You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
ı 2 ı<br />
INTERMAS NETS S.A. es un grupo de empresas multinacional, cuya sede central es <strong>Intermas</strong> Nets S.A, situada en Llinars del<br />
Vallés (BCN). La empresa consta con 7 divisiones de negocio, con una plantilla de 600 trabajadores y entre las cuales hay la división<br />
de Acuacultura. Esta ofrece una completa gama de productos para el cultivo ; pesca; estabulación etc….Y especialmente para la<br />
Conchilicultura. Trabajamos con la mejor red de distribuidores a nivel mundial, repartidos en 20 países. Producto fabricado en España /Francia<br />
/ Italia con más de 50 años de experiencia y con más de 300 productos para el mercado acuícola.<br />
INTERMAS NETS S.A. c’est un groupe d’entreprises multinational, dont le siège central est <strong>Intermas</strong> Nets S.A situé en Llinars del<br />
Vallés (BCN). L’entreprise figure avec 7 divisions d’affaire, avec un personnel de 600 travailleurs entre lesquelles il y a la division<br />
d’Aquaculture. Celle-ci offre une complète gamme de produits pour la culture ; pêche ; stabulation etc.….Et spécialement pour<br />
la Conchyculture. Nous travaillons avec le meilleur réseau de distributeurs au niveau mondial, distribués dans 20 pays. Produit fabriqué en<br />
Espagne /France/Italie avec plus de 50 années d’expérience et avec plus de 300 produits pour le marché aquacole..<br />
INTERMAS NETS S.A. is a multinational group of companies, whose central seat is <strong>Intermas</strong> Nets S.A. located in Llinars of Vallés<br />
(BCN). The company consists with 7 divisions of business, with a group of 600 workers between which there is the division of<br />
Aquaculture. This offers one complete product range for the grow; it fishes; estabulación etc….And specially for the Conchilicultura.<br />
We have with the best network of distributors at world-wide level .. Producly made in Spain /France/Italy in business for more 50 years<br />
of experience and with more than 300 products for the aquatic market.<br />
INTERMAS NETS S.A. è un gruppo multinazionale di aziende, la cui sede centrale è <strong>Intermas</strong> Nets S.A. situata a Llinars del Vallés<br />
(BCN). L’azienda è costituita da 7 divisioni commerciali, fra le quali è presente la divisione Acquacoltura. Questa divisione offre<br />
una gamma completa di prodotti per la coltivazione, la pesca, la manutenzione, e soprattutto per i crostacei. Lavoriamo con più<br />
di 30 distributori, ripartiti in 20 paesi. Il Prodotto è realizzato in Spagna /Francia, con più di 50 anni di esperienza e con più di 300 prodotti per<br />
il mercato dell’acquacoltura.<br />
INTERMAS<br />
Aquaculture Nets
Poches ostrícolas<br />
Poches à huîtres<br />
Oyster bags 4<br />
Poche Ostriche<br />
Mallas nasas pesca<br />
Grilles capture<br />
crustacés<br />
Nets for traps 18<br />
Rete Nasse<br />
Leyenda<br />
Légende<br />
Legend<br />
Mallas<br />
Grillage<br />
Mesh 19<br />
Maglie<br />
Stock disponible / Stock disponible / Stock available<br />
Producido bajo pedido· Sujeto a cantidades mínimas<br />
Fabriqué sur commande · Sujet à quantités minimum<br />
Available upon demand · Subject to minimum quantities<br />
Luz de malla / Lumière de maille / Mesh size aprox.<br />
Color / Couleur / Colour<br />
Peso / Poids / Weight<br />
Cultivo lanternas<br />
Elevage lanternes<br />
Lantern system 20<br />
Allevamento Lanterna<br />
Cultivo de mejillón<br />
Elevage de moules<br />
Mussel growing 11<br />
Allevamento di Cozze<br />
Envasado producto<br />
Emballage<br />
Packaging 15<br />
Imballaggi<br />
Protección<br />
depredadores<br />
Protection<br />
predateurs<br />
Predation netting 21<br />
Protezione predatori<br />
Malla sombreadora<br />
Filet d’ombrage<br />
Shade mesh 23<br />
Rete Ombreggiante<br />
Medidas / Mesures / Size<br />
Ancho / Largeur / Width<br />
Largo / Longeur / Length<br />
Semiperímetro / Largueur à plat / Lay flat width<br />
Espesor / Epaisseur / Thickness<br />
Otros Productos<br />
Autres Produits<br />
Other Products<br />
Altri Prodotti<br />
23<br />
Estructura / Estructure / Structure<br />
Palet / Pallete / Pallet<br />
Sombra / Ombre / Shade<br />
Stock<br />
Unidades fardo / Unités ballot / Pack unit<br />
ı 3 ı
ı 4 ı<br />
Poches ostrícolas<br />
Poches à huîtres<br />
Oyster bags<br />
Poche Ostriche<br />
El cultivo de ostras con “Poches” se ha implantado como la principal sistema a nivel mundial para la explotación de este cultivo, tanto por<br />
la calidad como la cantidad que se obtiene, y a costes muy competitivos. INTERMAS ha estado en este mercado desde sus inicios, aportando<br />
soluciones y ayudando a la industrialización del sistema. En cada caso, los especialistas de Acuacultura aconsejan a los productores<br />
sobre las mejores alternativas para la producción a gran escala de ostras, y suministrando todos los materiales necesarios para hacerlo. La<br />
calidad y resistencia de nuestro producto permiten su uso durante largo tiempo.<br />
La production d’huîtres en “Poches“ est devenue le système de choix dans le monde, permettant une qualité et une quantité optimum du<br />
produit fini et a des coûts très compétitifs. INTERMAS est sur ce marché depuis le départ, pour apporter des solutions et aider a l’industrialisation<br />
de ce système de production. Dans chaque cas, nos spécialistes en Aquaculture conseillent les producteurs sur les meilleures<br />
alternatives pour la production d’huîtres à grande échelle, et fournissent tous les matériaux nécessaires pour cela. La qualité et la résistance<br />
de notre produit permettent un usage prolongé dans le temps.<br />
Growing oysters in bags “Poches” has become the technology of choice in most countries, given the quality as well as the quantity of<br />
oysters obtained, at very competitive costs. INTERMAS has been present in this market since its beginning, providing solutions and helping<br />
to scale up the system. Our Aquaculture specialists give advice to growers in many countries and recommend the best alternatives<br />
for producing oysters in large quantities. We can also supply all the necessary materials needed for this system. Thanks to its quality and<br />
resistance, our product can be used for a long time.<br />
La coltura delle ostriche con “Poche” è stata impiantata come il sistema principale a livello mondiale per il funzionamento di questa coltivazione,<br />
sia per la qualità e la quantità che si ottiene con costi molto competitivi. INTERMAS è presente in questo mercato fin dall´inizio, fornendo<br />
soluzioni e coadiuvando l’industrializzazione del sistema. In ogni caso, gli esperti dell’acquacoltura raccomandano ai produttori le migliori<br />
scelte per la produzione su larga scala di ostriche e forniscono tutti i materiali necessari per realizzarla. La qualità e la resistenza del nostro<br />
prodotto, ne consente l’impiego per molto tempo.
(g)<br />
Tipo / Type<br />
(mm)<br />
360 RS NC 100 x 40<br />
410 NR 100 x 40<br />
550 NRS NC 100 x 50<br />
550 NRS 100 x 50<br />
550 RS NC 100 x 50<br />
550 RS 100 x 50<br />
700 NRS NC 100 x 50<br />
700 NRS 100 x 50<br />
700 RS NC 100 x 50<br />
700 RS 100 x 50<br />
700 R 100 x 50<br />
900 NRS NC 100 x 50<br />
900 RS NC 100 x 50<br />
900 RS 100 x 50<br />
900 R 100 x 50<br />
900 Volumen 100 x 50<br />
625 Ecologica 100 x 50<br />
600 Casier 100 x 50<br />
720 Aquattene Zip 100 x 50<br />
770-1320 Gran Volume 108 x 60<br />
900 Cadre 100 x 50<br />
Unidades Palet Unités Pallete Pallet Units Unità Pallet<br />
Poche<br />
360 1000 1000<br />
410 1000<br />
(mm)<br />
2 3 4 5 6 8 9 10 11 14 18 23<br />
Nº<br />
R ı Reforzada / Renforcée / Reinforced<br />
/ Rinforzata<br />
NR ı No reforzada / Non Renforcée /<br />
Not reinforced / Non Rinforzata<br />
RS ı Reforzada, soldada y conformada<br />
/ Renforcée, soudée et avec conformation<br />
/ Reinforced, sealed and<br />
with conformation / Rinforzata,<br />
Saldata e Formata<br />
NRS ı No reforzada, soldada y<br />
conformada / Non renforcée,<br />
soudée et avec conformation /<br />
Not reinforced, sealed and with<br />
conformation / No Rinforzata,<br />
Saldata e Formata<br />
NRSNC ı No reforzada, soldada sin conformar<br />
/ Non renforcée, soudée et<br />
sans conformation / Not reinforced,<br />
sealed without conformation<br />
/ No Rinforzata, Saldata e no<br />
Formata<br />
RSNC ı Reforzada, soldada sin conformar<br />
/ Renforcée, soudée et sans<br />
conformation / Reinforced, sealed<br />
without conformation / Rinforzata,<br />
Saldata e no Formata<br />
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 14 18 23<br />
550 750 700 700 650 550 500 600<br />
700 600 600 600 450 450 550<br />
900 480 520 480 480 400 400<br />
Ecologica 550 450<br />
Volumen 480 480<br />
Aquattene Zip 900 750 750 650 650<br />
Casier 1000 800 850 700<br />
Gran Volume 600 300 1250<br />
Cadre 760 680 600<br />
Reforzado Renfort Reinforcement Rinforzata<br />
Reforzadas con hilos longitudinales para asegurar su rigidez.<br />
Renforcée longitudinalement avec des fils afin d’assurer sa<br />
rigidité.<br />
Reinforced with longitudinal threads for a greater stiffness.<br />
Rinforzata con fill longitudinali per garantirne la rigidità.<br />
Conformado Conformé Conformed Formatura<br />
Un acabado especial conformado separa las dos caras de la poche para dejar un<br />
espacio interior en el que las ostras pueden crecer sin opresiones y, por tanto,<br />
se obtienen resultados de mayor calidad y mejores rendimientos en la producción.<br />
Une finition spéciale de conformation sépare les deux côtés de la poche afin<br />
de laisser un espace intérieur dans lequel les huîtres peuvent grandir sans oppression<br />
et nous obtenons par conséquent une meilleure productivité grâce<br />
à des rendements supérieurs.<br />
The bags maybe modified in such a way that the sides leave sufficient room<br />
for oysters to grow without any oppressions thus giving better results and<br />
yielding a higher production.<br />
La speciale conformazione tra le due pareti della poche é realizzata, per lasciare<br />
spazio alle ostriche, favorendone la crescita senza alcuna oppressione, ottenendo<br />
pertanto migliori risultati sia in termini di qualità, che d’ incremento<br />
produttivo.<br />
Soldado Soudage Sealing Saldata<br />
Opcionalmente, las poches se ofrecen soldadas<br />
mediante aportación de material en<br />
uno de sus extremos.<br />
Ill extiste l’option de choisir la poche soudée<br />
à l’une de ses extrémité.<br />
Optionally, the bags can be sealed by adding<br />
material to one of their ends.<br />
Come opzione, le poches sono offerte saldate<br />
grazie all’ aggiunta di materiale plastico,<br />
in una delle loro estremità.<br />
Soldadura color<br />
Soudure couleur<br />
Weld color<br />
Saldata colore<br />
Para una mejor identificación.<br />
Pour une meilleure identification.<br />
For a better identification.<br />
Per una migliore identificazione.<br />
Poches ostrícolas Poches à huîtres Oyster bags Poche<br />
Luz de malla Lumière de maille Mesh sise Luce delle maglie<br />
ı 5 ı
ı 6 ı<br />
Poches Casier Poche Casier Oyster bags Casier Poche Casier<br />
Poche de malla cuadrada destinada para<br />
hacer poches casier para poder ofrecer<br />
un máximo volumen y proporcionar una<br />
buena circulación de agua, optimizando<br />
y favoreciendo el desarrollo de las ostras.<br />
Dos zonas reforzadas van a asegurar<br />
la rigidez de las paredes laterales y el<br />
espesor de la poche.<br />
(g)<br />
(g)<br />
Poche Caja Poche Cadre Oyster bags Square Poche Scatola<br />
(g)<br />
Tipo / Type<br />
Gama de poches en malla cuadrada,<br />
que ha sido desarrollada para adaptárse<br />
a la técnica de cierre por medio de<br />
un tubo hendido. La poche contiene a<br />
lo largo de la abertura una solapa que<br />
forma una corredera. Ésta sirve de guía<br />
y mantiene el tubo. Este sistema evita<br />
la apertura de la poche. Esta técnica<br />
de cierre es a la vez simple, rápida y<br />
eficaz.<br />
Tipo / Type<br />
Poche de malla cuadrada destinada<br />
para hacer poches cassier para poder<br />
ofrecer un máximo volumen y proporcionar<br />
una buena circulación de agua,<br />
optimizando y favoreciendo el desarrollo<br />
de las ostras. Dos zonas reforzadas<br />
van a asegurar la rigidez de las paredes<br />
laterales y el espesor de la poche.<br />
Tipo / Type<br />
(mm)<br />
600 NR 100 x 50<br />
Poches Aquatene Zip Poche Aquatene Zip Oyster bags Aquatene Zip Poche Aquatene Zip<br />
(mm)<br />
720 NR 100 x 50<br />
720 NRS NC 100 x 50<br />
* 4 mm (90 x 50 mm)<br />
(mm)<br />
900 NR 100 x 50<br />
Poche a maille carré destinée à être formées<br />
en casier (comme une sorte de<br />
boite de 5cm d’epaisseur) pour offrir un<br />
maximum de volume avec un pasaje<br />
d’eau (donc de nourriture) optimisé et<br />
ainsi favoriser le développement des huîtres.<br />
Deux zones renforcées vont assurer<br />
la rigidité des parois latérales et l’épaisseur<br />
de la poche en fonctionnement.<br />
Notre gamme de poche en mailles carrées<br />
a été développée pour s’adapter à<br />
la technique de fermeture par le moyen<br />
d’un tube fendu. La poche comporte le<br />
long de l’ouverture une paire de bourrelets<br />
qui forme une glissière (d’ou son<br />
nom). Celle-ci sert de guide et de maintien<br />
aux tubes. Cela évite toute préparation<br />
préable de la poche. Cette technique<br />
de fermeture est à la fois simple,<br />
rapide et efficace.<br />
Poche a maille carré destinée à être formées<br />
en cassier (comme une sorte de<br />
boite de 5cm d’epaisseur) pour offrir<br />
un maximum de volume avec un pasaje<br />
d’eau (donc de nourriture) optimisé et<br />
ainsi favoriser le développement des huîtres.<br />
Deux zones renforcées vont assurer<br />
la rigidité des parois latérales et l’épaisseur<br />
de la poche en fonctionnement.<br />
* Formada Formé Formed Formata (90 cm x 45 cm x 8 cm)<br />
Oyster breeding cages have a square<br />
mesh and expand to give a cage shape<br />
(a kind of 5 mm thick box). This gives<br />
maximum of volume and an optimized<br />
water and food flow to allow oyster<br />
development.<br />
With Aquatene Zip Bags, has perfected a<br />
well-known practice, almost as old as the<br />
Oyster Bags use in this sector: split tube closing.<br />
The tube used for this has two notched<br />
ends for easy positioning. The opening lips<br />
of Aquatene Zip oyster bags have a roll<br />
which forms a runner over which the tube<br />
can be slid into place. The presence of this<br />
roll avoids having to prepare the oyster bag<br />
beforehand with aluminium or steel hooks<br />
- a difficult and expensive operation. This<br />
technique is simple, fast and efficient.<br />
Oyster breeding cages have a square<br />
mesh and expand to give a cage shape<br />
(a kind of 5 mm thick box). This gives<br />
maximum of volume and an optimized<br />
water and food flow to allow oyster<br />
development.<br />
(mm)<br />
(mm)<br />
5 9 14 18<br />
(mm)<br />
4 6 8 10 14<br />
4 9 14<br />
N!<br />
new<br />
Poche Gran Volumen Poche Gran Volume Big Volume oyster bag Poche Grande Volume<br />
(g)<br />
Tipo / Type<br />
(mm)<br />
770 R 101 x 52,5<br />
900 R 101 x 52,5<br />
1320 R 117 x 60<br />
* Formada Formé Formed Formata (90 cm x 45 cm x 13 cm)<br />
9 11 14<br />
N!<br />
new<br />
Poches ostrícolas Poches à huîtres Oyster bags<br />
Poche a maglia quadrata per offrire un<br />
volume massimo e favorire una buona<br />
circolazione dell’acqua, ottimizzando<br />
e facilitando lo sviluppo delle ostriche.<br />
Due zone di rinforzo, assicurano la rigidità<br />
delle pareti laterali e lo spessore<br />
delle poche.<br />
Gamma di Poche con rete quadrata, sviluppata<br />
per adattarsi alla tecnica di chiusura<br />
mediante un tubo fresato. La poche<br />
contiene, lungo l’apertura, una falda che<br />
forma una linea dentata. Questa falda<br />
serve da guida e mantiene il tubo stesso.<br />
Questo sistema evita l’apertura della<br />
poche, nel contempo è una tecnica di<br />
chiusura semplice, veloce ed efficace.<br />
Poche di maglia quadrata per offrire un<br />
volume massimo e fornire una buona<br />
circolazione d’acqua, ottimizzando e favorendo<br />
lo sviluppo delle ostriche. Due<br />
zone di rinforzo assicurano la corretta<br />
rigidità delle pareti laterali e lo spessore<br />
delle poche.<br />
13 cm 8 cm<br />
8 cm<br />
13 cm
Poche velcro Poche velcro Velcro oyster bag Poche Velcro<br />
Poche Velcro: INTERMAS ha diseñado una poche con<br />
cierre tipo Velcro, la cual nos proporciona:<br />
~ Más volumen/capacidad.<br />
~ Más rapidez de cierre/apertura.<br />
~ Durabilidad/resistencia (aprox. 5 años).<br />
~ Ideal para el cultivo de ostras jóvenes.<br />
Poche velcro: INTERMAS a conçu une Poche à fermeture<br />
Velcro qui nous fournit:<br />
~ Davantage de volume/capacité.<br />
~ Rapidité d’ouverture et de fermeture.<br />
~ Durabilité/résistance (approx. 5 ans).<br />
~ Idéal pour la culture des jeunes Huítres.<br />
Velcro Oyster bag: INTERMAS designed an oyster<br />
bag with a Velcro closing wich provides:<br />
~ More volume/capacity.<br />
~ Faster opening/closing.<br />
~ Durability/resistance (approx. 5 years).<br />
~ Ideal for young Oysters culture.<br />
Poche velcro: INTERMAS ha progettato un poche con<br />
chiusura in Velcro che permette.<br />
~ volume/capacità<br />
~ Maggiore rapidità di chiusura/apertura.<br />
~ Durevolezza/resistenza (circa 5 anni).<br />
~ Ideale per la coltura delle ostriche giovani.<br />
(g)<br />
Poche Volumen Poche Volume Volume oyster bag Poche Volume<br />
Después de varios estudios y<br />
pruebas se ha conseguido una<br />
Poche con gran capacidad interior,<br />
consiguiendo una mayor<br />
circulación de agua en su interior,<br />
que nos proporcionara un<br />
mayor crecimiento y rentabilidad<br />
del producto. Para conseguir el<br />
efecto volumen se han diseñado<br />
una estructura interior que permite<br />
que la Poche se expanda<br />
hacía fuera.<br />
(g)<br />
Tipo / Type<br />
Poche fabricada con un 50% de material<br />
reciclado de otras poches y el resto<br />
con el 50% de material virgen. Soldadura<br />
color marrón.<br />
Tipo / Type<br />
(mm)<br />
700 NRS NC 100 x 50<br />
(g)<br />
Tipo / Type<br />
Nos Recherches en développement<br />
ont donné pour résultat<br />
une Poche à grande capacité,<br />
permettant une plus grande circulation<br />
de l’eau et par conséquent<br />
une plus grande croissance<br />
de l’huître et une rentabilité<br />
supérieure. Pour obtenir «l’effet<br />
volume», nous avons dessiné<br />
une structure interne qui permet<br />
une extension de la Poche vers<br />
l’extérieur.<br />
(mm)<br />
900 R 100 x 50<br />
(mm)<br />
625 NRS NC 100 x 50<br />
Poche fabriquée avec 50% de matériel<br />
recyclé d’autres poches et le reste avec<br />
50% de matériel vierge. Soudure couleur<br />
marron.<br />
Our research & Development<br />
studies. We obtained an oyster<br />
bag with big interior capacity,<br />
allowing a major inside traffic of<br />
water, which provides us a major<br />
growth and profitability of the<br />
product. To obtain the volume<br />
effect, the interior structure has<br />
been designed to allow the oyster<br />
bag to be expanded.<br />
Poche Ecológica Poche Écologique Oyster bags Ecological Poche Ecologica<br />
(mm)<br />
9 14<br />
(mm)<br />
4 6 9 14<br />
(mm)<br />
6 9 14<br />
Oyster Bag made with a 50% of recycled<br />
material of others poches and the<br />
rest with 50% of virgin material. Weld<br />
brown color.<br />
Poches ostrícolas Poches à huîtres Oyster bags<br />
Dopo diversi studi e prove, ha realizzato<br />
una poche di grande capienza interna,<br />
ottenendo una maggiore circolazione<br />
dell’acqua al suo interno, fornendo<br />
maggiore sviluppo e rendimento di<br />
prodotto. Per ottenere l´effetto volume,<br />
è stata progettata una struttura interna<br />
che consente l’espansione delle Poche<br />
verso l’ esterno. Inoltre è stata incrementata<br />
la robustezza del prodotto -, 900 gr/<br />
unità, per prolungarne la longevità e<br />
resistenza.<br />
N!<br />
new<br />
Poche fatta con un 50% di materiale<br />
riciclato proveniente da altre poche, ed<br />
il restante 50% realizzata con materiale<br />
vergine. Saldatura marrone.<br />
ı 7 ı
ı 8 ı<br />
ACCESORIOS ACCESSOIRES ACCESSORIES ACCESSORI<br />
Gomas elásticas Élastiques Rubber bands Elastico<br />
Gomas adaptadas para el cultivo<br />
de ostras. Material homologado,<br />
sometido a un test en laboratorio,<br />
resistente al UV y a la oxidación<br />
del mar, alta resistencia mecánica.<br />
Junto con los ganchos permiten<br />
la sujeción perfecta de las Poches<br />
en las mesas metálicas y el cierre<br />
de las poches.<br />
Ref.<br />
Élastiques adaptés à la culture<br />
des huîtres. Matériel homologué,<br />
testé en laboratoire, résiatnt aux<br />
UV et à l’oxidation de la mer, très<br />
haute performance en resístanse<br />
mécanique. Les crochets permetent<br />
une très bonne satbilité des<br />
poches sur les tables et la fermeture<br />
de la poche.<br />
(mm) (mm)<br />
350/20 20 x 350 2,2<br />
250/20 20 x 250 2,2<br />
250/15 15 x 250 2,2<br />
185/20 20 x 185 2,2<br />
185/15 15 x 185 2,2<br />
185/10 10 x 185 2,2<br />
145/10 10 x 145 2,2<br />
70/80 8 x 70 2,2<br />
Ganchos Crochets Hooks Ganci<br />
Rubber bands adapted to oysters<br />
culture. Aproved mixture submitted<br />
to a test in laboratory, resistant<br />
against UV, sea oxidation and<br />
very high mechanical resistance.<br />
Combined with hooks, it allows<br />
an excellent stability of the bags<br />
on the tables and the closure to<br />
the oyster bags.<br />
Gomas ancla Elastiques ancres Anchor bands Elastico Ancoraggio<br />
Gomas para fijar las Poches.<br />
Élastique pour fixer les Poches.<br />
Anchor bands to fix the oyster Bags.<br />
Elastico per riparare le poches.<br />
H<br />
Ref.<br />
L<br />
(mm) (mm)<br />
Ancla-12 120 x 5 1,5<br />
Ancla-16 160 x 5 1,5<br />
Ancla-14,5 145 x 7 2<br />
Tenaza Agrafeuse Pliers Tenaglie<br />
Tenaza utilizada para la fijación de Poches.<br />
Pince de fixation pour les mailles métalliques.<br />
Pliers for fastening wire or oysters Bags.<br />
Tenaglie per il fissaggio delle Poche.<br />
Ganchos de acero, plastificados.<br />
Crochets plastifiés en acier.<br />
Hooks made of plasticized steel.<br />
Ganci d’acciaio plastificato.<br />
Baby-Graf<br />
ø 3,5<br />
Top-Graf<br />
ø 2,7<br />
Poches ostrícolas Poches à huîtres Oyster bags<br />
(Polimero) Elastico adatto per<br />
l’allevamento delle ostriche. Il Materiale<br />
omologato, è stato testato in laboratorio,<br />
risultando resistente ai raggi solari UV e<br />
all’ossidazione del mare, oltre ad avere<br />
elevata resistenza meccanica. L’unione<br />
con i ganci, consente una presa perfetta<br />
delle poches nelle tavole metalliche, e la<br />
chiusura stessa delle poches.<br />
~ Mezcla homologada, resistente a los rayos UV, a la oxidación del mar<br />
y gran resistencia mecánica.<br />
~ Elasticidad,calidad,testados.<br />
~ Mélange homologué, résistant aux UV, à l’oxidation de la mer et très<br />
haute performance en résistance mécanique.<br />
~ Elasticité, qualité, téstes.<br />
~ Approved mixture, resistant to the beams UV, to the oxidation of the<br />
sea and great mechanical resistence.<br />
~ Elasticity, quality, tested.<br />
~ Miscela plastica omologata e resistente ai raggi solari UV, all’ossidazione<br />
del mare e elevata resistenza meccanica.<br />
~ Elasticità, qualità,testado.<br />
Goma caucho Elastiques caoutchouc Rubber bands Bande caucho<br />
Gomas para fijar las Poches.<br />
Élastique pour fixer les Poches.<br />
Rubber bands to fix the oyster Bags.<br />
Di bande per riparare delle Poches.<br />
Tubo Tube fendu Split Tube closing Tubo (Poche Aquatene Zip)<br />
Tubo cortado por un extremo<br />
longitudinalmente y con<br />
dos hendiduras en sus dos<br />
extremos.<br />
Tube fendu, pré-encochés<br />
aux deux extrémités.<br />
Tube cut by an end longitudinally,<br />
and which are sealed<br />
at one end.<br />
Tubo tagliato longitudinalmente<br />
ad un’estremità e con<br />
due fresature alle due estremità..<br />
Varillas Joncs de fermeture<br />
Closing sticks Asticelle<br />
Varillas de 3.5 y 4.5 mm de diámetro. Para el<br />
cierre poches.<br />
Joncs de fermeture de diamètre 3.5 et 4.5 mm.<br />
Closing sticks in diameters 3.5 and 4.5 mm.<br />
Asticelle da 3.5 e 4.5 millimetri di diametro, per<br />
la chiusura deile poches.
Colector ostras Collecteur des huitres Oyster collector Collettore di Ostriche<br />
Los discos tienen líneas rugosas para facilitar<br />
la adherencia de las semillas. Cada<br />
disco puede captar unas 200 semillas de<br />
ostras.<br />
Les disques ont des lignes rugueuses pour<br />
faciliter l’adhérence des graines. Chaque<br />
disque peut capter environ 200 graines<br />
des huîtres.<br />
Discos de captación colocados en un tubo<br />
de PVC, en los dos extremos con cierre de<br />
seguridad. Los discos están abombados y<br />
agujereados, permitiendo un espacio entre<br />
ellos que permite la fijación (cada disco<br />
puede captar hasta 200 semillas de ostras).<br />
Si el colector se encala (cal), este va mejor<br />
a la hora de despegar las semillas.<br />
Permite la confección de poches de forma<br />
rápida y precisa, partiendo de poches<br />
abiertas.<br />
Efectúa cuatro cortes de 6 o más cm en<br />
los laterales de la poche, con movimiento<br />
oscilante.Es una máquina robusta y de<br />
manejo sencillo. Se puede conectar a 220<br />
o 380 v.<br />
Allows the production of bags in a very<br />
rapid and precise manner, starting from<br />
both-sides-open oyster bags.<br />
This machine makes 4 cuts of 6 cm each<br />
(or deeper), at the sides of bags.It is a robust<br />
and easy to use piece of equipment,<br />
which can work at both 220 or 380 v.<br />
Tubo de captación Tube de captage Seed collecting tube Tubo di Captazióne<br />
Semi-tubo Rígido de hilos de HDPE trenzados<br />
y rugosos que favorecen la captación<br />
debido a su gran superficie útil.<br />
Favorece el paso del agua. Se puede utilizar<br />
en sistemas colgados de long-lines,<br />
sobre palets (cruzados), en caballetes de<br />
hierro en horquilla, etc. Encalados mantienen<br />
una gran resistencia superficial,<br />
debido a la cohesión de las dos superficies<br />
(interior/exterior). La desincrustación de la<br />
semilla se realiza con chorro de agua a alta<br />
presión. Ofrece una larga duración. Ocupa<br />
poco espacio cuando es almacenado o<br />
transportado.<br />
The discs have raised ridger which help the<br />
spot adhere to then. Each disc will yield<br />
about 200 oysters.<br />
I dischi hanno rilievi ruvidi per facilitare<br />
l’adesione dei semi. Ogni disco può ospitare<br />
200 semi d’ostrica.<br />
Tubo de captación Coupeles Oyster spat collector Tubo da Cattura<br />
Coupelles de captage assemblées dans<br />
un tube de PVC, dans les deux extrémités<br />
avec fermeture de sûreté. Les coupelles<br />
sont bombés et percés, en permettant un<br />
espace entre ceux-ci que permet la fixation<br />
(chaque coupelle peut capter jusqu’à<br />
200 naissain d’huîtres).Si le collecteur c’est<br />
chauler (chaux) c’est mieux au décollage de<br />
la naissance.<br />
Máquina para cortar poches Machine pour couper poches<br />
Oyster bag cutting machine Macchina per tagliare Poches<br />
Il permet l’élaboration des poches de façon<br />
très rapide et précise, en partant de poches<br />
ouvertes des 2 cotés.<br />
Cette machine fait 4 coupes de 6 cm (ou plus)<br />
sur les cotés de la poche, par un mouvement<br />
d’oscilation.Il s’agit d’une machine robuste et<br />
de facile utilisation, pouvant travailler à 220<br />
ou 380 v.<br />
Permette la preparazione delle poches in<br />
modo veloce e preciso, partendo da poches<br />
aperte.<br />
Effettua quattro tagli da 6 o più centimetri,<br />
sui lati della poche, con un movimento oscillante.<br />
È fornita insieme al modulo successivo<br />
di conformazione, che facilita la piegatura e<br />
l’aggraffatura . È una macchina robusta e di<br />
semplice utilizzo. Si può impiegare sia a 220V<br />
che a 380 V.<br />
Semi-tube de fils croisés en HDPE et de<br />
haute rugosité et rigidité. Trés bonne captation<br />
grâce a sa grande surface utile, favorisant<br />
aussi le passage de l’eau. Il peut<br />
être installé en système suspendu (long –<br />
lines), sur palettes (croisés), sur tables en<br />
acier façon fourchette, etc. Après passage<br />
à la craie il garde une très haute résistance<br />
à la surface grâce a la cohésion entre les 2<br />
cotés (intérieur / extérieur). Très longue durée<br />
de vie. Decollage facile de la semence<br />
captée par jet d’eau à haute pression. Ne<br />
prend pas trop de place en stockage ou<br />
transport.<br />
Plastic discs, with necks whitch enable<br />
stacking of discs. The necks a above one<br />
another to keep spacing for spat to developed.<br />
The discs have raised ridges which<br />
help the spat adhere to then(field reports<br />
up to 200 oysters par hat collection).If the<br />
collector is whitewash (lime), this is bette<br />
rat taking off the seed.<br />
Half tube made in HDPE, with crossed filaments<br />
providing high surface and roughness.<br />
Rigid. It favors collection thanks to its<br />
very high surface, promoting water pass.<br />
It may be used in hanging systems, or in<br />
under water structures (pallets, etc.). After<br />
passing trough a chalk bath, they keep an<br />
excellent surface resistance thanks to the<br />
cohesion between both sides of the tube<br />
(inside and outside). Very high longevity.<br />
After collection, seed is easily removed by<br />
high pressure water jets. It does not take<br />
too much place during stocking or transportation.<br />
Poches ostrícolas Poches à huîtres Oyster bags<br />
Dischi per la cattura inseriti in un tubo di<br />
PVC, con gli estremi dotati di clip di sicurezza.<br />
I dischi sono convessi e perforati,<br />
con uno spazio fra di loro che ne permette<br />
l’ancoraggio (ogni disco può ricevere fino a<br />
200 semi di ostriche).<br />
Tubo semi rigido realizzato con filo di HDPE intrecciato<br />
e ruvido; favorisce la selezione grazie<br />
alla grande superficie utile.<br />
Facilita il passaggio dell’acqua. È possibile utilizzarlo<br />
nei sistemi long-line sospesi ; sopra i pallet,<br />
appoggiato sopra ai cavalletti di ferro a forcella,<br />
ecc… Se pulito con forza, mantiene una grande<br />
resistenza superficiale , dovuta alla corretta coesione<br />
delle due superfici (interna/esterna). La<br />
disincrostazione del seme, si ottiene mediante<br />
l’uso di getti d’acqua ad alta pressione. Realizzato<br />
per durare nel tempo; occupa poco spazio<br />
quando è immagazzinato o trasportato.<br />
.<br />
ı 9 ı
ı 10 ı<br />
Poches para cultivo de ostras perleras Poches pour élevage des huîtres à perles<br />
Pearl oyster system Poches per l’allevamento di ostriche perlifere<br />
Poche de HDPE de malla rómbica / cuadrada super-reforzada, color negro, con tratamiento anti-UV. Ofrecen<br />
protección total contra depredadores como morenas, rayas, tortugas, peces loro etc...<br />
El elevado peso y rigidez de la malla confiere una resistencia óptima en el caso de ataques de los depredadores,<br />
a la vez que actúa como “lanterna” en la que efectuar el cultivo. Es de gran ventaja y especialmente importante<br />
la baja tensión superficial de la malla, al ser extruida, lo que resulta en menor adherencia de las algas y<br />
microorganismos marinos.<br />
Poche de maille losange / carrée en HDPE de très haute résistance, de couleur noire, avec traitement anti-UV. Ils préviennent<br />
et protègent totalement contre les prédateurs (mourennes, raies , tortues , poissons perroquet etc..).<br />
Le poids et la rigidité de cette grille permettent une très bonne résistance dans le cas d’attaques de prédateurs et joue<br />
un rôle de lanterne où élever les huîtres. Un autre grand avantage est la faible tension superficielle du plastique extrudé,<br />
qui lui confère une très grande résistance à l’adhésion des algues et micro-organismes marins.<br />
Oyster bags, made of HDPE heavy weight diamond / square mesh, in black color, with UV additives. Provides a<br />
total protection against predators (turtles, stingrays, parrotfish etc.).<br />
The weight and rigidity of this net provides an extremely good protection in the case of attack by predators,<br />
acting at the same time as a “lantern” in which culture can be developed. One final key advantage of the<br />
product is the very low surface tension of extruded nets, which has very low adhesion to algae and other<br />
marine micro organisms.<br />
Poche in HDPE a maglia romboidale e quadrata, colore nero, trattate contro i raggi solari UV. Garantiscono protezione<br />
totale contro i predatori specifici come la murena; raggi, tartarughe; pesci pappagallo ecc..Il elevati peso<br />
e la rigidità della maglia conferiscono una resistenza ottimale nel caso degli attacchi dei predatori, simultaneamente<br />
quei si comporta come “il lanterna„, in quanto per effettuare l’allevamento. È di vantaggio specialmente<br />
importante grande e del tensionamento superficiale basso della maglia; al extruida che è, che è nella più piccola<br />
adesione all’alga ed ai microorganismi marini.<br />
Ref.<br />
(mm) (cm) (g) (cm)<br />
5319 30 160 1700 45<br />
8510 50 x 50 0,79 460 50 5319<br />
Malla para reparque Mailles parcs à huîtres Parks fencing Maglia reparco<br />
Malla utilizada para señalización y cerramientos<br />
de campos de ostras en fondos<br />
marinos intermareales.<br />
Se presenta en rollos de malla de HDPE color<br />
negro, con bandas reforzadas. Anti-UV.<br />
Idéal pour la signalisation et clôture des<br />
parcs a huîtres dans les fonds marins en<br />
zones de marées.<br />
Produit en maille de HDPE noire, avec bandes<br />
de renfort et additifs anti-UV.<br />
Ideal for fencing and separation of oyster<br />
parks in sea bottoms, and Intermareal<br />
zones.<br />
Net made of HDPE, in black color, with reinforcement<br />
bands, and UV additives.<br />
Maglia utilizzata per la segnalazione e la<br />
chiusura dei campi delle ostriche nella profondità<br />
del fondo marino.<br />
Ref.<br />
Expositor Présentoir<br />
Exhibitor Espositore<br />
(mm) (g/mlin.) (cm) (m)<br />
5075/040 23 175 40 25<br />
5179/025 25 175 25 50<br />
Conformador poches Conformateur Poches<br />
Oyster Bag Conformation.Conformatore Poches<br />
Módulo que facilita el plegado y grapado<br />
posterior de las poches.<br />
Module qui facilite le pliage et l’agrafe ultérieur<br />
de les poches.<br />
8510<br />
Piece which helps the final transformation<br />
(plying and stapling) to make a final bag.<br />
Modulo che facilita la piegatura e la chiusura<br />
delle poches.
Cultivo de mejillones<br />
Elevage de moules<br />
Mussel growing<br />
Allevamento dei mitili<br />
La malla tubular de INTERMAS diseñada para el cultivo de mejillón permite el cultivo en «long lines», en cuerdas suspendidas en bateas,<br />
en «estacas», etc. Contamos con una amplia gama de productos de diferentes resistencias y luz de malla que se adaptan al tamaño del<br />
producto y a las condiciones particulares de las aguas.Además estas también son utilizadas para otros usos, como el cultivo de algas;<br />
captación de semillas etc.<br />
Le filet a moules INTERMAS permet la culture des moules à travers plusieurs systèmes: «long line», «bouchots», «cordes suspendues»,<br />
etc.Nous proposons une très large gamme de produits, de différentes résistances et maillage, qui s’adaptent à la taille des produits et aux<br />
conditions particulières des eaux. Également sont utilisés pour d’autres utilisations, tels que la culture des algues, la collecte de naissance<br />
etc.<br />
INTERMAS mussel tubular nets used in different farming methods: «off shore», «pole culture», «hanging ropes», etc. We offer a very<br />
comprehensive range of products in terms of strength and mesh sizes, which allow this product to be adapted to different products water<br />
conditions.In addition these are also used for other uses , such as seaweed culture ; seed collection etc.<br />
La rete tubolare di INTERMAS - progettata per l’allevamento delle cozze, permette l’allevamento in – Long-line -, con corde sospese in bateas,<br />
su piolo - bouchots--, ecc. La nostra gamma di prodotti così ampia per resistenza, per misura e tipologia di maglia, permette di adattarsi ai differenti<br />
formati di prodotto ed alle diverse condizioni delle acque. Oltre a ciò le reti tubolari possono essere impiegate per ulteriori e differenti<br />
impieghi, quali l’allevamento delle alghe; la cattura dei semi ecc.<br />
ı 11 ı
ı 12 ı<br />
Le polyéthylène extrudé avec lequel nous<br />
fabriquons nos filets offre une résistance à<br />
la rupture et les rend adéquats même pour<br />
des eaux à fortes tempêtes.<br />
Cultivo de mejillones Elevage de moules Mussel growing<br />
MALLAS CULTIVO MEJILLÓN ELEVAGE MOULES MUSSEL GROWING RETE PER ALLEVAMENTO DELLE COZZE<br />
El polietileno extruido con el que se fabrican<br />
nuestras mallas ofrecen una resistencia<br />
a la rotura que las hace indicadas tanto<br />
para aguas calmas, como para aguas con<br />
fuertes temporales.<br />
Malla duplex Filet duplex Duplex net Rete duplex<br />
La malla DUPLEX permite al miticultor ahorrar<br />
tiempo y dinero lo cual conlleva una<br />
mayor rentabilidad frente a la utilización<br />
de otros productos o técnicas. Los filamentos<br />
mas finos de su interior no se rompen<br />
hasta que el viso del mejillón le permite<br />
adherirse a la malla o soporte. Al poco<br />
tiempo, los mejillones pueden salir fuera,<br />
progresivamente, donde se desarrollan.<br />
Les caractéristiques singulières du filet<br />
DUPLEX permettent au mytiliculteur de<br />
gagner du temps et de l’argent, atteignant<br />
ainsi une meilleure rentabilité par rapport<br />
à l’utilisation d’autres produits ou techniques.<br />
Quand on utilise le filet DUPLEX les<br />
fins filaments de l’intérieur des mailles ne<br />
se cassent que lorsque son visus permet<br />
aux moules de se fixer au filet ou au support.<br />
En peu de temps, et progressivement,<br />
les moules peuvent sortir à l’extérieur oú<br />
elles vont se développer complétement.<br />
The extruded polyethylene of which our<br />
nets are made has a breaking strengh wich<br />
makes them suitable even in very stormy<br />
waters.<br />
Ref. (gr/ml) (nº) (mm) (cm) (m)<br />
4319 6,5 7 x 40 25 500<br />
4129 10,5 7 x 50 13 1000<br />
4110 6,5 7 x 68 23 500<br />
4126 10,5 7 x 70 20 1000<br />
4127 10,5 7 x 80 23 1000<br />
4128 10,5 7 x 100 29 1000<br />
4279 13,5 9 x 82 29 500<br />
4408 11,3 10 x 35 13 1000<br />
4122 6,1 10 x 50 22 1000<br />
1168 6,2 10 x 56 23 1500<br />
1546 6,2 10 x 80 30 1500<br />
1595 15 10 x 90 35 500<br />
4324 15 10 x 80 32 500<br />
4125 5,2 12 x 46 24 1000<br />
4290 8,7 12 x 32 15 500<br />
4111 9 12 x 42 23 1000<br />
4310 12 x 50 29 500<br />
1550 6 12 x 50 22 1500<br />
4409 11,3 13 x 40 13 1000<br />
Ref. (cm) (m) (Gr/ml)<br />
4357 10 500 8,1<br />
4359 14 500 8,1<br />
50<br />
Ref. 4129<br />
7 mallas<br />
Inside the DUPLEX net, mussels will grow<br />
up perfectly. The smaller and thinner mesh<br />
filaments will break only when the mussel’s<br />
visus can cling to the net. Then the mussels<br />
will progressively break out and develop<br />
completely.<br />
Using DUPLEX nets will increase your output,<br />
when compared to other systems, saving<br />
time and reducing costs.<br />
Il polietilene estruso con il quale si realizzano<br />
le nostre reti, offre una resistenza alle<br />
rotture che lo rende adatto tanto per le condizioni<br />
di mare calmo, quanto per le aree<br />
dove il mare è molto mosso.<br />
La rete DUPLEX consente al mitilicoltore<br />
di risparmiare tempo e denaro rispetto<br />
all’impiego di altri prodotti o altra tecnica. I<br />
filamenti interni più fini non si rompono con<br />
gli estremi delle cozze, e non consente che<br />
aderisca alla maglia o che abbia supporto.<br />
In breve tempo, le cozze possono uscire<br />
all’esterno, progressivamente, dove si svilupperanno.
MALLA DE CAPTACIÓN FILET DE CAPTAGE MESH OF CAPTATION RETI DEI CAPTAZIÓNE<br />
Mallas con diámetro estrecho utilizadas<br />
para embuchar cáscaras (mejillones, ostras)<br />
destinados a la captación de las larvas<br />
de moluscos.<br />
Malla Filets catinage Mesh Rete<br />
Mallas tubulares, con forma rómbica,<br />
extensibles.Utilizados para mantener y<br />
consolidar los mejillones durante su crecimiento,<br />
evitando perdidas por caídas o por<br />
depredadores.<br />
Filets de petit diamètre utilisés pour former<br />
des boudins de coquilles (moules, huîtres)<br />
destinés au captage des naissains.<br />
Ref. (gr/ml) (nº) (mm) (cm) (m)<br />
4363 10 15 x 25 16 1000<br />
4281 10 15 x 33 19 500<br />
1686 8,5 14 x 32 14 1000<br />
Filet tubulaire, à mailles losanges, extensibles,<br />
ces filets servent à supporter et à<br />
consolider les grappes de moules au cours<br />
de la croissance et ainsi éviter les pertes.<br />
Ref. (gr/ml) (nº) (mm) (cm) (m)<br />
1388 15 17 x 100 73 750<br />
1697 15 18 x 72 53 750<br />
1704 15 18 x 86 60 750<br />
1696 15 18 x 110 67 750<br />
Tubular meshes, with rhombic form, extensible.<br />
They serve to support and to consolidate<br />
the mussels during his growth, avoiding<br />
lost by falls or by predators.<br />
Protector anti-pájaros Protection oiseaux Anti-birds protector Rete antiuccelli<br />
Estas mallas se colocan en los –bouchots– durante la presencia de pájaros<br />
migratorios, para evitar que destruyan las zonas de producción.<br />
Ces filets sont placés sur les –bouchots– aux époques de la présence<br />
des oiseaux migrateurs (eiders, macreuses), pour éviter qu’ils ravagent<br />
les zones de production.<br />
These meshes place in them –bouchots– during the presence of migratory<br />
birds, to prevent them from destroying the zones of production.<br />
Questa rete si dispone a “bouchots” in occasione del passaggio di uccelli<br />
migratori, evitando che distruggano le zone di produzione.<br />
Cultivo de mejillones Elevage de moules Mussel growing<br />
Meshes with narrow diameter used to stuff<br />
rinds (mussels, oysters) destined to the captation<br />
of the larvas of mollusks.<br />
CULTIVO EN ESTACAS BOUCHOTS POLE CULTURE ALLEVAMENTO EN PIOLO<br />
Ref. (gr/ml) (nº) (mm) (cm) (m)<br />
4326 13 17 x 100 73 500<br />
4350 13 18 x 72 53 500<br />
13 18 x 110 67 500<br />
Ref. 4285<br />
Ref. (cm) (gr/ml) (nº) (mm) (cm) (m)<br />
4285 – 62 148 x 12 76 100<br />
4288 – 70 148 x 15 100 100<br />
1571 – 46 170 x 30 71 100<br />
1503 – 100 190 x 32 110 100<br />
8510 0,79 460 50 x 50 50 40<br />
Reti con il diametro stretto utilizzata per insaccare<br />
gusci e conchiglie (cozze, ostriche)<br />
destinate alla captazione delle larve dei<br />
molluschi.<br />
Rete tubolare, con maglia a forme romboidale;<br />
estensibile. Utilizzata per allevare e le<br />
cozze durante lo sviluppo, evitandone la<br />
perdita dovuta al distacco accidentale o a<br />
causa dei predatori.<br />
Ref. 8510<br />
ı 13 ı
ı 14 ı<br />
Protector tronco Gaine pour tronc Trunk protector Tronco protettivo<br />
Tradicionalmente, los –bouchots– se hacen<br />
en roble. En su corteza los mejillones<br />
se pueden agarrar. Para alargar la vida de<br />
una estaca tras la desaparición de la corteza,<br />
esta la vestimos con una funda extensible,<br />
que nos ara la misma función que la<br />
corteza inicial.<br />
ACCESORIOS ACCESSOIRES ACCESSORIES ACCESSORI<br />
Cuerda captación Corde captacion Rope Captation Corde di captazióne<br />
Cuerda especialmente diseñada para la cría y engorde de mejillón, con sus características<br />
de construcción. Esta cuerda esta especialmente recomendada para<br />
cultivos en aguas exteriores donde las corrientes y movimientos de la mar sean<br />
acusados. Estas cuerdas están diseñadas para su utilización en cultivo Long-line.<br />
Corde spécialement dessinée pour l’élevage et la croissance d’une moule, avec<br />
ses caractéristiques de construction. Cette corde est spécialement recommandée<br />
pour des culures dans des eaux extérieures où les courants et les mouvements de<br />
la mer sont forts. Ces CORDES sont dessinées pour son utilisation dans la culture<br />
Long-line.<br />
Rope specially designed fort he baby and put on weight of mussel, with his characteristics<br />
of construction, this rope is specially recommended for culturing in exterior<br />
waters where the currents and movements of the sea are accused. These<br />
ropes are designed for his utilization in the culturing constant Long-line.<br />
Cuerdas de cultivo Cordes d’elevage Cultivation ropes Corde d’allevamento<br />
Algodón Coton Cotton Cotone<br />
Traditionellement, les –bouchots– sont<br />
réalisés en chêne fraîchement coupé pour<br />
bénéficier de la présence de l’écorce sur<br />
laquelle les moules peuvent s’attacher.<br />
Pour prolonger la vie d’un pieu après la<br />
disparition de l’écorce, on peut l’habiller<br />
d’une gaine extensible qui aura la même<br />
fonction.<br />
Ref. (Kg) (mm) (cm) (m)<br />
53494020 150 100/200 30 100<br />
59074040 98 100/200 50 100<br />
Corde specificatamente disegnate per consentire lo sviluppo e la crescita delle cozze.<br />
Queste “funi di captazione” sono vivamente raccomandate laddove l’ allevamento<br />
delle cozze si trovi in acque aperte con correnti marine e movimenti continui. Questi<br />
funi sono progettate per l’ uso in allevamento “Long-line”.<br />
Cuerdas fabricadas mediante el reciclage de las artes de pesca y caracterizándose<br />
principalmente por su rugosidad, lo que facilita la función de agarre del mejillón<br />
a la misma, ayudados por los palillos de plástico insertados a la misma, evitando<br />
así el desplome del mejillón. .<br />
Cordes fabriquées au moyen du recyclage de l’attirail et étant principalement caractérisé<br />
par sa rugosité, ce qui facilite la fonction de prise de la moule de celle-ci,<br />
à l’aide de bâtonnets de plastique incrustés à celle-ci, en évitant ainsi l’écroulement<br />
de la moule.<br />
They are manufactured by recycling fishing nets, and their main characteristics is<br />
their roughness, helping the mussels to stick to the net, arded by the plastic sticks<br />
incrusted in the ropes, in order to avoid the fall of the mussels. Filet tubulaire en<br />
coton pour nouveau remplissage des cordes des moules.<br />
Le funi d’allevamento sono fabbricate con materiale riciclato e caratterizzato da una<br />
particolare rugosità, che ha la funzione di facilitare l’attecchimento delle cozze alla<br />
fune stessa, sostenuta da paletti di plastica inseriti nella fune stessa, che ne evitano<br />
il crollo delle cozze contenute per l’allevamento. Questi piccoli supporti sono inseriti<br />
meccanicamente nella fune ad una distanza di 35 centimetri l’uno dall’altro. Lunghezza<br />
approssimativa della fune 12 mtr.<br />
Red tubular en algodon para criar mejillones..<br />
Filet tubulaire en coton pour nouveau remplissage des cordes des moules.<br />
Tubular cotton net to breed mussels..<br />
Rete tubulare realizzata in cotone usata per ancorare le cozze..<br />
Cultivo de mejillones Elevage de moules Mussel growing<br />
Traditionally, them –bouchots– they are<br />
done in oak. In his bark the mussels can<br />
fight. To lengthen the life of a stake after<br />
the disappearance of the bark, we dress<br />
this one in an extensible case, which us<br />
ploughs the same function that the initial<br />
bark.<br />
Palillos Bâtonnets Sticks (Pegs) Pali<br />
Diseñados para que los mejillones no caigan de las cuerdas.<br />
Dessinés pour que les moules ne tombent de les cordes..<br />
Designed in order that the mussels do not fall down the ropes.<br />
Progettate in modo che le cozze non cadano dalle funi.<br />
23 cm<br />
Tradizionalmente, - il bouchots- è realizzato<br />
in legno di quercia. Sulla corteccia di quercia<br />
si aggrappano le cozze. Per prolungare<br />
la vita di un palo di quercia dopo la naturale<br />
perdita della corteccia, viene rivestito con<br />
una copertura elastica, che riproduce la<br />
stessa funzione della corteccia iniziale
Envasado producto<br />
Emballage<br />
Packaging<br />
Imballaggi<br />
Las mallas INTERMAS están especialmente adaptadas para el envasado de mariscos u otros productos derivados del mar. Permiten que los<br />
moluscos respiren y por consiguiente seguir vivos y frescos hasta el momento de su utilización, disponiendo estas del certificado Sanitario<br />
de Alimentos. Su gran resistencia les hace muy indicados para grandes contenidos y permite su almacenaje, utilización y transporte en condiciones<br />
extremas, de temperatura o sometidos al agua.<br />
Les mailles INTERMAS sont spécialement adaptée à l’emballage de fruits de mer ou autres produits provenant de la mer. Ils permettent que<br />
les mollusques respirent et par conséquent été encore vifs et frais jusqu’au moment de leur utilisation, cettes avec le certifié d’Aptitude<br />
Alimentaire. Leur grande résistance en fait des sacs tout indiqués pour de grands contenus et permet leur stockage, utilisation et transport<br />
dans des conditions extrêmes de température ou au contact de l’eau.<br />
INTERMAS nets are specially suitable fort he parking of seefood or other sea products, these ceilings in Food Healt Certificate. They allow<br />
that the shellfish breathe and therefore to follow alive and fresh until the moment of its use.Their high resistance makes them ideal for large<br />
contents and allows their storage, use and transport under extreme conditions, temperatures or underwater.<br />
Le reti INTERMAS sono state sviluppate specificatamente per l’imballaggio dei frutti di mare o di altri prodotti derivati dal mare, disponendo<br />
della Certificazione Sanitaria richiesta per gli Alimenti. Grazie alla grande resistenza che ha la rete, è particolarmente indicata per contenitori di<br />
grandi dimensioni, per lo stoccaggio, per l’uso ed il trasporto in circostanze estreme sia di temperatura o condizioni estreme dell’acqua. Permettono<br />
ai molluschi di respirare e quindi di rimanere vivi e freschi fino al momento del loro utilizzo.<br />
ı 15 ı
ı 16 ı<br />
Sacos extruidos Sacs extrudés Extruded bag Sacchi estrusa<br />
Sacos extruidos de PP para el envasado de<br />
mejillones, almejas, caracoles de mar, etc,...<br />
Rígidos y de gran resistència con capacidad<br />
de carga desde 3 a los 20 Kg, cosidos por<br />
la base.<br />
Ref. (cm)<br />
Sac avec deux poignées, avec option de<br />
mettre une bande imprimée.<br />
Sacs de plastique extrudé, pour l’emballage<br />
de moules, palourdes, bigourneaux,<br />
etc. Ces sacs sont de très haute résistance,<br />
avec une capacité de 3 a 20 Kg.Cousus.<br />
Mallas tubulares Filets tubulaires Tubular nets Rete tubolare<br />
Malla tubular usada para el envasado de<br />
mariscos. Tipo de malla tubular resistente,<br />
fuerte y versátil. Perfecta para packaging<br />
con maquinas automáticas y semiautomáticas.<br />
Se puede suministrar en diferentes<br />
diámetros, colores y gramaje.<br />
Ref.<br />
(Kg)<br />
40 x 90 20 500 5.000<br />
40 x 80 20 500 5.000<br />
40 x 75 BT 20 500 5.000<br />
40 x 75 15 500 5.000<br />
40 x 70 BT 15 500 5.000<br />
40 x 70 15 500 5.000<br />
40 x 50 10 500 5.000<br />
35 x 75 10 500 5.000<br />
35 x 70 10 500 5.000<br />
33 x 70 10 500 5.000<br />
30 x 70 10 500 5.000<br />
30 x 55 5 500 10.000<br />
30 x 50 5 500 10.000<br />
24 x 45 3 500 10.000<br />
Saco HA Sac HA Bag HA Sacchi HA<br />
Saco con dos asas, con opción de poner<br />
una lámina.<br />
Bag with two handles, with option to put<br />
one printed film.<br />
Sacchi con due maniglie, con opzione per<br />
mettere uno lamina<br />
Filet tubulaire utilisé pour l’emballage des<br />
fruits de mer. Un type de filet résistant,<br />
fort et versatile. Parfait pour l’emballage<br />
de machines automatiques et semiautomatiques.Différents<br />
diamètres, couleurs et<br />
grammages sont disponibles.<br />
(Kg) (m)<br />
4346 16-20 300<br />
4212 9 1000<br />
4402 7 1000<br />
4344 7 1000<br />
4336 7 1000<br />
4262 6 1000<br />
Heavy duty sacks made of plastic, for conditioning<br />
mussels, clams, snails, etc. These<br />
sacks are of a very high strength, whith<br />
capacity from 3 to 20 Kg. Stitched at the<br />
bottom.<br />
nº<br />
Standar<br />
Extruded tubular net used for packing of<br />
sea-foods. This type of tubular nets is very<br />
resistent, strong and versatile. Suitable for<br />
the pacing with automatic and semiautomatic<br />
machines. Can be supplied in differents<br />
diameters, colors, weight(g/ml) etc.<br />
Envasado producto Emballage Packaging<br />
Sacchi di plastica estrusa in PP destinati all’imballaggio<br />
delle cozze, delle vongole, delle lumachine di mare<br />
ecc… Rigido e di grande resistenza, la portata di queste<br />
reti varia da 5 a 20 Kg. Cucito alla base.<br />
BT<br />
Rete plastica estrusa tubolare per l’imballaggio dei<br />
frutti di mare. Rete tubolare resistente, forte e versatile.<br />
Perfetta per l’imballaggio realizzato con macchine automatiche<br />
e semi-automatiche. È disponibile in differenti<br />
diametri, colori e grammature.
ACCESORIOS ACCESSOIRES ACCESSORIES ACCESSORI<br />
Atalazos Liens a boucles Wire tire Legacci<br />
Utilizado para cerrar sacos.<br />
Utilisé pour fermer les sacs.<br />
Used to close bags.<br />
Usato per chiudere i sacchi.<br />
Grapas Agrafes Staples Graffette<br />
Contenedor Container Container Contenitori<br />
Palets Palettes Pallets Pallet<br />
Palet encajable perforado<br />
Palet encajable perforé<br />
Feasible Palet perforated<br />
Pallet incastrare e perforato<br />
Big box Big box Big box Big box<br />
Atalazador Lieur Wire tie tying tool Torcitori<br />
Utilizado para cerrar atalazos.<br />
Utilisé pour fermer les boucles.<br />
Used to close the wire tires.<br />
Usato per chiudere i legami<br />
Cestos Caisse coquillage Baskets Cestini<br />
Cestas de marisco con tapa, estas permiten<br />
una perfecta conservación del<br />
marisco debido a las rejillas. Disponibles<br />
en 2 kg.<br />
Caisse de coquillage avec couvercle, celles-ci<br />
permettent une conservation parfaite<br />
du coquillage grâce aux grillages.<br />
Disponible en 2 kg.<br />
Basket of shellfish with lid, these allow a<br />
perfect conservation of the shellfish due<br />
to the grids. Available in 2 kg.<br />
Cestini con coperchio per frutti di mare,<br />
i cestini permettono una conservazione<br />
perfetta dei frutti di mare grazie alle griglie<br />
di ventilazione. Disponibile in 2 Kg.<br />
Envasado producto Emballage Packaging<br />
Bandas impresas Bandes imprimées Printed Film Fascia stampate<br />
Fleje Feuillard<br />
Strapping Filo zincato<br />
Film estirable Film Étirable Stretch Film Film Estensibile (23 My)<br />
Para enfardado de palets, agrupaciones ...<br />
Film étirable pour emballage de palettes, regroupements ....<br />
Stretch film for pallets, groups ...<br />
Per l’imballo dei pallets, confezionamenti …<br />
ı 17 ı<br />
Recambios Pièces de Rechange<br />
Spare Parts Pezzi di Ricambio
ı 18 ı<br />
Mallas para Nasas<br />
Grilles pour Casiers<br />
Nets for Traps<br />
Rete per Nasse<br />
<strong>Intermas</strong> Nets produce estas mallas pensadas para su uso como, filtros; nasas de pesca (crustáceos y cefalópodos); protectores, secaderos; jaulas para peces etc…. Para obtener los mejores<br />
resultados ofrecemos una amplia gama que incluye mallas en forma rómbica, hexagonal o cuadradas; en diferentes alturas; luz de mallas ; pesos etc…Ofreciendo un producto con<br />
elevadas propiedades mecánicas; durabilidad ; elevada resistencia a la rotura; fabricadas en HDPE y tratadas con anti UVA y productos antioxidantes.<br />
<strong>Intermas</strong> Nets produit cette grillage pensée pour son utilisation comme, filtres ; casiers de pêche (crustacés et céphalopodes) ; protecteurs, séchoirs ; cages pour poissons etc.…. Pour<br />
obtenir les meilleurs résultats nous offrons une vaste gamme qui inclut maille en manière rhombique, hexagonale ou carrée ; dans différentes hauteurs ; lumière de maille ; poids etc.…<br />
Offrant un produit avec des propriétés mécaniques importantes ; durabilité ; résistance importante à la rupture ; fabriquées en HDPE et traitées avec anti UVA et produits antioxydants.<br />
<strong>Intermas</strong> Nets produces these nets thought for its use like, filters; traps for (crustaceans and cephalopods); protectors, dryers; cages for fish etc…. In order to obtain the best results we<br />
offer an extended range that includes meshes in rhombic form, hexagonal or square; in different heights; light of meshes; weights etc… Offering a product with high mechanical properties;<br />
durability; high burst strenght; made in HDPE and dealt with anti UVA and antirust products.<br />
<strong>Intermas</strong> Nets produce questa rete pensata per gli usi tipo: filtri; rete per nasse (crostacei e cefalopodi); protezione, essicazione; gabbie per i pesci ecc…. Per ottenere i migliori risultati, offriamo<br />
un’ampia gamma che include maglie di forma da romboidale, esagonale o quadrata; Disponibili in svariate altezze; con maglie di differenti misure e peso ecc… Il tutto offrendo un prodotto con<br />
elevate proprietà meccaniche, di durevolezza ed elevata resistenza alla rottura; realizzate in HDPE trattata per resistere all’azione dei raggi UVA e dei prodotti antios<br />
Mallas Cuadradas-Rómbicas Grilles Carrée-Losange<br />
Square-Diamond Netting Rete Quadrata-Romboidale<br />
Ref.<br />
(mm) (g/m Lin.) (cm) (m)<br />
C-105/100 4.5 x 4.5 400 100 25 /<br />
5253/100 8 x 8 740 100 50 /<br />
C-112/100 12 x 12 420 100 25 /<br />
C-115/100 15 x 15 457 100 25 /<br />
C-119/100 20 x 20 457 100 25 /<br />
C-123/100 23 x 23 457 100 25 /<br />
5268/100 23 x 23 635 100 25 /<br />
C-125/100 25 x 25 457 100 25 /<br />
Mallas Cuadradas Grilles Carrée Square Netting Rete Quadrata<br />
Ref.<br />
(mm) (g/m Lin.) (cm) (m)<br />
3348/100 6 x 6 730 100 25<br />
3347/100 10 x 10 670 100 25<br />
3346/100 14 x 14 710 100 25<br />
3360/100 16 x 16 715 105 25<br />
3359/100 30 x 30 715 105 25<br />
3362/100 30 x 30 500 100 25<br />
3364/120 30 x 30 530 120 25
Micras (My)<br />
Ref.<br />
Ref.<br />
* R (Reinforced)<br />
Mallas<br />
Grillage<br />
Mesh<br />
Rete<br />
(mm) (g/m Lin.) (m) (m)<br />
490303 0.26 x 0.72 125 1.00 100<br />
490304 0.26 x 0.72 125 2.00 100<br />
490305 0.26 x 0.72 125 3.00 100<br />
R (Reinforced)<br />
Mallas Rómbicas Grilles Losange Diamond Netting Rete romboidale<br />
(mm) (g/m Lin.) (m) (m)<br />
5277/120 1 x 1 660 1.20 50 R.*<br />
5361/100 1.9 x 1.9 196 1.00 50<br />
5237/080 2 x 2 325 0,8 30 R.*<br />
5201/120 4 x 4 660 1.20 25 R.*<br />
5000/1,64 5 x 5 980 1.64 25 /<br />
5256/120 6 x 6 840 1.20 25<br />
5186/120 9 x 9 660 1.20 25<br />
5001/1,64 8 x 8 730 1.64 25 /<br />
5002/1,64 12 x 15 650 1.64 25 /<br />
5185/120 13 x 13 660 1.20 25<br />
5003/1,64 14 x 14 580 1.64 25 /<br />
5189/120 18 x 18 660 1.20 25<br />
5004/1,64 18 x 18 670 1.64 25 /<br />
5005/1,64 21 x 21 540 1.64 25 /<br />
5243/210 23 x 23 1200 2.10 30<br />
5515/200 25 x 25 650 2.00 50<br />
5283/210 40 x 40 1200 2.10 30<br />
Luz de malla Lumière de maille Mesh sise Luce delle maglie<br />
ı 19 ı
ı 20 ı<br />
Fensanet Fensanet Fensanet Fensanet<br />
Malla metálica electro soldada.<br />
Maille métallique soudée.<br />
Electrowelded wire mesh.<br />
Rete mettalica saldata elettricamente.<br />
Cultivo en lanternas Elevage en lanternes<br />
Lantern systems Allevamento in lanterna<br />
Mallas para lanternas Filets pour lanternes Lanterns nets Reti a lanterna<br />
Ref.<br />
Ref.<br />
(mm) (mm)<br />
172606 12.7 x 12.7 0.8 25<br />
172616 12.7 x 12.7 0.9 25<br />
172609 19 x 19 1.4 25<br />
172619 19 x 19 1.1 25<br />
172610 25.4 x 25.4 1.4 25<br />
Bandejas Plateau Plate Vassoio<br />
Sistema de pre-engorde, engorde y estabulación de bivalvos en suspensión. El sistema<br />
consiste en bandejas superpuestas entre sí.<br />
Système de pré-engraissement, engraissement et stabulation de bivalves en suspension.<br />
Le système est une superposition de plateaux maillés pour favoriser la croissance de mollusques<br />
en mer.<br />
The system of pre-growing is put on weight and stalling of bivalves in suspension. The<br />
system is an overlapping plates meshed to favor the growth of molluscs in sea.<br />
Sistema di pre-ingrasso, ingrasso e stabulazione dei bivalvi in sospensione. Il sistema<br />
consiste in vassoi sovrapposti uno sopra l’altro. .<br />
Ref. (cm) (cm) (gr)<br />
Bandeja lanterna 40 24 485 180<br />
Separadores Separateurs Dividers Separatore<br />
Ref. (gr)<br />
Separador 23<br />
(mm) (cm) (cm) (gr/m 2 ) (m) (m)<br />
5397/60 2 x 2 40 60 185 100 1800<br />
6343 2 x 2 45 70 145 100 1200<br />
4399 6 40-50 70 80 100 4400<br />
4285 12 40-50 70 50 100 4400<br />
4288 15 40-50 100 70 100 4400<br />
(m)<br />
45<br />
ø Malla 6343
Protección contra depredadores<br />
Gaine protection contre predateurs<br />
Predation Netting<br />
Protezione contro i predatori<br />
El ataque de doradas, patos y otras especies<br />
depredadoras es cada vez más frecuente<br />
en las explotaciones de mejillón y<br />
ostras sobre todo en el caso de long lines<br />
(mar abierto), pero también en el cultivo<br />
en bateas.<br />
Estas mallas de HDPE y PP de color negro,<br />
tubulares, tratadas anti-UV son utilizadas<br />
en cultivos verticales de mejillón. Ofreciendo<br />
una larga duración.<br />
Ref.<br />
L’attaque des prédateurs (dorade,canards<br />
etc.) est devenue un problème très fréquent<br />
pour l’exploitation des moules et<br />
huîtres. Il s’agit d’un problème important<br />
dans le cas des Long Lines (en mer ouverte),<br />
mais aussi sur les cultures de plateaux.<br />
Grilles en HDPE et PP, de couleur noire,<br />
tubulaires et avec traitement anti-UV.<br />
Pour culture verticale des moules. Très longue<br />
durée de vie.<br />
(mm) (gr) (m) (cm)<br />
5377/045 13 x 13 83 100 45-50 16<br />
5347/045 13 x 13 72 100 45-50 25<br />
SM 40 9 x 8 63 100 40 20<br />
Attack by predators has become a very<br />
common problem in most mussel and<br />
oyster farms, specially in the case of Long<br />
Lines (open sea), but also in bays and near<br />
the shore.<br />
Tubular high performance nets in HDPE<br />
or PP, with UV additives, ideal to protect<br />
mussel crops in vertical systems (long lines,<br />
rafts, etc) from the action of sea bass,<br />
ducks and other predators.<br />
Protector cuerdas Protecteur cordes Net for ropes Protezione cordes<br />
Squarnet Squarnet Squarnet Squarnet<br />
Ref.<br />
(mm) (gr) (m)<br />
3329 20 x 20 350 30 0<br />
3328 10 x 10 350 30 0<br />
Malla orientada<br />
Grille orientée<br />
Oriented netting<br />
Rete Orientate<br />
Malla cultivo Tilapia Filet pour l’elevage de Tipalia Mesh Tilapia Culture Rete allevamento Tilapia<br />
Malla perfecta para el cultivo de la Tilapia,<br />
debido a que esta no mordisquea<br />
la malla plástica, provocando roturas en<br />
otro tipo redes para peces.<br />
Ref.<br />
Filet parfait pour la culture du Tilapia , du<br />
au fait que celle-ci non mordiller le filet<br />
plastique ; provoquant des ruptures dans<br />
une autre type de filets pour poissons.<br />
Perfect mesh for growing the Tilapia,<br />
because it does not nibble the plastic<br />
mesh , causing breakage in another<br />
type of fish nets for fish.<br />
L’attacco di orate, anatre ed altre specie predatorie,<br />
sono sempre più frequenti negli impianti di cozze<br />
ed ostriche, soprattutto nel caso degli allevamenti<br />
“long-line” (mare aperto), ma anche nell’ allevamento<br />
in zattere.<br />
Queste reti in HDPE e PP di colore nero, tubolare, e<br />
trattate anti-UV ; sono usate nell’ allevamento verticale<br />
delle cozze. Garantendo una lunga durata.<br />
Rete Allevamento Tilapia<br />
Rete ideale per l’allevamento della Tilapia,<br />
poiché questa rete anche se morsicata,<br />
non provoca rotture come altri tipi<br />
di rete dedicate ai pesci.<br />
(cm) (gr/m2) (m) (m)<br />
BOP 90/200 1,7 x 1,7 60 2 BOP 200<br />
ı 21 ı
ı 22 ı<br />
Malla protectora pájaros Filet anti-oiseaux Bird Control Rete antiuccelli<br />
Malla BOP de alta resistencia, es utilizada para cubrir las balsas de peces, camarones, etc. De fácil instalación, disponible en mallajes y<br />
anchos diversos.Anti UVA.<br />
Maillage BOP haute résistance, est utilisé pour couvrir un étang de poissons, crevettes, etc.Facile à installer, disponible en différentes<br />
largeurs et maillages.Anti UVA.<br />
Mesh BOP high resistance, is used to cover a pond of fish, shrimps, etc. Easy to install, available in various widths and mesh.Whith<br />
UV additives.<br />
Rete con tecnologia BOP ad elevata resitenza, impiegata per coprire le zattere nelle quali si allevano pesci; gamberi ecc… Di facile installazione,<br />
disponibile con diverse tipologie e larghezza di maglie. Trattato Anti-UV.<br />
Malla Cultivo de almejas Filet Elevage de palourdes Clam netting Rete Allevamento vongole<br />
Nuestras mallas de PP bi-orientado<br />
(BOP) usadas para proteger los cultivos<br />
de almejas de la acción de los depredadores<br />
en el medio natural (como cangrejos,<br />
pájaros y otros).Anti UVA.<br />
Ref.<br />
Ref.<br />
(cm) (gr/m2) (m) (m)<br />
BOP 90/200 1,7 x 1,7 60 2 BOP 200<br />
BOP 90/400 1,7 x 1,7 60 4 BOP 100<br />
BOP 36/200 2,5 x 3 40 2 BOP 200<br />
BOP 71-12C 16 x 15 8.5 2 BOP 1000/500<br />
BOP 167/380 2,5 x 3 50 3,8 BOP 200<br />
BOP 167/400 2,5 x 3 50 4 BOP 200<br />
Voladero 2,5 x 2,5 38 12 Tejido Raschel / Tricoté / Knitted 50<br />
Nos filets en PP bi-orienté (BOP) sont très<br />
efficaces pour protéger les palourdes des<br />
différents prédateurs présents dans l’environnement<br />
(crustacés, oiseaux et autres).<br />
Anti UVA.<br />
Our nets made of bi-oriented PP (BOP)<br />
are a very efficient alternative to protect<br />
clams from their different predators<br />
(crabs, birds, etc).Whith UV additives.<br />
(mm) (gr/m2) (m) (m)<br />
114/200 4 x 4 105 2 BOP 200<br />
114/200 4 x 4 105 2 BOP 500<br />
164/400 6 x 7 44 4 BOP 300<br />
169/200 5 x 7 45 2 BOP 1000<br />
169/400 5 x 7 80 4 BOP 500 / 1000<br />
169/400 5 x 7 80 4 BOP 1000<br />
117/205 7 x 7 34 2 BOP 1000<br />
100/205 14 x 14 88 2 BOP 500<br />
Rete plastica in PP-biorientate (BOP), usate per proteggere<br />
l’allevamento delle vongole dall’azione dei<br />
predatori nelle condizioni di habitat naturale (come<br />
granchi; uccelli ed altri).
Fabricada en monofilamento y de rafia de<br />
PE y con tratamiento anti UV. En color standard<br />
negro. Larga duración. Extensa gama<br />
de anchos disponible. Ideal para proteger<br />
de la luz y el sol de excesiva intensidad.<br />
Ref. (m) (g/m 2 )<br />
Malla sombreadora<br />
Filet d’ombrage<br />
Shade Mesh<br />
Rete ombreggiante<br />
Maille en plastique tissé. Sa structure la<br />
rend indémaillable malgré les coupures.<br />
Avec traitement anti-UV. Coloris standard<br />
noir. Grande disponibilité en différentes<br />
largeurs. Très longue durée de vie. Idéale<br />
pour la protection des alevines contre les<br />
excès de lumière et de soleil.<br />
(%) (m)<br />
SOMBRA-30 3 40 30 1 R x 100 m<br />
SOMBRA-40 3 45 40 1 R x 100 m<br />
SOMBRA-50 3 55 50 1 R x 100 m<br />
SOMBRA-60 3 65 60 1 R x 100 m<br />
SOMBRA-70 3 71 70 1 R x 100 m<br />
SOMBRA-80 3 84 80 1 R x 100 m<br />
SOMBRA-95 90 /100 /110 3 150 / 160 90 - 95%<br />
ACCESORIOS ACCESSOIRES ACCESSORIES ACCESSORI<br />
Bridfix Bridfix Cable Ties Bridfix<br />
Loseta anti-deslizante Dalle Floor tile Loseta antiscivolo<br />
Ref. (cm) (Kg)<br />
LOSETA 30 x 30 0.197 1.386 uni.<br />
TOTALNEX<br />
Ref.<br />
(Ocultación Occultation To Hide Ocultacione)<br />
Malla ocultación tejida extra. Ocultación 95%. Natte brise vue tissée. Occultation 95%.<br />
Woven screen. 95% privacy. Rete d’occultamento tessuta extra. Schermatura 95%.<br />
Raschel knitted net, its structure makes<br />
it extremely resistant to breaking despite<br />
cuts. With UV additives. Standard color<br />
Black, supplied in different widths. Very<br />
long life. Ideal to protect alevines from exposue<br />
to excessive light and sun.<br />
Clips fijación Clips de fixation Fastening clips Clip fissazione<br />
(%) (m) (m)<br />
170730 95 1 1 R x 50 m<br />
Realizzata in monofilamento e di rafia di PE<br />
con trattamento anti UV. Colore standard<br />
nero. Lunga durata. Disponibile in una vasta<br />
gamma di misure. Ideale per proteggersi<br />
dall’ eccessiva intensità della luce e del sole.<br />
ı 23 ı