28.05.2013 Views

Keep on top of the game! 2012 - seal maker

Keep on top of the game! 2012 - seal maker

Keep on top of the game! 2012 - seal maker

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

español | français<br />

0311<br />

Revista para clientes y colaboradores Magazine pour clients et associés<br />

Winner <strong>of</strong> Innovati<strong>on</strong> 2011 CNC Pr<strong>of</strong>essi<strong>on</strong>als C<strong>on</strong>tact Fluids<br />

<str<strong>on</strong>g>Keep</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong> <strong>top</strong><br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>game</strong>! <strong>2012</strong><br />

www.<strong>seal</strong>-<strong>maker</strong>.com


2 | 3<br />

0311<br />

Editorial<br />

Estimados lectores:<br />

Cuando un año tan positivo como 2011 se acerca a su final, no<br />

nos queda más que decir GRACIAS a todos nuestros clientes,<br />

empleados y socios que de alguna u otra forma han c<strong>on</strong>tribuido<br />

a este éxito.<br />

Pero, ¿cómo se mide el éxito de una empresa? C<strong>on</strong>siderar aquí<br />

solo la facturación, los beneficios y el flujo de caja es en mi opinión<br />

una forma de no querer complicarse demasiado. Obviamente<br />

estos factores influyen c<strong>on</strong>siderablemente en el resultado del<br />

ejercicio, sin embargo, para poder hablar de un año exitoso también<br />

hay que tener en cuenta muchos otros factores.<br />

¿Qué ocurre, por ejemplo, c<strong>on</strong> la sostenibilidad de las decisi<strong>on</strong>es<br />

adoptadas? ¿Se han dado los pasos adecuados?¿C<strong>on</strong>tribuyen<br />

estas medidas a que sigamos siendo también en el futuro el proveedor<br />

preferido de juntas mecanizadas?¿Es suficiente el nivel<br />

general de servicios que <strong>of</strong>recemos? ¿Se han llevado a cabo los<br />

desarrollos previstos? ¿Se sienten nuestros trabajadores a gusto<br />

en nuestra empresa? Y, por último: ¿están nuestros clientes satisfechos<br />

c<strong>on</strong> nuestros servicios? Todas estas cuesti<strong>on</strong>es habría<br />

que planteárselas antes de emitir un juicio.<br />

Desde el punto de vista puramente ec<strong>on</strong>ómico podemos hablar<br />

de un año muy bueno, pero, además, yo también estoy plenamente<br />

c<strong>on</strong>vencido de que hemos dado los pasos adecuados para<br />

poder asumir y superar los retos que se nos vayan planteando en<br />

el futuro. Y es que, gracias al c<strong>on</strong>tinuo aumento de pers<strong>on</strong>al que<br />

estamos experimentando en las áreas de ventas, servicio al cliente,<br />

tecnología y producción, hemos podido volver a <strong>of</strong>recer la<br />

alta calidad operativa usual en nuestra empresa. Y no solo eso:<br />

nuestra área de desarrollo también avanza a un excelente ritmo.<br />

Muy positiva es también la valoración que recibido de los muchos<br />

clientes c<strong>on</strong> los que he hablado y algo que motiva mucho<br />

es saber qué negocios han podido llevar a cabo los clientes de<br />

Seal Maker c<strong>on</strong> nuestros productos.<br />

Detrás de todos nuestros productos, soluci<strong>on</strong>es y servicios están<br />

los empleados y las empleadas de Seal Maker. Por eso, nuestros<br />

objetivos más importantes siguen siendo favorecer y potenciar<br />

en la empresa una comunicación abierta, una buena formación,<br />

puestos de trabajo seguros y un ambiente de trabajo humano.<br />

Para Seal Maker, el año <strong>2012</strong> se presenta de forma muy parecida<br />

a como se despide el 2011: c<strong>on</strong> un buen volumen de pedidos<br />

y un gran número de proyectos realistas en marcha. Asimismo,<br />

desde hace algún tiempo estamos tomando distintas medidas<br />

para seguir mejorando nuestro nivel actual de calidad y servicios<br />

y ya se ha previsto un incremento de la capacidad productiva,<br />

especialmente en el ámbito de la fabricación de elastómeros y la<br />

producción de juntas. Y no solo eso: c<strong>on</strong> la optimización de nuestras<br />

fechas de entrega vamos a c<strong>on</strong>tribuir a que nuestros clientes<br />

puedan actuar más rápidamente y c<strong>on</strong> mejores resultados.<br />

Y, ya para c<strong>on</strong>cluir, me gustaría darles nuevamente las gracias<br />

por su c<strong>on</strong>fianza y su colaboración prestada durante este año<br />

2011, así como desearles unas felices fiestas y un próspero año<br />

<strong>2012</strong>.<br />

Cordialmente,<br />

Johann Glocknitzer<br />

Chères lectrices, chers lecteurs,<br />

lorsqu'une année aussi positive que 2011 touche à sa fin, il nous<br />

reste juste encore à dire MERCI! Et cela à tous les clients, collaborateurs<br />

et partenaires commerciaux ayant c<strong>on</strong>tribué à ce succès.<br />

Mais à quoi mesure-t-<strong>on</strong> le succès dans une société? Sel<strong>on</strong> moi,<br />

ne c<strong>on</strong>sidérer que le chiffre d'affaires, le pr<strong>of</strong>it et le cash flow serait<br />

penser de faç<strong>on</strong> trop simple. Ces facteurs <strong>on</strong>t bien entendu<br />

un poids et une influence sur le résultat de l'exercice. Afin de<br />

pouvoir parler d'une année à succès dans s<strong>on</strong> ensemble, il faut<br />

cependant prendre en compte de nombreux autres facteurs.<br />

Qu'en est-il par exemple de la durabilité des décisi<strong>on</strong>s prises?<br />

A-t-<strong>on</strong> pu prendre les b<strong>on</strong>nes décisi<strong>on</strong>s? Est-ce qu'à l'avenir, ces<br />

mesures mènent au fait d'être le fournisseur de système privilégié<br />

pour les joints produits de faç<strong>on</strong> travaillée par enlèvement? Le<br />

degré de service général est-il approprié? Est-ce que les développements<br />

planifiés <strong>on</strong>t pu être c<strong>on</strong>clus? Les collaborateurs se<br />

sentent-ils à l'aise dans la société? Et finalement : Est-ce que<br />

les clients s<strong>on</strong>t satisfaits de nos prestati<strong>on</strong>s? Ce s<strong>on</strong>t toutes ces<br />

questi<strong>on</strong>s qu'<strong>on</strong> devrait se poser avant de remettre un jugement<br />

définitif.<br />

D'un point de vue purement éc<strong>on</strong>omique, nous pouv<strong>on</strong>s tout à fait<br />

parler d'une très b<strong>on</strong>ne année pour nous. Je suis également persuadé,<br />

que nous av<strong>on</strong>s pris les b<strong>on</strong>nes décisi<strong>on</strong>s, afin de pouvoir<br />

accepter et relever des défis futurs. Par une augmentati<strong>on</strong> c<strong>on</strong>stante<br />

du pers<strong>on</strong>nel dans la distributi<strong>on</strong>, le service, la technique<br />

et la producti<strong>on</strong>, nous av<strong>on</strong>s une fois de plus réussi à <strong>of</strong>frir le<br />

standard élevé habituel dans le déroulement. Il y a également eu<br />

des changements majeurs dans le domaine du développement.<br />

J'ai eu le plaisir d'avoir des réacti<strong>on</strong>s très positives dans<br />

de nombreux entretiens avec nos clients. Il est toujours<br />

très motivant d'apprendre, quelles affaires réussies<br />

des clients Seal Maker <strong>on</strong>t pu réaliser avec nos produits.<br />

Derrière tous nos produits, toutes nos soluti<strong>on</strong>s et toutes nos<br />

prestati<strong>on</strong>s de services se trouvent les collaboratrices et les collaborateurs<br />

de Seal Maker. Encourager une communicati<strong>on</strong> ouverte,<br />

une b<strong>on</strong>ne formati<strong>on</strong>, des emplois sûrs et un envir<strong>on</strong>nement<br />

humain dans la société restent nos buts les plus importants.<br />

Pour Seal Maker, l'année <strong>2012</strong> commencera de la même faç<strong>on</strong><br />

que 2011 a fini : avec un b<strong>on</strong> état des carnets de commande et un<br />

nombre important de projets réalistes. Nous av<strong>on</strong>s pris des mesures<br />

en c<strong>on</strong>séquence depuis déjà un bout de temps, afin d'accroître<br />

encore d'avantage le niveau de service et de qualité. Spécialement<br />

dans la fabricati<strong>on</strong> d'élastomère et la producti<strong>on</strong> de joints,<br />

les accroissements de capacités s<strong>on</strong>t déjà en cours de planificati<strong>on</strong>.<br />

Dans un avenir proche, des temps de livrais<strong>on</strong> optimisés permettr<strong>on</strong>t<br />

un agissement encore plus rapide et encore plus réussi.<br />

En c<strong>on</strong>clusi<strong>on</strong>, je voudrais vous remercier pour la c<strong>on</strong>fiance et<br />

l'aide que vous avez apporté tout au l<strong>on</strong>g de l'année 2011 et je<br />

vous souhaite de belles fêtes et tout de b<strong>on</strong> pour <strong>2012</strong>!<br />

Votre,<br />

Johann Glocknitzer<br />

SML 500e Winner <strong>of</strong> Innovati<strong>on</strong> 2011<br />

A partir de las ideas de pi<strong>on</strong>eros visi<strong>on</strong>arios suelen surgir a menudo productos<br />

sorprendentes que, a su vez, crean nuevos puestos de trabajo. Precisamente hace<br />

poco las empresas más creativas de Burgenland han sido galard<strong>on</strong>adas c<strong>on</strong> el<br />

Premio a la Innovación del estado federal de Burgenland y no es de extrañar que<br />

el ganador absoluto y, c<strong>on</strong> ello, también una de las empresas más avanzadas de<br />

Austria se llame Seal Maker.<br />

El pasado 15 de noviembre, las empresas más creativas del estado austriaco de Burgenland<br />

fuer<strong>on</strong> galard<strong>on</strong>adas c<strong>on</strong> el „Premio a la Innovación 2011“. Seal Maker c<strong>on</strong>siguió<br />

situarse a la cabeza de los 30 nominados al premio y se c<strong>on</strong>virtió en el ganador absoluto<br />

de esta edición gracias a su equipo de SML 500e de éxito mundial. El premio a la Innovación<br />

fue entregado por la cámara de comercio de Austria y la sociedad de fomento<br />

ec<strong>on</strong>ómico Wirtschaftsservice Burgenland AG. En la presentación de los motivos que<br />

determinar<strong>on</strong> la adjudicación del premio se destacó cómo Seal Maker se había c<strong>on</strong>vertido<br />

en una empresa ejemplar gracias a sus nuevas medidas adoptadas en el ámbito de<br />

producción y había logrado establecerse c<strong>on</strong> éxito en el mercado mundial. Además, al<br />

haber resultado ganador de las tres categorías c<strong>on</strong>vocadas, Seal Maker se ha cualificado<br />

también para participar en el Premio Austriaco a la Innovación <strong>2012</strong>.<br />

¿Cómo empezó todo?<br />

La historia de Seal Maker comenzó en 1998 en Eisenstadt, en un antiguo almacén c<strong>on</strong><br />

<strong>of</strong>icinas adosadas. Por aquel ent<strong>on</strong>ces, esta pequeña empresa fundada el año anterior<br />

solo estaba formada por un equipo de cuatro pers<strong>on</strong>as dirigido por el gerente y propietario<br />

de la sociedad, Johann Glocknitzer. Sin embargo, esta empresa Start-up fue creciendo<br />

y subiendo uno a uno los distintos niveles de desarrollo y, de hecho, en solo siete<br />

años se incrementó en diez veces el número de sus empleados.<br />

La c<strong>on</strong>secuencia lógica de este crecimiento imparable no se hizo esperar: se necesitaba<br />

más espacio, por lo que el equipo de Seal Maker, que por aquel ent<strong>on</strong>ces ya estaba formado<br />

por 40 empleados, embaló sus cosas en 2004 y se mudó a la sede central que se<br />

acababa de c<strong>on</strong>struir en Pöttelsdorf. En aquel momento, Seal Maker ya se había marcado<br />

el siguiente gran objetivo: c<strong>on</strong>struir un torno completamente nuevo para fabricar juntas<br />

que no solo estuviera especialmente c<strong>on</strong>cebido para procesar materiales sintéticos,<br />

sino que, además, <strong>of</strong>reciera una relación calidad-precio insuperable.<br />

Estreno mundial en Mumbai<br />

Después de estar analizando el mercado durante varios años y tras un programa intensivo<br />

de desarrollo, vio la luz SML 500e, el revoluci<strong>on</strong>ario sistema completo CNC de<br />

última generación de Seal Maker que inició una nueva era en la fabricación de juntas<br />

mecanizadas.<br />

Antes de esta innovación no había en todo el mercado mundial ningún producto de ese<br />

precio que <strong>of</strong>reciera esa calidad. SML 500e fue desarrollado por completo en Seal Maker,<br />

desde el prototipo hasta el producto maduro para el mercado, y se presentó al mundo en<br />

diciembre de 2009 en la MDA de India, cobrando enseguida una gran res<strong>on</strong>ancia.<br />

Seal Maker c<strong>on</strong>siguió dar el salto y posici<strong>on</strong>arse entre los mejores del mundo gracias a<br />

su perseverancia, su capacidad de innovación, su espíritu investigador y su voluntad de<br />

cambio. Además, al apostar por el desarrollo y la producción propios, se han generado<br />

nuevos puestos de trabajo y, de hecho Seal Maker cuenta en la actualidad c<strong>on</strong> 120<br />

empleados. En definitiva, el desarrollo y la producción de SML 500e no solo ha sido un<br />

impulso a la innovación de res<strong>on</strong>ancia mundial, sino que también ha beneficiado al mercado<br />

laboral de la región austriaca de Burgenland.<br />

Des produits surprenants s<strong>on</strong>t souvent créés à partir d'idées de maîtres à penser<br />

visi<strong>on</strong>naires. Ces dernières créent à leur tour de nouveaux emplois. Les sociétés<br />

les plus créatives du pays <strong>on</strong>t récemment été récompensées avec le prix<br />

d'innovati<strong>on</strong> du Burgenland. Le vainqueur final – et de ce fait une des sociétés les<br />

plus progressistes d'Autriche – s'appelle Seal Maker.<br />

Le 15.11.2011, les entreprises les plus créatives du Burgenland <strong>on</strong>t été récompensées<br />

avec le « prix de l'innovati<strong>on</strong> 2011 ». Parmi les 30 nominés, Seal Maker est ressorti de la<br />

compétiti<strong>on</strong> en tant que vainqueur final avec s<strong>on</strong> c<strong>on</strong>cept de machine SML 500e à succès<br />

m<strong>on</strong>dial. Le prix de l'innovati<strong>on</strong> a été décerné par la chambre de commerce d'Autriche et<br />

par la Wirtschaftsservice Burgenland AG. Ce qui a été souligné pour l'attributi<strong>on</strong> du prix<br />

est que Seal Maker a, par des critères de productivité, pu se développer en une société<br />

modèle et a su s'établir sur le marché m<strong>on</strong>dial avec succès. En tant que vainqueur final<br />

dans les trois catégories en c<strong>on</strong>cours, Seal Maker s'est en outre qualifiée pour la participati<strong>on</strong><br />

au prix d'état d'innovati<strong>on</strong> <strong>2012</strong>.<br />

Comment tout a commencé ...<br />

L'histoire de Seal Maker a débuté à Eisenstadt en 1998 - dans un vieil entrepôt avec<br />

bureaux annexés. La petite société avait été créé un an auparavant et était composée<br />

d'une équipe de seulement 4 pers<strong>on</strong>nes autour du directeur Ing. Johann Glocknitzer. Peu<br />

à peu, la société start-up a gravi les échel<strong>on</strong>s un à un jusqu'au prochain niveau de développement<br />

supérieur. En l'espace de seulement sept ans, le nombre des collaborateurs<br />

a été multiplié par 10.<br />

C<strong>on</strong>séquence logique : Il fallait plus d'espace. En 2004, l'équipe de déjà 40 pers<strong>on</strong>nes<br />

déménagea dans le nouveau siège de société à Pöttelsdorf. Le prochain but ambitieux<br />

avait déjà été envisagé à ce moment-là. L'idée c<strong>on</strong>crète était la c<strong>on</strong>structi<strong>on</strong> d'une tour<br />

entièrement nouvelle pour la fabricati<strong>on</strong> de joints. Cette dernière ne devait n<strong>on</strong> seulement<br />

être c<strong>on</strong>çue pour le traitement de matières plastiques, mais en plus <strong>of</strong>frir un rapport<br />

qualité-prix imbattable.<br />

Première m<strong>on</strong>diale à Bombai<br />

Après une surveillance des marchés sur plusieurs années et un programme de développement<br />

intense, c'est avec la nouvelle générati<strong>on</strong> de machines la plus récente que<br />

commença une nouvelle ère dans la fabricati<strong>on</strong> de joints tournés. Le nom du système<br />

complet CNC révoluti<strong>on</strong>naire : SML 500e.<br />

Jusqu'à cette innovati<strong>on</strong>, il n'existait, sur le marché m<strong>on</strong>dial, aucun produit dans cette catégorie<br />

de prix et de ce niveau de qualité. La machine a été entièrement développée dans<br />

la mais<strong>on</strong> même - en commençant par le prototype jusqu'au produit fini pour le marché.<br />

En décembre 2009, à la MDA India, le SML 500e a été présenté au m<strong>on</strong>de et reçut un<br />

écho formidable de par le m<strong>on</strong>de.<br />

C'est par persévérance, force d'innovati<strong>on</strong>, esprit de recherche et vol<strong>on</strong>té de changement<br />

que Seal Maker a réussi à s'établir à la pointe m<strong>on</strong>diale. Par le développement<br />

propre et la c<strong>on</strong>structi<strong>on</strong> propre du système de machine, des emplois supplémentaires<br />

<strong>on</strong>t été créés. Actuellement, nous employ<strong>on</strong>s 120 collaborateurs et collaboratrices. Une<br />

poussée d'innovati<strong>on</strong>, qui ne fait pas seulement des vagues à l'échelle m<strong>on</strong>diale, mais<br />

qui représente également un signal puissant pour la régi<strong>on</strong> Burgenland.<br />

www.<strong>seal</strong>-<strong>maker</strong>.com


4 | 5<br />

0311<br />

CNC Pr<strong>of</strong>essi<strong>on</strong>als<br />

Rápidos y flexibles para las mejores juntas<br />

Las juntas mecanizadas no solo se emplean en reparaci<strong>on</strong>es y trabajos de mantenimiento,<br />

sino que cada vez van cobrando mayor importancia entre los instaladores<br />

de piezas originales. Esta creciente demanda se puede satisfacer c<strong>on</strong> sistemas<br />

de fabricación en los que el s<strong>of</strong>tware y el torno se adecuan perfectamente a los<br />

materiales, además de ser ec<strong>on</strong>ómicamente más asequibles. Los tornos SML de la<br />

serie e desarrollados por Seal Maker y equipados c<strong>on</strong> Fanuc CNC y un mecanismo<br />

de tracción s<strong>on</strong> aquí la mejor elección.<br />

Al c<strong>on</strong>trario que en la fabricación clásica de juntas por fundición inyectada, los tornos<br />

SML hacen posible producir de forma rentable cantidades pequeñas y medianas de juntas.<br />

Asimismo, la fabricación mecanizada hace también posible producir juntas de medidas<br />

o perfiles especiales.<br />

C<strong>on</strong> los tornos SML de la serie e, Seal Maker ha desarrollado un sistema de fabricación<br />

especialmente c<strong>on</strong>cebido para el procesamiento de materiales sintéticos en el que<br />

se han aplicado todas las experiencias obtenidas a lo largo de los últimos años. En el<br />

ámbito de c<strong>on</strong>trol y tracción se c<strong>on</strong>tó también durante todo el proceso de desarrollo c<strong>on</strong><br />

el apoyo y la asistencia de Fanuc, desarrollador y experto en CNC. Seal Maker trabaja<br />

c<strong>on</strong> Fanuc desde que adquirió su primer torno CNC, que iba equipado c<strong>on</strong> un c<strong>on</strong>trol de<br />

Fanuc y se utilizó como base para desarrollar el s<strong>of</strong>tware de creación de propia. En 2004<br />

y 2007, Seal Maker introdujo también por deseo de los clientes otros sistemas de c<strong>on</strong>trol<br />

en los tornos, sin embargo, Johann Glocknitzer no estaba muy satisfecho: “En realidad,<br />

funci<strong>on</strong>aban, pero presentaban bastantes desventajas para los usuarios, sobre todo, por<br />

su escasa comodidad de manejo y los programas poco claros. Y a esto se le añadían<br />

los problemas que había c<strong>on</strong> el servidos. Precisamente aquí es d<strong>on</strong>de nosotros, como<br />

expertos en el ámbito de la tecnología de juntas, dependemos de la asistencia y el apoyo<br />

de un fabricante de sistemas de c<strong>on</strong>trol y como el servicio y la asistencia que recibimos<br />

de Fanuc es excepci<strong>on</strong>al, entretanto hemos equipado casi todos nuestros sistemas solo<br />

c<strong>on</strong> Fanuc.”<br />

Durante el desarrollo se prestó especial atención a adaptar la precisión de la máquina<br />

a la última tecnología, y es que c<strong>on</strong> un sistema de guiado altamente preciso se puede<br />

garantizar una precisión de milésimas de segundo que, además, se c<strong>on</strong>trola en cada<br />

máquina c<strong>on</strong> un medidor especial.<br />

El sistema completo SML cuenta también c<strong>on</strong> un s<strong>of</strong>tware CAD/CAM desarrollado por<br />

Seal Maker que está instalado en un PC integrado en el sistema. Aquí, el usuario puede<br />

selecci<strong>on</strong>ar fácilmente uno de los 150 perfiles de juntas estandarizados y, ent<strong>on</strong>ces, el<br />

s<strong>of</strong>tware genera en pocos segundos y de forma completamente automática el programa<br />

CNC elaborado junto c<strong>on</strong> la selección de herramientas. Y no solo eso, también se<br />

generan diversas hojas de trabajo, así como recomendaci<strong>on</strong>es de tolerancia, a fin de<br />

elaborar una junta técnicamente impecable. Esto garantiza una ventaja temporal a la<br />

hora de equipar la máquina, puesto que c<strong>on</strong> este s<strong>of</strong>tware ya no es necesario programar<br />

la máquina.<br />

Además de los perfiles estandarizados del s<strong>of</strong>tware de Seal Maker, que también se<br />

pueden adaptar a medida, los fabricantes de juntas pueden utilizar también el interfaz<br />

opci<strong>on</strong>al Manual Guide i de Fanuc que <strong>of</strong>rece la posibilidad de programar en la máquina<br />

perfiles especiales de forma rápida y sencilla.<br />

CNC estándar de gran potencia<br />

El nuevo modelo D de la serie 0i del sistema de c<strong>on</strong>trol CNC se caracteriza por su fácil<br />

manejo y porque <strong>of</strong>rece extras que antes solo estaban reservados a los sistemas de<br />

c<strong>on</strong>trol de segmentos superiores. Asimismo, todos los sistemas de c<strong>on</strong>trol D 0i llevan<br />

E<strong>the</strong>rnet integrado, por lo que están perfectamente preparados para c<strong>on</strong>ectar la comunicación<br />

c<strong>on</strong> sistemas basados en PCs. Además, los sistemas de c<strong>on</strong>trol también llevan<br />

una ranura PCMCIA para introducir una tarjeta de memoria flash y, opci<strong>on</strong>almente, también<br />

el s<strong>of</strong>tware de Fanuc, Manual Guide i, que combina dos métodos de programación<br />

en un mismo s<strong>of</strong>tware, de forma que el usuario pueda elegir entre una programación de<br />

diálogo o la clásica programación DIN ISO. Los programas que ya se tengan se podrán<br />

utilizar también en el futuro e, incluso, se podrán ir ampliando. Otros extras disp<strong>on</strong>ibles<br />

s<strong>on</strong> también el programa de transferencia de herramientas Fanuc, un s<strong>of</strong>tware de PC<br />

para gesti<strong>on</strong>ar determinadas partes de los programas y herramientas de Offset. El intercambio<br />

de datos c<strong>on</strong> el sistema CNC se efectúa mediante una c<strong>on</strong>exión de E<strong>the</strong>rnet.<br />

De faç<strong>on</strong> flexible et rapide au joint approprié<br />

Le joint fabriqué par enlèvement n'est pas seulement nécessité pour des travaux<br />

de maintenance et d'entretien, il gagne aussi en importance chez des équipementiers.<br />

Le succès croissant est permis par des systèmes de fabricati<strong>on</strong>, chez<br />

lesquels logiciel et tour s<strong>on</strong>t coord<strong>on</strong>nés de faç<strong>on</strong> optimale sur les matériaux et<br />

s<strong>on</strong>t éc<strong>on</strong>omiques. Les tours SML de la série e équipées de technique Fancu CNC<br />

et technique de propulsi<strong>on</strong> développées par Seal Maker <strong>of</strong>frent des c<strong>on</strong>diti<strong>on</strong>s<br />

préalables idéales.<br />

C<strong>on</strong>trairement à la fabricati<strong>on</strong> classique de joints par moulage par injecti<strong>on</strong> sous pressi<strong>on</strong>,<br />

les tours SML permettent une producti<strong>on</strong> éc<strong>on</strong>omique d'un nombre de pièces allant<br />

de petit à moyen. La fabricati<strong>on</strong> de dimensi<strong>on</strong>s particulières et de pr<strong>of</strong>ils particuliers est<br />

également possible par le traitement par enlèvement.<br />

Avec la série SML e, Seal Maker a développé un système de fabricati<strong>on</strong>, qui est c<strong>on</strong>çu<br />

spécialement pour le traitement de matière plastique, et dans lequel s'écoulent l'ensemble<br />

des expériences des années précédentes. C'est le spécialiste CNC Fanuc qui était aux<br />

côtés des développeurs en tant que partenaire du côté des commandes et de la propulsi<strong>on</strong>.<br />

C'est déjà depuis la première tour CNC rachetée, que Seal Maker travaille en<br />

coopérati<strong>on</strong> avec Fanuc. Cette dernière était équipée d'une commande Fanuc et a servi<br />

en tant que base pour le propre développement de logiciels. Dans les années 2004 et<br />

2007, sur souhait du client, Seal Maker a également intégré d'autres commandes dans<br />

les machines. Johann Glocknitzer n'en était pas vraiment ravi : « Principalement, cela<br />

f<strong>on</strong>cti<strong>on</strong>ne, mais dans le c<strong>on</strong>fort de guidage et dans la clarté des programmes, les utilisateurs<br />

<strong>on</strong>t du subir des désavantages. En plus, il y avait des problèmes avec le service<br />

sur place. A ce sujet, nous, en tant que spécialistes dans la technique de joints, sommes<br />

dépendants du soutien par le fabricant de commandes. Fanuc nous soutient de faç<strong>on</strong><br />

optimale à ce niveau, de faç<strong>on</strong> à ce que, actuellement, nous équipi<strong>on</strong>s nos systèmes<br />

presqu'exclusivement avec Fanuc ».<br />

Lors du développement, il a été pris en compte, que les exactitudes de la machine corresp<strong>on</strong>dent<br />

à l'état technique. Avec un système de guidage hautement précis, une exactitude<br />

dans le domaine de millièmes peut être garantie, qui est en plus c<strong>on</strong>trôlée chez<br />

chaque machine avec un appareil de mesure spécial.<br />

Un système SML complet comprend en outre un logiciel CAD/CAM développé par<br />

Seal Maker, qui est installé sur un ordinateur, qui est livré avec la machine. L'utilisateur<br />

peut y choisir parmi un des 150 pr<strong>of</strong>ils de joints standardisés. En l'espace de sec<strong>on</strong>des,<br />

le logiciel génère de automatiquement le programme CNC fini, y compris la sélecti<strong>on</strong><br />

des outils. En même temps, diverses feuilles de travail ainsi que des recommandati<strong>on</strong>s<br />

de tolérances s<strong>on</strong>t créés, afin d'établir un joint impeccable du point de vue technique.<br />

Ceci garantit un avantage en termes de temps lors de l'équipement de la machine,<br />

étant d<strong>on</strong>né que la programmati<strong>on</strong> de la machine ne doit pas être effectuée.<br />

A côté des pr<strong>of</strong>ils standard du logiciel Seal Maker, qui s<strong>on</strong>t adaptables individuellement,<br />

des fabricants de joints peuvent également utiliser la surface de programmati<strong>on</strong> d'atelier<br />

opti<strong>on</strong>nelle Manual guide i de Fanuc. Elle <strong>of</strong>fre la possibilité, de programmer des pr<strong>of</strong>ils<br />

particuliers de faç<strong>on</strong> très rapide et simple à la machine.<br />

CNC standard performant<br />

La nouvelle commande CNC série 0i modèle D se distingue par une commande facile<br />

et des f<strong>on</strong>cti<strong>on</strong>s accessoires, qui étaient jusqu'à présent réservées au segment de<br />

commande supérieur. En outre, toutes les commandes D du modèle 0i s<strong>on</strong>t équipées d'<br />

Embedded E<strong>the</strong>rnet et s<strong>on</strong>t de ce fait optimalement préparées pour la communicati<strong>on</strong> en<br />

réseau avec des systèmes basés sur ordinateurs. En plus, les commandes c<strong>on</strong>tiennent<br />

un slot PCMCIA pour une carte de mémoire Flash. Le logiciel d'utilisati<strong>on</strong> opti<strong>on</strong>nel Fanuc<br />

Manual Guide i veille à une utilisati<strong>on</strong> complémentaire. lI combine deux méthodes de<br />

programmati<strong>on</strong> dans un logiciel. Dépendant des besoins et des exigences, l'utilisateur<br />

peut choisir entre une programmati<strong>on</strong> de dialogue ou la programmati<strong>on</strong> DIN ISO classique.<br />

Des programmes existant déjà peuvent également être utilisés à l'avenir et même<br />

être élargis. Le Program Transfer Tool (outil de transfert de programmes) de Fanuc est<br />

également disp<strong>on</strong>ible, un logiciel PC pour la gesti<strong>on</strong> de programmes partiels et d'<strong>of</strong>fsets<br />

d'outils. L'échange de d<strong>on</strong>nées avec CNC a lieu par une c<strong>on</strong>nexi<strong>on</strong> E<strong>the</strong>rnet.<br />

www.<strong>seal</strong>-<strong>maker</strong>.com


0311<br />

Best <strong>of</strong> Seals<br />

Vol. 3 - Fluidos de c<strong>on</strong>tacto<br />

La fabricación de la junta perfecta comienza c<strong>on</strong> la selección del material más adecuado<br />

para la junta y, precisamente por eso es imprescindible saber c<strong>on</strong> qué sustancias<br />

estará en c<strong>on</strong>tacto la junta, es decir, qué fluidos hidráulicos, aceites, lubricantes,<br />

carburantes, vapores, detergentes o fluidos externos hay que evitar que se adentren<br />

en la z<strong>on</strong>a de trabajo. Además, también hay que tener en cuenta las posibles impurezas<br />

o sustancias químicas que se pueden formar durante el uso de la junta.<br />

El material de la junta tiene que ser, pues, resistente a todas las demás sustancias<br />

presentes. Los fluidos pueden dañar el material de la junta mediante dos mecanismos.<br />

En el caso de una hinchazón, las distintas moléculas del fluido pueden depositarse entre<br />

las cadenas de polímeros. Los materiales unidos químicamente como, por ejemplo, la<br />

goma s<strong>on</strong> mucho más propensos a hincharse que los materiales unidos físicamente<br />

como el poliuretano. Hasta un determinado grado de hinchazón, este proceso puede<br />

ser reversible, ya que las z<strong>on</strong>as de unión no se disuelven y se c<strong>on</strong>servan las cualidades<br />

moleculares. La hinchazón de un material en un fluido depende de la polaridad de los<br />

dos comp<strong>on</strong>entes, esto es, si la polaridad de los dos comp<strong>on</strong>entes es la misma, la hinchazón<br />

es más grande que en el caso de que no lo fuera. En cambio, el poliuretano es<br />

un material polarizado, por lo que es mucho más resistente a elementos no polarizados<br />

de los fluidos como, por ejemplo, hidrocarburos o aceites minerales, pero más propenso<br />

a hincharse si entra en c<strong>on</strong>tacto c<strong>on</strong> comp<strong>on</strong>entes polarizados como, por ejemplo,<br />

disolventes.<br />

Además del efecto de hinchazón, también se pueden desintegrar las cadenas<br />

de los polímeros, lo que c<strong>on</strong>lleva una pérdida de sus cualidades mecánicas.<br />

Un ejemplo sería el desgaste hidrolítico sobre el poliuretano de poliéster<br />

en el que las moléculas de agua penetran en el material provocando una<br />

desintegración de las comp<strong>on</strong>entes de los polímeros. Ahora bien, como los materiales<br />

de poliuretano de Seal Maker s<strong>on</strong> de base de poliéter s<strong>on</strong> resistentes a la hidrólisis.<br />

Las interrelaci<strong>on</strong>es entre las juntas y el fluido pueden verse incrementadas por las altas<br />

temperaturas, c<strong>on</strong>centraci<strong>on</strong>es más altas y valores de pH extremos, lo que a su vez<br />

c<strong>on</strong>tribuye a acelerar la velocidad de las reacci<strong>on</strong>es químicas de descomposición y a reducir<br />

c<strong>on</strong>siderablemente la vida útil de la junta. Estas reacci<strong>on</strong>es del material se pueden<br />

simular en el laboratorio y analizar así sus efectos sobre la modificación de la masa y el<br />

volumen. Asimismo, en algunos casos también c<strong>on</strong>viene efectuar otros tests mecánicos<br />

como, por ejemplo, de dureza, resistencia a la tracción y alargamiento de rotura.<br />

Además de los efectos de los fluidos sobre el material de la junta, hay que c<strong>on</strong>siderar<br />

también el caso c<strong>on</strong>trario, ya que en determinadas aplicaci<strong>on</strong>es como, por ejemplo, en la<br />

industria alimentaria o en la industria farmacéutica, las sustancias del material de la junta<br />

no deben pasar al fluido. No obstante, mediante la elección de materiales adecuados y<br />

la realización de determinados test de migración se puede garantizar la aptitud de una<br />

junta para dichas aplicaci<strong>on</strong>es especiales. Seal Maker, por ejemplo, <strong>of</strong>rece materiales<br />

aptos para estas aplicaci<strong>on</strong>es que s<strong>on</strong> c<strong>on</strong>formes c<strong>on</strong> las normas FDA, así como c<strong>on</strong> las<br />

corresp<strong>on</strong>dientes normas europeas vigentes a tales efectos.<br />

Si tiene cualquier pregunta relativa al material más adecuado para fabricar juntas, puede<br />

p<strong>on</strong>erse en c<strong>on</strong>tacto c<strong>on</strong> nuestros técnicos escribiendo a la siguiente dirección de correo.<br />

Nuestros técnicos estarán encantados de resp<strong>on</strong>der a sus preguntas<br />

» a.haspel@<strong>seal</strong>-<strong>maker</strong>.com<br />

Vol. 3 - Fluides de c<strong>on</strong>tact<br />

La fabricati<strong>on</strong> du joint parfait commence avec la sélecti<strong>on</strong> du b<strong>on</strong> matériau de<br />

joint. Pour cela, il est décisif de savoir, avec quels matériaux le joint entre en c<strong>on</strong>tact<br />

: Agents hydrauliques, huiles, lubrifiants, carburants, vapeurs, agents de nettoyage<br />

ou fluides externes, d<strong>on</strong>t la pénétrati<strong>on</strong> dans l'espace de travail doit être<br />

empêchée. En outre, des impuretés possibles ainsi que des agents chimiques, qui<br />

peuvent se former lors de l'interventi<strong>on</strong>, doivent également être pris en compte.<br />

La matériau de joint doit être résistant à toutes les substances présentes. L'attaque du<br />

fluide sur les matériaux utilisés pour les joints peut s'effectuer par deux mécanismes.<br />

Lors de la dilatati<strong>on</strong>, des molécules individuelles du médium peuvent se déposer entre<br />

les chaînes macromoléculaires. Des matériaux chimiques reliés (gomme) s<strong>on</strong>t plus<br />

susceptibles à la dilatati<strong>on</strong> que des matériaux physiques reliés (PU). Ce processus est<br />

réversible jusqu'à un certain degré de dilatati<strong>on</strong>, étant d<strong>on</strong>né que les points de mélange<br />

ne s<strong>on</strong>t pas effacés, et les propriétés moléculaires demeurent. La dilatati<strong>on</strong> d'un matériel<br />

dans un fluide est dépendante des polarités des deux composants. Avec cela, la dilatati<strong>on</strong><br />

est supérieure avec polarités égales qu'avec polarités inégales. PU par exemple est<br />

un matériel polaire. Ainsi, il est plus c<strong>on</strong>stant par rapport à des composants n<strong>on</strong>-polaires<br />

du médium (hydrocarbures, huiles minérales), mais plus réceptif par rapport à des composants<br />

polaires (solvants).<br />

A côté de l'effet de dilatati<strong>on</strong>, il peut se produire une décompositi<strong>on</strong> chimique des chaînes<br />

macromoléculaires. Cela mène à une perte des propriétés mécaniques. Un cas<br />

typique pour cela est l'attaque hydrolutique sur polyuréthane de polyester, pendant<br />

laquelle des molécules d'eau se diffusent dans le matériel et provoquent une décompositi<strong>on</strong><br />

des éléments structuraux de polymère. Étant d<strong>on</strong>né que les matériaux PU de<br />

Seal Marker s<strong>on</strong>t à base de polyester, ces derniers s<strong>on</strong>t stables au niveau de l'hydrolyse.<br />

Les interacti<strong>on</strong>s entre joint et fluide s<strong>on</strong>t renforcées par des températures plus élevées,<br />

des c<strong>on</strong>centrati<strong>on</strong>s plus élevées et des valeurs de pH extrêmes. Les vitesses des<br />

réacti<strong>on</strong>s de décompositi<strong>on</strong> chimiques s<strong>on</strong>t accélérées. Avec cela, la durée de vie du<br />

joint est c<strong>on</strong>sidérablement réduite. Il est possible de simuler ce comportement de matériel<br />

dans le laboratoire et d'évaluer les effets à l'aide du changement de masse et<br />

de volume. Dans des cas individuels, il est également sensé d'effectuer d'autres procédés<br />

d'essai mécaniques (dureté, résistance à la tracti<strong>on</strong>, all<strong>on</strong>gement à la rupture).<br />

A côté des effets du médium sur le matériau de joint, le cas inverse doit également être<br />

pris en compte. Chez des applicati<strong>on</strong>s particulières - comme par exemple dans l'industrie<br />

alimentaire ou pharmaceutique - aucune substance du joint ne doit parvenir dans le médium.<br />

Par le choix de matières premières appropriées ainsi que l'exécuti<strong>on</strong> de tests de<br />

migrati<strong>on</strong> corresp<strong>on</strong>dants, l'aptitude à de telles applicati<strong>on</strong>s particulières peut être garantie.<br />

C'est à cette fin que Seal Maker <strong>of</strong>fre des matériaux appropriés, qui s<strong>on</strong>t fabriqués de<br />

faç<strong>on</strong> c<strong>on</strong>formes à la FDA, respectivement sel<strong>on</strong> les directives de l'UE.<br />

Si vous avez des questi<strong>on</strong>s supplémentaires c<strong>on</strong>cernant le choix du b<strong>on</strong> matériau de<br />

joint, nos techniciens d'applicati<strong>on</strong>s s<strong>on</strong>t bien entendu et vol<strong>on</strong>tiers à votre dispositi<strong>on</strong><br />

» a.haspel@<strong>seal</strong>-<strong>maker</strong>.com<br />

<str<strong>on</strong>g>Keep</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong> <strong>top</strong> <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>game</strong>!<br />

Nuestro lema para <strong>2012</strong><br />

6 | 7 www.<strong>seal</strong>-<strong>maker</strong>.com<br />

<str<strong>on</strong>g>Keep</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong> <strong>top</strong> <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>game</strong>! <strong>2012</strong><br />

Valor, compromiso y la técnica adecuada. Estos s<strong>on</strong> los factores que hacen que los<br />

atletas c<strong>on</strong>sigan excelentes resultados. La filos<strong>of</strong>ía olímpica es muy noble, ahora bien<br />

la idea de que lo importante es participar ha dejado ya hace tiempo de ser válida. De<br />

hecho, Seal Maker no solo quiere participar: nosotros queremos estar en primera línea,<br />

allí d<strong>on</strong>de el aire es tenue, la competencia fuerte y se siente el aliento de la victoria. En<br />

definitiva, Seal Maker quiere estar entre los mejores.<br />

Fuerza, rendimiento y dinamismo s<strong>on</strong> cualidades que no solo caracterizan a los deportistas<br />

de alta competición, también s<strong>on</strong> las cualidades que mejor describen a las juntas de<br />

Seal Maker: a primera vista duras, increíblemente suaves en el movimiento y rapidísimas<br />

cuando hay que serlo.<br />

¡Así es como s<strong>on</strong> los campe<strong>on</strong>es!<br />

Pida ahora sus pósters c<strong>on</strong> nuestro lema para <strong>2012</strong><br />

La nueva serie de pósteres ya está disp<strong>on</strong>ible.<br />

Pida ya su serie gratuita de 3 pósteres.<br />

» +43 2626 20085<br />

» marketing@<strong>seal</strong>-<strong>maker</strong>.com<br />

<str<strong>on</strong>g>Keep</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong> <strong>top</strong> <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>game</strong>! <strong>2012</strong><br />

Motto de l'année <strong>2012</strong><br />

Courage, interventi<strong>on</strong> et la b<strong>on</strong>ne technique. Cela s<strong>on</strong>t les facteurs, qui poussent des<br />

athlètes à des performances hors du commun. L'idée olympique est h<strong>on</strong>orable. Mais le<br />

fait de participer n'est de loin pas tout. Seal Maker ne veut pas seulement participer. Nous<br />

voul<strong>on</strong>s être à la tête, nous voul<strong>on</strong>s être là, où l'air est rare, la c<strong>on</strong>currence féroce et le<br />

souffle de la victoire sensible. En bref : La prétenti<strong>on</strong> de Seal Makers est de faire partie<br />

des meilleurs.<br />

La puissance, la performance et le dynamisme s<strong>on</strong>t des propriétés, qui ne distinguent<br />

pas seulement les athlètes de haut niveau. Avec cela, les joints de Seal Makers s<strong>on</strong>t<br />

également très bien décrits. Avec la capacité de pouvoir encaisser, extrêmement souples<br />

dans le mouvement et rapide comme l'éclair, lorsqu'il le faut.<br />

Voilà de quoi <strong>on</strong>t l'air des vainqueurs!<br />

Commandez maintenant!<br />

La nouvelle série d'affiches est disp<strong>on</strong>ible maintenant.<br />

Vous pouvez la commander gratuitement chez nous en série de trois.<br />

» +43 2626 20085<br />

» marketing@<strong>seal</strong>-<strong>maker</strong>.com<br />

<str<strong>on</strong>g>Keep</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong> <strong>top</strong> <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>game</strong>! <strong>2012</strong>


0311<br />

Seal Maker <strong>on</strong> Tour<br />

2011/<strong>2012</strong><br />

De Las Vegas a Shangai pasando<br />

por Moscú<br />

Este año también hemos vuelto a ir a las ferias del sector más importantes del mundo.<br />

Allí, hemos presentado nuestras máquinas en directo y hemos atendido pers<strong>on</strong>almente<br />

a los numerosos visitantes que se acercar<strong>on</strong> a nuestro stand y resp<strong>on</strong>dido a todas sus<br />

cuesti<strong>on</strong>es sobre las técnicas de fabricación de juntas. Debido a la gran acogida que suelen<br />

tener nuestros stands entre nuestros clientes y socios, el próximo año volveremos a<br />

recorrer el mundo participando en las ferias más importantes de nuestro sector.<br />

Las fechas de las próximas ferias en las que participaremos las publicaremos en la<br />

próxima edición de SEALS Technology. Durante el próximo año <strong>2012</strong> estaremos como<br />

siempre encantados de recibirles y atenderles en alguno de nuestros stands.<br />

¡Fuego!<br />

Los empleados de Seal Maker siempre sacan lo mejor de cada día, independientemente<br />

de si es como expertos en juntas o como bomberos, como bien volvier<strong>on</strong> a dejar patente<br />

en el simulacro de incendio que se realiza cada año. Allí, el experto en incendios, Erwin<br />

Gütl, y el resp<strong>on</strong>sable de seguridad, Martin Knopf, lo tenían todo bajo c<strong>on</strong>trol y los demás<br />

empleados que participar<strong>on</strong> en el simulacro lo dier<strong>on</strong> todo de sí, también las chicas que<br />

extinguían cualquier fuego que se interpusiera en su camino c<strong>on</strong> gran valor y destreza.<br />

Tournée 2011/<strong>2012</strong><br />

de Seal Maker<br />

De Las Vegas en passant par Moscou<br />

jusqu'à Shanghai<br />

Cette année aussi, nous éti<strong>on</strong>s présents aux foires de propulsi<strong>on</strong> (Antriebsmessen) de<br />

par le m<strong>on</strong>de. Live sur place, nous av<strong>on</strong>s présenté nos systèmes de machines et av<strong>on</strong>s<br />

rép<strong>on</strong>du à toutes les questi<strong>on</strong>s des nombreux visiteurs autour du sujet de la technique<br />

de joints et éti<strong>on</strong>s à leur dispositi<strong>on</strong> pour des entretiens pers<strong>on</strong>nels. En rais<strong>on</strong> de l'écho<br />

largement favorable, que notre participati<strong>on</strong> aux foires suscite auprès de nos clients et<br />

partenaires, nous ser<strong>on</strong>s bien entendu de nouveau en route à travers les foires du m<strong>on</strong>de<br />

l'année prochaine.<br />

Nous rendr<strong>on</strong>s publics les dates des foires à venir dans la prochaine éditi<strong>on</strong> de SEALS<br />

Technology. Nous nous réjouiss<strong>on</strong>s dors et déjà, de pouvoir vous souhaiter la bienvenue<br />

auprès d'un de nos stands de foires en <strong>2012</strong>.<br />

Feu!<br />

Que ce soit en tant qu'expert en termes de joints ou en tant que sapeurs-pompiers, les<br />

collaborateurs de Seal Maker s<strong>on</strong>t toujours à 100% dans la matière. C'est ce qu'ils <strong>on</strong>t<br />

également pu prouver lors de l'exercice annuel de protecti<strong>on</strong> c<strong>on</strong>tre le feu. A cette occasi<strong>on</strong>,<br />

le resp<strong>on</strong>sable de la protecti<strong>on</strong> c<strong>on</strong>tre l'incendie Erwin Gürtl et le technicien préposé<br />

à la sécurité Martin Knopf avaient chaque situati<strong>on</strong> sous c<strong>on</strong>trôle. Les dames aussi se<br />

s<strong>on</strong>t m<strong>on</strong>trées très audacieuses. Elles <strong>on</strong>t circ<strong>on</strong>scrit chaque feu à l'aide des extincteurs<br />

plus maniables.<br />

8 www.<strong>seal</strong>-<strong>maker</strong>.com<br />

Mas<strong>the</strong>ad<br />

Publisher: Seal Maker Produkti<strong>on</strong>s- und Vertriebs GmbH | Viktor-Kaplan-Allee 7, 7023 Pöttelsdorf, Austria | <strong>of</strong>fice@<strong>seal</strong>-<strong>maker</strong>.com<br />

Editors: Olivia Szimak, Markus Gossmann, Wolfgang Klingauf | C<strong>on</strong>cept & Layout: C-more Werbeagentur GmbH, www.c-more.at | Photos: fotolia.at, mac messeexperten, Seal Maker, Wolfgang Steiner | Translati<strong>on</strong>: hero-translating.com<br />

Errors and missi<strong>on</strong>s excepted.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!