<br />

detalles de ajuste posibles:<br />

con borde de recubrimiento<br />

o bien enlucido<br />

de forma enrasada.<br />

como elemento arquitectónico<br />

gracias a una luminosidad discreta<br />

en la superficie del reflector. Las<br />

fuentes de luz propiamente dichas<br />

están completamente ocultas a<br />

la vista del observador, y protegidas<br />

contra el polvo y la suciedad<br />

mediante una lente Softec como<br />

cristal de protección. Unas fuentes<br />

de luz que requieren poco mantenimiento,<br />

tales como las lámparas<br />

de halogenuros metálicos o los<br />

LEDs sin necesidad de mantenimiento,<br />

también contribuyen a<br />

convertir los bañadores de suelo<br />

ERCO en herramientas de iluminación<br />

potentes y económicas.<br />

La posición de las escuadras<br />

de apoyo puede ajustarse<br />

a todos los grosores<br />

de cerámica o azulejos<br />

habituales, tanto con los<br />

bañadores de suelo angulares<br />

como con los redondos.<br />

ERCO <strong>Lichtbericht</strong> <strong>85</strong> 19


Foco Doble foco<br />

Dirección de la luz mediante<br />

tecnología Spherolit<br />

Si hasta ahora el contorno del<br />

reflector era determinante para<br />

la dirección de la luz, la técnica de<br />

los reflectores Spherolit se basa<br />

en la estructura superficial del<br />

reflector. De forma similar a lo que<br />

ocurre en los reflectores de facetas<br />

convencionales, el reflector está<br />

dividido en superficies individuales.<br />

Sin embargo, estas superficies<br />

individuales no son planas, sino<br />

que se componen de convexidades<br />

esfé ricas tridimensionales.<br />

Mediante los diferentes radios de<br />

las esferolitas puede controlarse<br />

la característica del reflector en<br />

un amplio espectro. De este modo<br />

se crean reflectores para luminarias<br />

que, con la misma geometría<br />

básica (diámetro, profundidad y<br />

punto focal), poseen ángulos de<br />

irradiación distintos, desde narrow<br />

spot hasta wide flood. Esto posibilita<br />

diseños de luminarias para<br />

aplicaciones flexibles, en las cuales<br />

pueden sustituirse fácilmente los<br />

reflectores gracias a su contorno<br />

idéntico.<br />

En la dirección de la luz mediante<br />

esferolitas, la reflexión múltiple<br />

crea dentro del cono luminoso una<br />

homogeneidad especial con un<br />

contorno limpio y suave. Al mismo<br />

tiempo, la acusada dispersión de los<br />

haces de luz evita la reproducción<br />

de la lámpara sobre un objeto o<br />

una superficie, como ocurre con los<br />

reflectores convencionales de alto<br />

brillo. La combinación de la técnica<br />

Spherolit y el aluminio anodizado<br />

de alto brillo posibilita una eficiencia<br />

muy elevada.<br />

Si las esferolitas uniformes en<br />

el interior de un reflector resultan<br />

en una distribución simétrica de<br />

la intensidad luminosa, mediante<br />

segmentos de reflector con esferolitas<br />

de formas distintas puede<br />

obtenerse una distribución asimétrica<br />

de la intensidad luminosa, y<br />

hasta características de proyección<br />

propias de un bañador de pared.<br />

Las esferolitas de alto<br />

brillo y abombadas individualmente<br />

son características<br />

de los reflectores<br />

Spherolit. Posibilitan una<br />

eficiencia muy elevada y<br />

distintas distribuciones<br />

luminosas con un contorno<br />

unitario del reflector.<br />

En función del abombamiento<br />

de una superficie<br />

parcial individual, la luz<br />

incidente es reflejada<br />

con un grado mayor o<br />

menor de expansión.<br />

Así, el reflector Spherolit<br />

narrow spot posee esferolitas<br />

muy planas, mientras<br />

que la convexidad<br />

en el reflector Spherolit<br />

wide flood es la más pronunciada.<br />

La técnica Spherolit posibilita<br />

una gran homogeneidad<br />

dentro del cono<br />

luminoso con un contorno<br />

limpio y suave. Esta<br />

nueva y exclusiva tecnología<br />

de reflector es<br />

utilizada por ERCO sobre<br />

todo en proyectores para<br />

raíles electrificados, pero<br />

también en proyectores<br />

empotrables en el techo<br />

e incluso en Downlights.<br />

Detalle de un reflector<br />

Spherolit narrow spot.<br />

Detalle de un reflector<br />

Spherolit wide flood.<br />

Diseño flexible mediante<br />

reflectores sustituibles<br />

La principal ventaja de la técnica<br />

Spherolit para el proyectista<br />

es, junto a la calidad de luz, la<br />

posibi lidad de adaptar flexiblemente<br />

la distribución luminosa a<br />

condicio nes cambiantes. Objetos<br />

de distintos tamaños en tiendas<br />

o exposiciones, así como los nuevos<br />

conceptos de iluminación,<br />

requieren una adaptación de la<br />

iluminación para acentuar de forma<br />

óptima los objetos expuestos.<br />

De ahí que, para una iluminación<br />

de acento diferenciada, los proyectores<br />

pueden ser equipados con<br />

reflectores Spherolit con cuatro<br />

ángulos de irradiación. La sustitución<br />

del reflector tiene lugar sin<br />

herramientas y mediante unas<br />

pocas maniobras manuales, gracias<br />

a la unión mecánica mediante<br />

clips. Las versiones para lámparas<br />

de halogenuros metálicos cuentan<br />

con pantallas antideslumbrantes<br />

en el cristal de protección, a fin de<br />

minimizar las elevadas y molestas<br />

luminancias, especialmente en los<br />

reflectores Spot.<br />

Para la iluminación vertical, está<br />

disponible el reflector Spherolit<br />

wallwash con su segmento especialmente<br />

formado para la distribución<br />

luminosa asimétrica. No sólo ofrece<br />

una buena homogeneidad global,<br />

sino que enfatiza el tercio superior<br />

de la pared; a fin de acentuar objetos<br />

decorativos o rótulos situados a<br />

gran altura para potenciar el efecto<br />

a larga distancia en locales comerciales<br />

o para la iluminación de presentación.<br />

Esta tecnología de bañador<br />

de pared proporciona además<br />

elevadas intensidades luminosas en<br />

la superficie iluminada.<br />

Para ámbitos de aplicación<br />

como, por ejemplo, la iluminación<br />

de museos o en salas representativas<br />

continúa, estando indicada la<br />

clásica técnica de bañador de pared<br />

con lente, en virtud de su homogeneidad<br />

perfecta en toda la altura de<br />

la pared. La montura para bañador<br />

de pared aporta un apantallamiento<br />

adicional.<br />

Thomas Schielke<br />

Mediante el sistema de<br />

los ángulos de irradiación<br />

distintos, los objetos de<br />

tamaños diferentes reciben<br />

un cono luminoso<br />

adecuado para la acentuación.<br />

Sustituyendo el<br />

reflector puede adaptarse<br />

el diámetro del cono<br />

luminoso a otros objetos<br />

expuestos.<br />

Narrow spot<br />

Distribución luminosa de<br />

rotación simétrica, ángulo<br />

de irradiación < 10°.<br />

Wallwash<br />

Distribución luminosa<br />

asimétrica del bañador<br />

de pared con punto<br />

central focal en el tercio<br />

superior.<br />

Los reflectores son sustituibles<br />

sin herramientas,<br />

lo cual permite adaptar<br />

rápida y flexiblemente los<br />

proyectores con tecnología<br />

Spherolit a conceptos<br />

de iluminación cambiantes.<br />

Los diversos reflectores<br />

están disponibles<br />

individualmente como<br />

accesorios para familias<br />

de proyectores de ERCO<br />

tales como Emanon o<br />

Cantax.<br />

Spot<br />

Distribución luminosa de<br />

rotación simétrica, ángulo<br />

de irradiación 10°­20°.<br />

Flood<br />

Distribución luminosa de<br />

rotación simétrica, ángulo<br />

de irradiación 25°­35°.<br />

Bañador de pared con<br />

lente<br />

Montura para bañador<br />

de pared para una iluminación<br />

homogénea y un<br />

buen confort visual.<br />

Wide flood<br />

Distribución luminosa de<br />

rotación simétrica, ángulo<br />

de irradiación > 45°.<br />

20 ERCO <strong>Lichtbericht</strong> <strong>85</strong> ERCO <strong>Lichtbericht</strong> <strong>85</strong> 21


Estación término: Lhasa<br />

Nuestro autor Harald Maass, corresponsal<br />

del diario «Frankfurter Rundschau» en<br />

Pekín, recorrió en tren el tramo de ferrocarril<br />

situado a mayor altitud del mundo<br />

hasta Lhasa en el Tíbet, donde se han<br />

instalado herramientas de iluminación<br />

de ERCO en la nueva estación.<br />

Por el altavoz del tren suena una canción<br />

pop china. «Tu corazón es demasiado blando»,<br />

susurra la voz. Xiao Wang vierte agua caliente<br />

de un termo sobre los fideos instantáneos. Es<br />

mediodía y, a través de las ventanas del compartimento,<br />

pueden admirarse las faldas nevadas<br />

del Himalaya. Xiao Wang tiene todavía un<br />

largo trayecto ante sí, más de 24 horas de viaje.<br />

En un rótulo luminoso al final del vagón brilla<br />

la inscripción: «Estación término Lhasa». Xiao<br />

Wang viaja en el Ferrocarril del Tíbet, una de<br />

las líneas ferroviarias más espectaculares del<br />

mundo.<br />

«Antes teníamos que atravesar en autobús<br />

los pasos de las cumbres», relata Xiao Wang. El<br />

carpintero originario de Sichuan asegura que<br />

el viaje era fatigoso y peligroso. Hasta 2006, la<br />

autopista Golmud-Lhasa era la única conexión<br />

por tierra con el Tíbet, abierta también durante<br />

el invierno. Gasolina, materiales de construcción,<br />

maquinaria, verduras: gran parte de las<br />

mercancías en el Tíbet debían transportarse<br />

trabajosamente por esta vía. Día y noche, los<br />

camiones traqueteaban sobre la deficiente<br />

calzada. Si todo iba bien, el trayecto duraba<br />

30 horas. Si uno de los frecuentes corrimientos<br />

de tierra había arrastrado la carretera, podía<br />

llegar a durar tres días.<br />

Xiao Wang viaja ahora más cómodamente.<br />

Yace sobre una litera de tren, que en China<br />

se conoce como «lugar duro para dormir».<br />

Un compartimento más adelante viajan dos<br />

monjes tibetanos con vestiduras de color rojo<br />

oscuro. Mientras que fuera va desfilando el<br />

hielo perpetuo de los glaciares del Himalaya,<br />

en el compartimento reina un calor agradable.<br />

Junto a cada asiento cuelga un tubo de plástico<br />

transparente del que fluye oxígeno. Sin esta<br />

ayuda respiratoria, la mayoría de pasajeros<br />

sufrirían mal de altura durante el viaje. Gran<br />

parte del trayecto hasta el Tíbet se halla a más<br />

de 4.000 metros de altitud. El paso más elevado<br />

que deben atravesar las locomotoras diésel del<br />

tipo «Dongfang 8» se encuentra a 5.072 metros,<br />

200 metros más que el Ferrocarril Andino en<br />

Perú. Así pues, el Ferrocarril Tibetano, cuyos<br />

costes de construcción ascendieron a alrededor<br />

de 3.300 millones de euros, es la línea ferroviaria<br />

más elevada del mundo.<br />

«Viajo a Lhasa para trabajar», explica Xiao<br />

Wang. Un par de años atrás ya había trabajado<br />

durante un verano en obras en el Tíbet.<br />

La economía en las tierras altas florece y la<br />

remuneración de los trabajadores migratorios<br />

es mayor que en las provincias de la China<br />

interior. «Si todo sale bien, tengo la intención<br />

de establecerme en el Tíbet», afirma. Sin embargo,<br />

su esposa e hijo permanecerán todavía en<br />

Sichuan.<br />

El Gran Timonel Mao Zedong fue el primero en<br />

soñar con un ferrocarril hasta el Tíbet. En 1973<br />

le dijo al rey del Nepal: «No puedo dormir hasta<br />

que el ferrocarril hasta el Tíbet esté terminado.»<br />

Sin embargo, los intentos de tender un tramo<br />

de vías sobre el Himalaya fracasaron entonces<br />

a causa del hielo perpetuo, inadecuado como<br />

sustrato para los raíles.<br />

Sólo tres década más tarde, los ingenieros<br />

chinos hallaron una solución al problema, y<br />

el plan se hizo realidad. Tras un periodo de<br />

construcción de cinco años, en verano de 2006,<br />

China inauguró el Ferrocarril del Tíbet desde<br />

Qinghai hasta Lhasa, con 1.142 kilómetros de<br />

recorrido. Se trata de uno de los proyectos más<br />

espectaculares de la historia del ferrocarril:<br />

El tramo atraviesa siete túneles y pasa sobre<br />

286 puentes. Miles de trabajadores resistieron<br />

durante la construcción el aire enrarecido de la<br />

cordillera y las gélidas temperaturas. El problema<br />

del suelo permanentemente congelado, que<br />

se desplaza con las estaciones del año y genera<br />

ondulaciones, fue resuelto por los ingenieros<br />

mediante un innovador sistema de refrigeración<br />

de los raíles. Unos tubos rellenos de amoniaco,<br />

hundidos a varios metros de profundidad,<br />

evitan que el suelo se caliente y se vuelva<br />

quebradizo durante los meses de verano.<br />

El sol ya casi ha desaparecido tras las cimas<br />

cuando el tren alcanza la planicie de Lhasa. Xiao<br />

Wang guarda la baraja con la que él y los vecinos<br />

de compartimento han pasado el rato. Se<br />

echa al hombro una gran bolsa de tela vaquera<br />

que contiene su equipaje. El tren se adentra<br />

El viaje en tren desde<br />

Pekín hasta Lhasa dura<br />

unos dos días. Los pasajeros<br />

pasan el tiempo<br />

con juegos de cartas o<br />

durmiendo en cualquier<br />

lugar que se preste a ello.<br />

lentamente en la nueva estación de Lhasa,<br />

cuyas paredes exteriores de estilo tibetano están<br />

bañadas en una luz brillante. Xiao Wang salta al<br />

andén y aspira el enrarecido aire de alta montaña.<br />

Para él, el viaje al Tíbet no ha hecho más que<br />

empezar.<br />

El recorrido atraviesa los<br />

grandiosos paisajes de<br />

las montañas tibetanas.<br />

Antes de construirse el<br />

ferrocarril, los viajeros<br />

sólo podían escoger entre<br />

el costoso avión o un<br />

fatigoso viaje de varios<br />

días en autobús.<br />

El Tibet-Express atra -<br />

viesa cumbres nevadas a<br />

5.000 metros de altitud:<br />

los viajeros no pierden<br />

la oportunidad de hacer<br />

fotos. Entretanto, en el<br />

vagón restaurante se sirve<br />

un desayuno chino.<br />

Debe reinar el orden: la<br />

nueva línea ferroviaria<br />

es, en todos los sentidos,<br />

un proyecto insignia<br />

para el Estado Chino. La<br />

seguridad, el confort y<br />

la protección ambiental<br />

satisfacen estrictos<br />

requisitos.<br />

22 ERCO <strong>Lichtbericht</strong> <strong>85</strong> ERCO <strong>Lichtbericht</strong> <strong>85</strong> 23


Estación término: Lhasa<br />

La generosa superficie<br />

frente a la nueva estación,<br />

cuyo diseño adopta<br />

motivos de las construcciones<br />

tibetanas tradicionales,<br />

está estructurada<br />

por escaleras. Los<br />

Walk lights Axis garantizan<br />

una iluminación<br />

segura de los escalones<br />

y, gracias a la tecnología<br />

LED, no requieren<br />

mantenimiento, tienen<br />

una larga vida media y<br />

son energéticamente<br />

eficientes.<br />

Los Uplights ajustables<br />

Tesis con lámparas de<br />

halogenuros metálicos<br />

iluminan desde varias<br />

direcciones la bandera<br />

nacional china en su<br />

mástil. El extraordinario<br />

antideslumbramiento de<br />

estas luminarias empotrables<br />

en el suelo proporciona<br />

a los transeúntes<br />

un elevado confort<br />

visual, creando así un<br />

ambiente agradable.<br />

Las luminarias de orientación<br />

LED señalizan los<br />

trayectos y enfatizan los<br />

ejes arquitectónicos de<br />

la explanada frente a la<br />

estación.<br />

Arquitectura: China Architecture Design and<br />

Research Group, Pekín<br />

Proyectista luminotécnico: Beijing SIGN<br />

Electrical Engineering Co., Ltd.<br />

Fotos: Michael Wolf, Hong Kong<br />

Icono de la cultura tibetana<br />

y principal atracción<br />

turística en Lhasa: el<br />

palacio Potala. El edificio<br />

en forma de castillo, que<br />

antaño fuera la sede del<br />

Dalai Lama, es hoy en día<br />

un museo, pero continúa<br />

siendo destino de peregrinación<br />

de los budistas<br />

tibetanos.<br />

Actualmente, el turismo<br />

es un importante factor<br />

económico para el Tíbet, y<br />

su desarrollo es una clara<br />

consigna de Pekín. Pero<br />

en la calle, en las callejuelas<br />

y en los restaurantes<br />

tradicionales todavía pueden<br />

contemplarse escenas<br />

del día a día tibetano.<br />

En la ciudad antigua de<br />

Lhasa reina una mezcla<br />

muy especial de espiritualidad<br />

y comercio,<br />

de tradición y turismo<br />

creciente. Incontables<br />

comercios y vendedores<br />

ambulantes ofrecen artículos<br />

religiosos budistas,<br />

máscaras de culto o vestimentas<br />

para monjes.<br />

24 ERCO <strong>Lichtbericht</strong> <strong>85</strong> ERCO <strong>Lichtbericht</strong> <strong>85</strong> 25


Jinsha Site Museum<br />

El secreto de la ciudad de arena dorada<br />

El techo de cristal de<br />

la rotonda central está<br />

decorado con ornamentos<br />

de la cultura Jinsha,<br />

creando un excitante<br />

juego de luces y sombras<br />

y un lugar idóneo para<br />

la foto de recuerdo obligatoria.<br />

El nuevo edificio de<br />

museo se alza como una<br />

cuña en el recinto de los<br />

hallazgos arqueológicos,<br />

que se extiende en forma<br />

de parque en la periferia<br />

de la ciudad de Chengdu.<br />

Un edificio de museo futurista en Chengdu<br />

(provincia de Sichuan) presenta hallazgos<br />

arqueológicos de 3.000 años de antigüedad.<br />

Aquí se encuentran la China antigua y la<br />

moderna.<br />

La historia del Museo Jinsha nace de un ruido<br />

curioso. Cuando, en el año 2001, los trabajadores<br />

de la construcción excavaban una nueva<br />

carretera en la periferia de la metrópolis de<br />

Chengdu, el bulldozer empezó repentinamente<br />

a hacer ruidos de arañazos anómalos. En la<br />

tierra se encontraban varios objetos duros que,<br />

al ser examinados, se revelaron como antiguos<br />

artefactos de jade, bronce y oro. Se trataba de<br />

los restos de una cultura antiquísima: el reino<br />

de Jinsha en las montañas del suroeste chino, de<br />

una antigüedad estimada en más de 3.000 años.<br />

Los obreros no lo sabían, pero sí adivinaron<br />

que esos objetos cubiertos de suciedad tenían<br />

cierto valor. Cargaron con todo cuanto pudieron<br />

transportar y se lo llevaron. Sin embargo, no<br />

pudieron conservar sus tesoros mucho tiempo.<br />

Cuando las autoridades se enteraron del hallazgo<br />

fortuito y los expertos inspeccionaron el<br />

lugar de las obras, se puso de manifiesto que se<br />

había hallado un yacimiento arqueológico. En<br />

pocos días, la policía había recuperado los más<br />

de 100 objetos sustraídos por los obreros.<br />

Actualmente, en el lugar del hallazgo se alza un<br />

museo. Sobre una superficie de 300.000 metros<br />

cuadrados, los visitantes pueden contemplar<br />

las ruinas de la ciudad de «Jinsha», nombre que<br />

traducido significa «arena dorada». De hecho,<br />

muchos de los 6.000 objetos desenterrados<br />

desde 2001 son de oro y jade. Además se encontraron<br />

decenas de miles de fragmentos y recipientes.<br />

«Normalmente, los chinos utilizan el<br />

oro como ornamento: pendientes, brazaletes y<br />

collares. Sin embargo, los habitantes de Jinsha<br />

Arquitectura: Pan Solution International Design<br />

Co., Ltd, Pekín<br />

Fotos: Michael Wolf, Hong Kong<br />

www.jinshasitemuseum.com<br />

empleaban el oro para ceremonias de ofrendas<br />

religiosas», explica el arqueólogo Sun Hua de la<br />

Universidad de Pekín.<br />

Los expertos creen que el lugar fue una vez<br />

un centro de ofrenda ritual de los habitantes de<br />

Jinsha. Entre los objetos expuestos en el museo<br />

se cuenta una finísima máscara de oro, de apenas<br />

veinte centímetros de anchura y once centímetros<br />

de altura. El hallazgo es inusual para<br />

arqueólogos como Sun, dado que en aquella<br />

época no se creaban en China máscaras de oro,<br />

las cuales sólo estaban extendidas en Egipto y el<br />

Oriente Medio. También los numerosos colmillos<br />

de elefante encontrados en Jinsha plantean<br />

enigmas a los investigadores. Zhu sospecha que<br />

se utilizaban como objetos auxiliares u ofrendas<br />

religiosas. Un dibujo en un recipiente de oro<br />

muestra un hombre arrodillado que transporta<br />

a la espalda un colmillo de elefante. «No sabemos<br />

a qué tipo de deidad se ofrendaban estos<br />

colmillos de elefante o en qué ritos se utilizaban»,<br />

confiesa Zhu Zhangyi, el vicecomisario del<br />

museo. Hasta la fecha no se han hallado textos<br />

escritos que pudieran proporcionar información<br />

sobre la vida de los Jinsha.<br />

Para que los visitantes puedan descubrir el<br />

mundo de los Jinsha, el museo está concebido<br />

como parque temático. En el centro se levanta<br />

el pabellón de exposición, con forma de gigantesco<br />

cilindro seccionado oblicuamente. El<br />

techo de cristal que lo cubre está decorado con<br />

símbolos rituales de los Jinsha, cuyas sombras<br />

recorren las paredes circulares a lo largo del día.<br />

El pabellón de exposición está rodeado por un<br />

gran parque. La provincia de Sichuan ha invertido<br />

en la construcción del museo 389 millones<br />

de yuanes (en torno a 38 millones de euros).<br />

Desde su inauguración el pasado verano se han<br />

contabilizado más de 100.000 visitantes.<br />

Sin embargo, las excavaciones todavía no<br />

han concluido. Los investigadores continúan<br />

buscando restos en el entorno del museo, con<br />

la esperanza de averiguar más cosas acerca del<br />

misterioso imperio de los Jinsha. Hasta ahora<br />

se han descubierto 2.000 tumbas. Eso sí, ya no<br />

se emplean bulldozers. A fin de proteger los<br />

frágiles objetos de oro y jade, actualmente los<br />

arqueólogos excavan con palas y en ocasiones<br />

con las manos.<br />

En el museo, las paredes<br />

sirven como soportes de<br />

información, pero sus<br />

revestimientos de piedra<br />

natural las convierten<br />

también en elementos<br />

de una arquitectura<br />

representativa. Las herramientas<br />

óptimas para<br />

la iluminación vertical:<br />

Bañadores de pared con<br />

lente Optec para lámparas<br />

halógenas de bajo<br />

voltaje, montados en<br />

salidas de conexión.<br />

La escenografía del<br />

museo juega con una<br />

variada mezcla de dioramas<br />

escenificados en<br />

un tono realista y la presentación<br />

clásica de objetos<br />

expuestos. En este<br />

contexto, la luz dirigida<br />

modela los objetos desde<br />

la oscuridad de las salas<br />

de exposición. Para ello,<br />

los proyectores Optec<br />

con distintos ángulos<br />

de proyección y tipos de<br />

lámpara están montados<br />

en raíles electrificados<br />

ERCO suspendidos.<br />

26 ERCO <strong>Lichtbericht</strong> <strong>85</strong> ERCO <strong>Lichtbericht</strong> <strong>85</strong> 27<br />

Harald Maass


Jinsha Site Museum<br />

Los responsables museísticos<br />

chinos adoran los<br />

dioramas, los visitantes<br />

chinos del museo adoran<br />

las cámaras digitales.<br />

Baudrillard y compañía<br />

disfrutarían del simulacro<br />

encajado, la imagen en<br />

la imagen en la imagen.<br />

Las presentaciones multimedia<br />

completan las<br />

representaciones panorámicas<br />

primorosamente<br />

detalladas.<br />

Bajo un suelo de cristal<br />

son visibles las excavaciones<br />

reales, ilumina ­<br />

das dramáticamente<br />

por proyectores Beamer<br />

montados en la estructura<br />

portante de acero.<br />

28 ERCO <strong>Lichtbericht</strong> <strong>85</strong> ERCO <strong>Lichtbericht</strong> <strong>85</strong> 29


Jardines del cielo:<br />

el Suzhou Historic Museum<br />

Las ventanas trazadas<br />

geométricamente, que<br />

dirigen y enmarcan las<br />

vistas desde el edificio<br />

al jardín, constituyen un<br />

elemento tradicional de<br />

la arquitectura china,<br />

reinterpretado en la obra<br />

de I.M. Pei.<br />

Suzhou: cuando los chinos pronuncian este<br />

nombre, resuenan ecos de reverencia y encanto.<br />

La ciudad de los jardines, situada al noroeste de<br />

Shanghai, es famosa por su belleza como ningún<br />

otro lugar. Desde los tiempos de la dinastía<br />

Ming, los gobernantes de China mandaron<br />

construir allí los más suntuosos jardines y edificios.<br />

La elegancia y el semblante de Suzhou<br />

continúan siendo proverbiales: «Arriba está el<br />

paraíso, abajo están Suzhou y Hangzhou», reza<br />

un dicho chino.<br />

Probablemente, para cualquier arquitecto<br />

sería un desafío edificar un museo en una ciudad<br />

como ésta. Sin embargo, para el arquitecto<br />

estrella estadounidense I.M. Pei, el reto iba aún<br />

más allá. Su familia es originaria de Suzhou.<br />

Una antigua familia aristocrática que vivió allí<br />

desde el siglo XV. De niño, Pei pasó muchos<br />

veranos con sus abuelos en Suzhou, antiguo<br />

centro neurálgico de la industria de la seda<br />

china, antes de trasladarse a los Estados Unidos,<br />

donde estudió arquitectura en el Massachusetts<br />

Institute of Technology y en Harvard. Mientras<br />

Pei celebraba su éxito en todo el mundo como<br />

uno de los grandes arquitectos del siglo XX,<br />

nunca le abandonó el recuerdo de Suzhou y la<br />

patria china.<br />

En 1974, Pei viajó a la República Popular<br />

con un grupo de arquitectos estadounidenses.<br />

Era su primera visita a China desde hacía cuatro<br />

decenios. Por aquel entonces, China y los<br />

Estados Unidos todavía no mantenían relaciones<br />

diplomáticas. No obstante, en el transcurso<br />

de los siguientes años Pei visitó reiteradamente<br />

la tierra de sus ancestros. A invitación del<br />

gobierno chino, proyectó un hotel al pie de las<br />

«Colinas Fragantes», junto a Pekín. En 1990 se<br />

terminó en Hongkong la Bank of China Tower<br />

diseñada por él, y que en su momento fue el<br />

rascacielos más alto del mundo y hoy en día<br />

continúa siendo un hito de la arquitectura<br />

moderna.<br />

Pero todavía deberían pasar otros diez años<br />

para que Pei pudiera hacer realidad su sueño de<br />

plasmar un proyecto en Suzhou. El resultado<br />

fue el nuevo Suzhou Museum, uno de los edificios<br />

culturales más impresionantes e interesantes<br />

de China, con una superficie de exposición<br />

de 15.000 metros cuadrados y un coste de construcción<br />

en torno a 40 millones de dólares.<br />

«Nunca antes había hecho nada parecido»,<br />

confesó Pei recientemente en una entrevista.<br />

El Suzhou Museum es un edificio vanguardista<br />

y al mismo tiempo tradicional, constituido por<br />

cubos de color gris y blanco que se asemejan<br />

a cajas encajadas entre sí. «Utilicé el gris y<br />

el blanco como los colores tradicionales de<br />

Suzhou. Pero la forma es moderna», explicó Pei.<br />

Ante el diseño se extendía un largo proceso de<br />

desarrollo. Los responsables del gobierno municipal<br />

habían establecido que el nuevo museo<br />

debía reflejar tanto los requisitos de la arquitectura<br />

moderna como el estilo de Suzhou. Pero,<br />

según relata Pei, nadie sabía de qué manera<br />

debía lograrse algo así.<br />

Se decidió por un compromiso, renunció a<br />

las clásicas tejas grises y en su lugar integró piedras<br />

grises en las paredes enlucidas en blanco.<br />

«Necesitaba algo que creara volumen», afirmó<br />

Pei, quien para ello hizo que las paredes ascen­<br />

dieran en forma de escalera hacia el tejado.<br />

Integrados en la arquitectura se encuentran<br />

numerosos estanques, puentes de piedra y<br />

espacios verdes. «En Occidente, el edificio es un<br />

edificio y el jardín un jardín», explicó Pei, mientras<br />

que en China ambos conceptos van unidos.<br />

Para la inauguración del edificio, el arquitecto<br />

invitó a Suzhou a 100 de sus mejores amigos<br />

y parientes. «Mi abuelo tenía aquí una casa y<br />

un jardín», reveló Pei. Dos de los jardines de<br />

Suzhou son actualmente Patrimonio Cultural<br />

de la Humanidad de las Naciones Unidas. Si bien<br />

muchos canales y edificios históricos fueron<br />

destruidos durante el auge de la construcción de<br />

los últimos años, el gobierno trabaja actualmente<br />

en la preservación de Suzhou como ciudad de<br />

jardines histórica. Para Pei, el museo representa<br />

un retorno a sus raíces, pero no quiere que sea<br />

entendido como el punto final de su carrera:<br />

«La vida plantea continuamente nuevos retos»,<br />

sentenció el arquitecto, de 90 años.<br />

Harald Maass<br />

Arquitectura: Pei Cobb Freed & Partners / I.M. Pei,<br />

Nueva York<br />

Proyectista luminotécnico: Fisher Marantz<br />

Stone, Nueva York<br />

Fotos: Michael Wolf, Hong Kong<br />

www.szmuseum.com<br />

La colección del museo<br />

abarca objetos de cerámica<br />

y jade antiguos, así<br />

como caligrafías y pinturas<br />

antiguas. Por ejemplo,<br />

el jarrón reproducido<br />

bajo estas líneas procede<br />

de la época del emperador<br />

Yongzheng de la<br />

dinastía Qing, que gobernó<br />

entre 1723 y 1735.<br />

Una pieza destacada de<br />

la colección: el cuadro<br />

«Tianheng y los 500 rebeldes»<br />

del maestro chino Xu<br />

Beihong (1895­1953). Xu<br />

fue uno de los primeros<br />

pintores en aplicar las<br />

técnicas pictóricas europeas<br />

al arte chino. Sus<br />

obras alcanzan hoy en día<br />

precios de hasta 18 millones<br />

de yuanes (alrededor<br />

de 1,8 millones de euros),<br />

de ahí que estén especialmente<br />

vigiladas.<br />

30 ERCO <strong>Lichtbericht</strong> <strong>85</strong> ERCO <strong>Lichtbericht</strong> <strong>85</strong> 31


Luces de cola<br />

Premio Alemán de Diseño 2008<br />

para ERCO<br />

El proyector Grasshopper de ERCO<br />

recibió el 8 de febrero de 2008 la<br />

distinción «Premio de Diseño de<br />

la República Federal de Alemania<br />

2008» de plata. La recepción para<br />

el vernissage fue una reunión de<br />

personalidades ilustres del mundo<br />

del diseño, y la exposición de los<br />

25 premiados en el marco de la<br />

feria «Ambiente» suscitó un gran<br />

interés. La laudatio de Manfred<br />

Lamy, quien fue honrado por el<br />

conjunto de su obra con el premio<br />

de diseño Personalidad 2008, fue<br />

pronunciada por Klaus J. Maack,<br />

director gerente de ERCO durante<br />

muchos años.<br />

www.designpreis.de<br />

Imágenes en movimiento en el<br />

Light Scout<br />

En el caso de las herramientas para<br />

luz escenográfica que introducen<br />

en la planificación de la iluminación<br />

dimensiones de diseño tales<br />

como el tiempo o el movimiento,<br />

las películas y animaciones explicativas<br />

constituyen el medio de<br />

comunicación ideal. De ahí que<br />

ERCO utilice con creciente frecuencia<br />

películas tutoriales breves para<br />

ilustrar temas complejos. La disponibilidad<br />

generalizada de accesos<br />

a Internet de banda ancha ha simplificado<br />

de forma revolucionaria<br />

la publicación y divulgación de<br />

clips de película. Todas las películas<br />

tutoriales creadas hasta la fecha<br />

por ERCO están agrupadas ahora<br />

en el área de des cargas del Light<br />

Scout, y además están disponibles<br />

como podcast a través de iTunes.<br />

www.erco.com/film<br />

Luz escenográfica con el<br />

Light System DALI (arriba)<br />

o efectos dinámicos<br />

mediante el Goborotator<br />

Emanon (izquierda): dos<br />

ejemplos de innovación<br />

que pueden ilustrarse de<br />

forma óptima mediante<br />

películas y animaciones.<br />

Izquierda: Henk Kosche<br />

(1º por la izquierda) y<br />

Alois Dworschak (3º por<br />

la izquierda) recibieron el<br />

premio para el equipo de<br />

diseño de ERCO de manos<br />

de Andrej Kupetz (Consejo<br />

Alemán de Diseño, 2º por<br />

la izquierda) y Roland<br />

Heiler (Porsche Design,<br />

4º por la izquierda).<br />

En Düsseldorf volvió a<br />

acreditarse el concepto<br />

ferial de ERCO, consistente<br />

en presentar nuevos<br />

productos de forma participativa<br />

y ofrecer al mismo<br />

tiempo información<br />

de trasfondo mediante<br />

paneles de texto y displays.<br />

Por primera vez en<br />

esta edición: pantallas<br />

y dispositivos de mano<br />

reprodujeron adicionalmente<br />

las películas tutoriales<br />

de ERCO.<br />

El elemento de atrac ­<br />

ción de las miradas en<br />

el stand fue la interpretación<br />

abstracta del tema<br />

«escaparates»: objetos<br />

y superficies, luz, movimiento<br />

y color, todo ello<br />

controlado e integrado<br />

mediante el Light System<br />

DALI.<br />

EuroShop 2008, Düsseldorf<br />

ERCO vuelve a estar presente en<br />

la principal feria del mundo del<br />

comercio internacional. Después<br />

de que la feria creara nuevas y<br />

satisfactorias condiciones mediante<br />

un pabellón propio para las firmas<br />

de iluminación, ERCO se presentó<br />

del 23 al 27 de febrero de 2008 con<br />

productos innovadores y a la medida<br />

de los grupos objetivo: por ejemplo,<br />

las nuevas series de proyectores<br />

Cantax y Emanon o las luminarias<br />

empotrables en el techo Compar y<br />

Compact HIT. El stand, con el diseño<br />

abierto y comunicativo característico<br />

de ERCO, destacaba entre la<br />

masa de expositores. La cantidad y<br />

la calidad de los contactos superaron<br />

todas las expectativas.<br />

www.euroshop.de<br />

32 ERCO <strong>Lichtbericht</strong> <strong>85</strong> ERCO <strong>Lichtbericht</strong> <strong>85</strong> 33


Monumento TEDA, Tianjin<br />

Las siglas inglesas TEDA designan a<br />

la «Tianjin Economic-Technological<br />

Development Area». Fundada en<br />

1984, este área en la periferia de la<br />

ciudad portuaria de Tianjin fue una<br />

de las primeras zonas económicas<br />

especiales de China. El monumento<br />

de láminas abovedadas de acero<br />

inoxidable, diseñado por Isozaki,<br />

fue erigido en 2004 con motivo del<br />

vigésimo aniversario de la TEDA.<br />

En colaboración con ERCO Japón,<br />

Isozaki desarrolló el concepto de<br />

iluminación utilizando Uplights<br />

Tesis y proyectores Beamer.<br />

(Diseño: Arata Isozaki & Associates,<br />

Tokio)<br />

E ERCO<br />

Leuchten GmbH<br />

Postfach 2460<br />

5<strong>85</strong>05 Lüdenscheid<br />

Germany<br />

Tel.: +49 2351 551 0<br />

Fax: +49 2351 551 300<br />

info@erco.com<br />

www.erco.com

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!