Badajoz Valencia del Ventoso (0728) 18 de abril de 2010 01:47:11 I ...
Badajoz Valencia del Ventoso (0728) 18 de abril de 2010 01:47:11 I ...
Badajoz Valencia del Ventoso (0728) 18 de abril de 2010 01:47:11 I ...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Provincia: <strong>Badajoz</strong><br />
<strong>Valencia</strong> <strong><strong>de</strong>l</strong> <strong>Ventoso</strong>, <strong>Badajoz</strong> (COSER-<strong>0728</strong>-<strong>01</strong>)<br />
Enclave: <strong>Valencia</strong> <strong><strong>de</strong>l</strong> <strong>Ventoso</strong> (<strong>0728</strong>)<br />
Fecha: <strong>18</strong> <strong>de</strong> <strong>abril</strong> <strong>de</strong> <strong>2<strong>01</strong>0</strong><br />
Duración: <strong>01</strong>:<strong>47</strong>:<strong>11</strong><br />
Informantes: I: mujer, 68 años<br />
Encuesta: Jorge Ignacio Manchón Bravo, José Calvo Tello, Laura<br />
Hatry, Lorena Ferrer Rey, Sara García Motilla.<br />
Transcripción: Lorena Ferrer Rey; Sara García Motilla; Ana Estrada Arráez.<br />
Temas: 1. Matanza <strong><strong>de</strong>l</strong> cerdo (chorizo, longaniza, morcilla, jamón,<br />
tocino).<br />
I: ¿Dón<strong>de</strong> estudiáis vosotros?<br />
E1: En Madrid.<br />
2. Alimentación (pan, horno, chorizo, longaniza, morcilla,<br />
manteca, huevos, bollos, queso, nata, café, arrope, miel).<br />
4. Labores <strong><strong>de</strong>l</strong> hogar (lava<strong>de</strong>ro, jabón, coser).<br />
6. Agricultura (campo, cereal, avena, cebada, centeno,<br />
trigo, algarroba, garbanzo, remolacha, patata, viñas, mosto,<br />
vino).<br />
7. Gana<strong>de</strong>ría (cabra, oveja, lana, vaca).<br />
<strong>11</strong>. Vida vecinal (anécdotas y otros).<br />
12. Educación/Escuela (universidad, escuela, libro, regalo).<br />
13. Familia (abuelos, hijos, padres).<br />
14. Bodas y noviazgos (boda, música, baile, anillos, ajuar).<br />
15. Fiestas populares (romería, santo, virgen, cofradía,<br />
peregrinación, fiestas patronales).<br />
16. Sanidad y salud (enfermedad, médico, parto).<br />
17. Construcción/Casas (casa).<br />
I: En Madrí, ah. Pero no sois <strong>de</strong> Madrí, ¿sois <strong>de</strong> otros pueblos por aquí o cómo?<br />
[HS:E1 No, vamos a…, no.] Porque pa ve-, pa vení <strong>de</strong> Madrí aquí tan lejos,<br />
¿no?<br />
E1: [HS:E? Sí.] [RISA] Pero como estamos viendo las costumbres pues tenemos<br />
1
<strong>Valencia</strong> <strong><strong>de</strong>l</strong> <strong>Ventoso</strong>, <strong>Badajoz</strong> (COSER-<strong>0728</strong>-<strong>01</strong>)<br />
que <strong>de</strong>splazarnos, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> Madrid es un poco difícil.<br />
I: Si os sirve <strong>de</strong> algo, hija, [RISA] Dios lo quiera que os sirva.<br />
E1: | T1| Así que bueno, [HS:I [Asent].] vamos a empezar así. Empezamos con la<br />
matanza, a ver qué nos pue<strong>de</strong> contar usted. ¿Cómo se hace la matanza,<br />
bueno, cómo se hacía antiguamente sobre todo…?<br />
I: Antiguamente y ahora igual, la hacemos igual nosotros. Hombre, ahora a lo<br />
mejó tenemos una máquina eléctrica, que picamos la carne con la máquina<br />
eléctrica; eso sí, pero otra cosa no. La, la máquina <strong>de</strong> llená, que es don<strong>de</strong><br />
llenamos los chorizos, es la misma <strong>de</strong> siempre, <strong>de</strong> cuando yo me criaba que<br />
era chiquitita yo, así que imagínate.<br />
E1: ¿En su casa siempre han hecho [HS:I Sí,] matanza?<br />
I: siempre la hemos hecho, sí.<br />
E1: Entonces, bueno, cuéntenos un poco cómo se hacía, cuántas veces al<br />
año… [HS:E? Pues,] no sé.<br />
I: por regla generá, una vez al año es como se suele hacé. Es <strong>de</strong> tradición<br />
siempre, se reúne la familia y..., bueno, eh [OTRAS-EM], matamos al cochino,<br />
se le saca la sangre, <strong>de</strong> la sangre se le hace la | se hace la morcilla lustre, que<br />
le <strong>de</strong>cimos [PS] y... Bueno, si te lo tengo que <strong>de</strong>cí cómo hago la morcilla y<br />
todo, ¿no? [RISA]<br />
E1: Bueno, pero si es que cue-, [RISA] cuéntenoslo.<br />
I: [RISAS] [Rndo: Entonces tenéis que está aquí toa la tar<strong>de</strong>.] Bueno, pues se<br />
sacaba la sangre y a esa sangre se le echaba la grasa <strong><strong>de</strong>l</strong>... <strong><strong>de</strong>l</strong> cerdo, la grasa<br />
<strong><strong>de</strong>l</strong> cerdo y eso se picaba, eh, se picaba y se pica en la car- | en la máquina,<br />
¿no? Y eso se le va mezclando a esa sangre y ahí se le echa perejil, cebolla,<br />
ajo, [PS] un poco <strong>de</strong> pimentón, [CHASQ] Pérate, que me acuer<strong>de</strong>. Un poco <strong>de</strong><br />
pimentón, [P-Enf: un poco <strong>de</strong> orégano,] también. [PS] Eh [OTRAS-EM], no sé que<br />
más he dicho, ¿ves?, pero es que luego por eso a lo mejor se me olvida algo,<br />
hija mía, yo no quería que se me olvidara. [EXCL] ¡La sal! Pero yo no puedo<br />
<strong>de</strong>ciros la cantidá porque hay gente que lo hace [P-Enf: a peso,] pero yo lo<br />
hago como antiguamente, a-... así a bulto, ¿no? [RISA] Yo la echo y no os<br />
puedo <strong>de</strong>cí si son tantos gramos pa una cosa ni tantos gramos para otra, eso<br />
no os lo puedo <strong>de</strong>cí porque eso ya, lo hace la gente más joven ahora ya, pero<br />
nosotras las mayores tenemos la costumbre <strong>de</strong> [G-Imt] [HS:E1 Sí.] por el tacto,<br />
¿no?, echamos y ya está. Este año me han salido a mí un poquito sabrosas,<br />
porque me fui un poco <strong>de</strong> la mano, [RISAS] porque la sal era más bien gorda,<br />
2
<strong>Valencia</strong> <strong><strong>de</strong>l</strong> <strong>Ventoso</strong>, <strong>Badajoz</strong> (COSER-<strong>0728</strong>-<strong>01</strong>)<br />
era gruesecita y, y yo que pensaba que había echao menos y le eché un<br />
poquino más <strong>de</strong> la cuenta. Salió un poquito sabrosita. Pero vamos, que te<br />
quiero <strong>de</strong>cí, que no te puedo | [EXCL] no os puedo <strong>de</strong>cí una [CHASQ] cantidá<br />
exacta, ¿sabes?, porque yo la hago así, según yo la carne que veo, pues así le<br />
echo y ya está, por la costumbre que tengo yo <strong>de</strong>s<strong>de</strong> que nací, que nací [RISA]<br />
haciendo matanza. [RISA] Así es que… Y luego otra cosa, pues luego la carne<br />
se pica también la carne, más bien los <strong>de</strong>sperdicios, porque se <strong>de</strong>ja la | los<br />
jamones, las patas, ¿no?, digamos. Los jamones y las paletas [PS] <strong><strong>de</strong>l</strong> cerdo,<br />
pues eso todo se | si lo quieres picá todo para chorizo y salchichón, pues lo<br />
picas, y si lo quieres <strong>de</strong>já como jamones, se <strong>de</strong>jan los jamones, se salan y una<br />
vez ya <strong>de</strong> salaos luego ya sabéis como está <strong>de</strong> bueno, ¿no?, [Rndo: que ya lo<br />
habréis probao, más <strong>de</strong> una ve, ¿no?] [RISAS] Así que... Hija mía, eso es lo que<br />
os puedo <strong>de</strong>cí, otra cosa… El chorizo pos se hace con pimentón, que lo<br />
hacemos <strong>de</strong> pimentón <strong>de</strong> la Vera <strong>de</strong> este <strong>de</strong>, <strong>de</strong> Cáceres y, y pimentón, ajo,<br />
pimiento rojo, que también me gusta a mí molerlo un poquito y echarle y, ¿qué<br />
más os digo? La sal, el ajo, picaíto, na lo molid- | lo molemos un poco el ajo,<br />
¿no?, moleo- | molidito vaya, y lo echamos un poco, ya te digo, ya no sos<br />
puedo <strong>de</strong>cir la cantidá, hija, porque yo no | yo lo hago siempre así, a bulto. Y<br />
entonces hacen la masa <strong>de</strong> esa y se llenan los chorizos, digamos. Porque claro<br />
eso es ya carne | es magrita, la carne es más magrita; porque claro la <strong>de</strong> | la<br />
mejó es la <strong><strong>de</strong>l</strong> jamón, pero si lo <strong>de</strong>jas como jamón, [R-Cmp] pa salarlo el jamón,<br />
pues claro, entonces no pue<strong>de</strong>s hacé <strong>de</strong> ahí el chorizo, ¿no? Así que, pero… A<br />
ve si…, otra cosa más, pregúntame [HS:E1 Y los animales, los, los tienen en...]<br />
algo más que queráis. Los animales o un | antes se tenían en casa. [HS:E1<br />
[Asent]] Vamos, la mayoría, la mayoría, cualquier casa pos tenía un guarrito en<br />
el corrá, pero ahora mismo ya no pue<strong>de</strong>n haber las casas pues todas, ya no,<br />
eso era mu sucio y a<strong>de</strong>más mu | no higie- | Eso m-| no era higiénico, ¿no? Lo<br />
que pasa que antes no había otras cosas y bueno, y bueno, pero nosotros<br />
siempre, como hemos tenido finca, pues siempre en el campo, nosotros los<br />
hemos tenido siempre en el campo, sí.<br />
E1: ¿Y cuándo querían [HS:I Y con bellotas,] la matanza?<br />
I: que son los buenos, los <strong>de</strong> bellota, los ibéricos negros <strong>de</strong> bellota. Nosotros<br />
tenemos [PS] una finca y tenemos muchas, también, encinas y <strong>de</strong> todo. Sí. No<br />
una finca <strong>de</strong> lujo, ni mucho menos, na más que pa gananos tos los días el pan<br />
y ya está, compañera, [Rndo: otra cosa no hay.] ¡Anda que no os vais a reí na<br />
cuando, cuando veáis lo grabao [RISA] y <strong>de</strong>cís: " Ay, aquella señora [PS] <strong>de</strong><br />
Extremadura" ! [RISAS] [A-Inn]<br />
3
<strong>Valencia</strong> <strong><strong>de</strong>l</strong> <strong>Ventoso</strong>, <strong>Badajoz</strong> (COSER-<strong>0728</strong>-<strong>01</strong>)<br />
E1: Y cuando querían hacer la matanza, entonces, ¿la hacían uste<strong>de</strong>s mismos<br />
o…?<br />
I: Sí, nosotros, claro, no te digo que nos reuníamos la familia y nos re- | y nos<br />
seguimos reuniendo. Nos reunimos la familia. Porque no es como una cosa,<br />
mujé, un mata<strong>de</strong>ro, una cosa industrial, digamos. Pues si es un mata<strong>de</strong>ro y es<br />
una industria pues tonces ya a lo mejor ya lo hacen... como sea, yo no sé<br />
cómo lo harán, yo creo que ma- | van a matá los cerdos a | fuera a lo- | a<br />
don<strong>de</strong> sea y <strong>de</strong>-, <strong>de</strong>spués traen ya las cosas y lo hacen en casa, ¿no? [HS:E1<br />
[Asent]] Pero, nosotros como así, lo hacemos para casa nada más, ¿no?, pues<br />
lo matamos en casa, aquí por supuesto no, porque esto ya no está pa eso, lo<br />
matamos en el campo, le quitamos todo lo más sucio y luego ya nos lo<br />
traemos pa acá y aquí lo hacemos y los colgamos, los chorizos, y los<br />
preparamos. Nos reunimos toa la familia, como te digo, es como una tradición<br />
[PS] y..., y bueno, lo pasamos bien porque estamos toa la familia juntita, es un<br />
día, un día que dura y bueno, y ya está. [RISA] A asá una presita <strong>de</strong> ve en<br />
cuando [RISA] y esas cosas. ¿No lo habéis visto en la tele alguna vez que<br />
ponen | salen también las cosas esas, no? No lo habéis visto nunca, ¿no? Ah.<br />
[HS:E1 No…] Pues sí, pues anda que a los que lo ven no les gusta na luego.<br />
Uy, uy que si les gusta, claro, que es una cosa | [CHASQ] hombre, pues sí, es<br />
una cosa | nosotros | fíjate que nos dan trabajo, porque eso nos da mucho<br />
trabajo, ¿eh?, muchísimo, pero nos gusta reunirnos la familia y... tenemos que<br />
hacé unas ollas <strong>de</strong> comida y <strong>de</strong> to, claro, según los que estemos, porque si<br />
estamos muchos pues hay que hacé unas ollas <strong>de</strong> comida <strong>de</strong> miedo y, bueno.<br />
Pero bueno, entre todos nos llevamos el trabajo y, y lo pasamos lo mejó que<br />
po<strong>de</strong>mos y ya está. [RISAS] Esa es la matanza en sí.<br />
E1: ¿Y hace falta avisar al veterinario o [HS:I Ya,] algo…?<br />
I: el veterinario sí, viene él y nos reconoce. Ahí en la..., en la plaza <strong>de</strong> abasto<br />
tenemos una mijita <strong>de</strong> <strong>de</strong>spachito y allí viene el, el veterinario oficial, que<br />
tenemos veterinarios particulares que si lo queremos reconocé particulá,<br />
también lo po<strong>de</strong>mos reconocé particulá, pero el oficial, digamos, que tenemos<br />
que nos tienen que rellená los papeles en el ayuntamiento, pues entonces ese<br />
tenemos que avisá qué día vamos a matá y ya, ese día a la tal hora, tienes que<br />
llevá allí las muestras, se saca... un poco <strong>de</strong> la lengua y <strong>de</strong> la carrillera y eso se<br />
le lleva <strong>de</strong> muestra con el papel que nos dan en el ayuntamiento. Lo pagamos<br />
en el banco lo que hay que pagá y ya <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> pagao y sellao por el banco,<br />
entonces ya llevamos el papel y las muestras.<br />
4
<strong>Valencia</strong> <strong><strong>de</strong>l</strong> <strong>Ventoso</strong>, <strong>Badajoz</strong> (COSER-<strong>0728</strong>-<strong>01</strong>)<br />
E1: ¿Y antes era igual, [HS:I Sí.] también se…? ¿Había veterinario…?<br />
I: Sí, sí, igual, sí, sí, aquí había siempre un veterinario oficial, [P-Enf: aquí<br />
viviendo,] ahora no. Ahora van y vienen. [HS:E [Asent]] Sí, ahora van y vienen,<br />
pero antes viviendo siempre había aquí, sí. Lo mismo que <strong>de</strong> los médicos, y lo<br />
mismo que había muchos sacerdotes, tampoco los hay ahora, que na más que<br />
uno y, por suerte, lo tenemos aquí, que en muchos pueblos no lo tienen ni<br />
siquiera, mira, en fin.<br />
E1: | T16| ¿Y en este pueblo también ha habido siempre, ahora que ha pasa-…?<br />
Ha dicho usted lo <strong><strong>de</strong>l</strong> médico. ¿También ha habido siempre médico?<br />
I: Sí, siempre ha habido, pero ya <strong>de</strong>s<strong>de</strong> que empezaron esto <strong>de</strong> las urgencias,<br />
[HS:E1 [Asent]] hace ya unos pocos <strong>de</strong> años, pero unos pocos, no tenemos<br />
médico, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> las tres <strong>de</strong> la tar<strong>de</strong> ya no tenemos [PS] hasta el día siguiente<br />
las..., las nueve, las ocho y media <strong>de</strong> la mañana, ocho y media más bien, ya<br />
tenemos médico otra ve.<br />
E1: Claro, es que eso también nos | antes, ¿cómo era aquí, por ejemplo la<br />
medicina y todo eso, cómo…? No sé, ¿el médico atendía a todo el mundo por<br />
igual?<br />
I: Sí, sí, sí, sí, y a cualquier hora que lo llamaras; <strong>de</strong> madrugada… A vé, hay<br />
veces que a lo mejó los pobres se tenían que levantá durante la noche veinte<br />
veces [RISA] y otras noches que a lo mejó no se ofrecía nada, ¿no? Pero si<br />
ofrecía algo…<br />
E1: ¿Y cómo se le pagaba al médico [HS:I Pues claro, el médico…]<br />
antiguamente?<br />
I: Al médico antes una iguala le <strong>de</strong>cíamos, <strong>de</strong>cíamos una iguala. [HS:E1 Y…]<br />
[EXCL] La iguala, " Yo estoy igualá con don [NP]" , " Yo estoy igualá con don<br />
[NP]" , [Rndo: que era] que se llamaban los médicos, otro don [NP]… Uy, han ido<br />
pasando ya luego... muchos, ¿no? Pero vamos, vivían aquí todos, vivían aquí y<br />
a cualquier hora que se te ofrecía [CHASQ] los llamabas y acudía y ya está. Lo<br />
mismo que se llama ahora al equipo, digamos, <strong>de</strong>, <strong>de</strong>, <strong>de</strong> guardia <strong>de</strong> Zafra que<br />
es el que nos viene aquí a nosotros, pues igual era entonces pero [P-Enf:<br />
viviendo aquí,] en sus casas, íbamos, los llamábamos, venían y ya está. [HS:E1<br />
Y cla-] Practicantes, médicos…<br />
E: ¿En qué consistía la iguala?<br />
I: Claro, yo qué sé lo que valdría entonces, yo no m' acuerdo ni siquiera porque<br />
eso era cuando yo era chiquitita [HS:E1 Claro.] y no, no lo sé, hija mía, no te<br />
5
<strong>Valencia</strong> <strong><strong>de</strong>l</strong> <strong>Ventoso</strong>, <strong>Badajoz</strong> (COSER-<strong>0728</strong>-<strong>01</strong>)<br />
puedo <strong>de</strong>cí, pero se pagaría poca cosa por cada persona según los miembros<br />
<strong>de</strong> | que hubiera en la familia, pues así se pagaba, claro. Pero eso, poquita<br />
cosa, porque claro, no creo yo que en aquella época se pudiera pagá mucho.<br />
[RISA] Yo ya hace | te voy a <strong>de</strong>cirte que estoy en la Seguridá Sociá, pues hará<br />
po lo menos, po lo menos cuarenta y dos, cuarenta y tres años, [PS] [HS:E1<br />
Claro.] estoy en la Seguridá Sociá. [Asent] Entonces ya fíjate tú, <strong>de</strong> cuarenta y<br />
tres años pa allá yo que sé, ya pss [OTRAS-EM] era yo [PS] una adolescente,<br />
digamos, ¿no? Entonces, que yo me acuer<strong>de</strong> era eso, teníamos la..., la iguala<br />
como le | se le <strong>de</strong>cía y cada una pertenecía al médico que quería pagarle la<br />
iguala.<br />
E1: | T7| Pero ya luego eso cambió. Y, bueno, sigamos con lo <strong>de</strong> la matanza y<br />
todo eso. Aparte <strong>de</strong> los cerdos, ¿qué más [PS] animales tienen por esta zona?<br />
I: Por esta zona tenemos los... cabritos, los chivitos. Tenemos... las ovejas, los<br />
borriquitos, digamos. Eh, [OTRAS-EM] los terneros, pero aquí no<br />
acostumbramos a la carne <strong>de</strong> ternera, fíjate, no acostumbramos mucho<br />
nosotros. Hemos matao, nosotros aquí que te- | como los tenemos en casa si<br />
queremos, matamos uno y nos lo comemos y ya está, ¿no? Pero que [PS]<br />
parece que no [PS] tamos tan acostumbrao a la ternera como a los otros. Los,<br />
los cabritos sí, los cabritos también, si los mato yo también es mu bueno.<br />
Nosotros hemos sido carniceros toa la vida y ahora ya po, pos bueno, pues pa<br />
casa, pero pa casa na más, pa aprovecharlo en casa y ya está [A-Inn]. Hay que<br />
cortá unas buenas chuletitas, pues hala, y así. Las que tenemos nosotros, las<br />
cabras que tenemos siempre en casa, que tenemos poquitas, pa eso, la leche<br />
pa' l queso, y así nos vamos arreglando, hija mía, los <strong>de</strong> los pueblos, tenemos<br />
que viví así, [RISAS] con lo que tenemos en casa, [HS:E1 Claro.] a ver. Y<br />
gracias a que lo tenemos [PS] [HS:E1 Y para el queso, ¿qué…?] que cuántos<br />
pobrecitos ha habido que no, que no..., que no han tenido nada y han pasao<br />
más hambre que qué, cuando aquella época y nosotros gracias a Dios no la<br />
pasamos, pero bueno. Pero tampoco tenemos pa | ve-, veis ¡y mi casa no está<br />
<strong>de</strong> lujo ni mucho menos! [RISAS] Lo precisito y ya está, a vé, así que ahí<br />
tienes, hija.<br />
E1: | T2| Y para el queso, ¿cómo | qué utilizan? ¿Qué tipo <strong>de</strong> leche?<br />
I: ¿Tipo <strong>de</strong> leche? Nosotros ahora la <strong>de</strong> cabra, que es la que tenemos en casa.<br />
[HS:E ¿Y cómo?] Antes teníamos vacas también, pero ahora ya no, las vacas<br />
que tenemos, sí las tenemos, pero vacas <strong>de</strong> nodriza, digamos, que ya no son<br />
<strong>de</strong> leche.<br />
6
E1: ¿Y cómo lo hacen?<br />
<strong>Valencia</strong> <strong><strong>de</strong>l</strong> <strong>Ventoso</strong>, <strong>Badajoz</strong> (COSER-<strong>0728</strong>-<strong>01</strong>)<br />
I: ¿El queso? Pues mu bien, pues... la leche se cuaja, se le echa un poquito <strong>de</strong><br />
cuajo, en polvo, que es el que nosotros usamos, el que | el cuajo que se echa<br />
por aquí porque ahí también se [PS] lo echan, [CHASQ] a ver como te lo digo.<br />
[Suspiro] [PS] Es una planta, es <strong>de</strong> la planta <strong>de</strong> la alcachofa pero que ahora no<br />
me acuerdo cómo se llama eso.<br />
E2: Cardo.<br />
I: De los cardos, <strong>de</strong> los cardos, eso, esa florecita que lleva en el medio, eso, <strong>de</strong><br />
ahí también, pero a mí no me gusta. A mí no me gusta. Antes cuando mi<br />
suegra, fíjate tú, en vida <strong>de</strong>, <strong>de</strong> mi suegra, por cierto hará unos pocos <strong>de</strong> años<br />
ya que se murió, pues ellos, como también viv- vivían siempre en el campo, yo<br />
no he vivido nunca en el campo, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> luego, pero vamos, hemos vivido<br />
también <strong><strong>de</strong>l</strong> campo pero dormíamos y com- | y te- | y hacíamos la vida en el<br />
pueblo, pero ellos no, que la hacían en el campo. Y lo cuajaban con eso y..., y<br />
ellos <strong>de</strong>cían que les salía bien, pero como lo cuajó unas pocas <strong>de</strong> veces que yo<br />
lo probé y no me hacía mucha gracia ese gustillo, [CHASQ] pues yo no lo he<br />
vuelto más a usá. Lo que uso es siempre <strong><strong>de</strong>l</strong> que se compra, compramos<br />
nuestros tarritos en la farmacia, ya está, le echas el poquitín <strong>de</strong> cuajo, esperas<br />
que | con la leche templaíta. Cuando ya está templadita la leche, se lo echas,<br />
le das unas vueltecitas, la to- | la tapas que no se te enfríe y... cuando ya pasa<br />
| [PS] pone siempre en el, en el frasco <strong><strong>de</strong>l</strong> cuajo dice cuarenta y cinco minutos,<br />
pero yo, hora, hora y media, por lo menos, tarda en cuajarse y se cuaja, <strong>de</strong> las<br />
vueltecitas y ya <strong>de</strong>jas que se asiente, se le quita el suero, ese suero que tiene,<br />
lo echas en los mol<strong>de</strong>s y lo vas haciendo. [RISA]<br />
E1: Es que nos han contado en algunos pueblos que se utiliza <strong>de</strong> cuajo | yo no<br />
me he enterado muy bien, pero [HS:I Sí, a ver.] a ver, que... [HS:I Otras clases<br />
<strong>de</strong> cuajo, a lo mejó.] Sí, algo <strong>de</strong>, no sé, <strong>de</strong> animal o algo así.<br />
I: Umm. Sí, <strong>de</strong> animal también, sí, sí, <strong>de</strong> animal también lo hacían<br />
antiguamente, pero yo no, yo esas cosas no, no te lo puedo explicar, querida,<br />
porque no lo sé, hija mía. [HS:E1 Sí era…] Pero sí lo he oído yo <strong>de</strong>cí, si lo he<br />
oído <strong>de</strong>cir <strong>de</strong> la, la cuajera que le <strong>de</strong>cíamos nosotros, la cuajera es una cosa<br />
que tiene el animal en el intestino y eso lo cu- | lo secaban, lo lavaban lo que<br />
fuera, como fuera y lo secaban y luego eso no sé si lo molían, si lo que harían,<br />
yo <strong>de</strong>s<strong>de</strong> luego lo he oído como me lo estás diciendo tú pero no lo he, no lo he<br />
practicao, vamos, que no, no lo sé cómo va eso, hija.<br />
E1: Y…<br />
7
I: A ver qué más cosas.<br />
<strong>Valencia</strong> <strong><strong>de</strong>l</strong> <strong>Ventoso</strong>, <strong>Badajoz</strong> (COSER-<strong>0728</strong>-<strong>01</strong>)<br />
E1: | T6| Aparte <strong>de</strong> eso, [HS:I Si os acordáis <strong>de</strong> algo más.] ¿cultivos y todo eso<br />
por aquí, por este…?<br />
I: ¿De cultivos, por aquí? Pos por aquí lo normal: trigo, cebada, avena y cosas<br />
<strong>de</strong> esas es lo que se suele sembrá por aquí. Aquí ves tú el maí ni esas cosas,<br />
no. Ni el maí, ni el algodón, ni el tabaco como por ejemplo, por la parte esta <strong>de</strong><br />
Cáceres, que también es <strong>de</strong> Extremadura, ¿no? Aquí no, aquí entre nosotros<br />
no, aquí nosotros nada más que cereales <strong>de</strong> esos: trigo, cebada, avena,<br />
garbanzos, también los garbanzos y..., y luego no sé, pero otra cosa más así ni<br />
[PS] todas las clases <strong>de</strong> legumbres, ni arroces, ni nada <strong>de</strong> esas cosas tú |<br />
bueno, en la provincia <strong>de</strong> <strong>Badajoz</strong>, incluso cerca <strong>de</strong> <strong>Badajoz</strong>, las vegas <strong>de</strong><br />
<strong>Badajoz</strong> y to eso sí, siembran arro, pero aquí nosotros por aquí, por el |<br />
nosotros, nuestro pueblo, no. Nada más que eso que os digo: cebada, vena,<br />
trigo y garbanzos. ¡Ah!, esto, [PS] algarroba, también, algarrobas también. Una<br />
cosa parecida a las lentejas, ¿no? Pero algarrobas también siembran. [P-Enf: Ya<br />
menos] aquí ya eso se usa menos, porque, claro, aquí lo que pasa, lo mismo<br />
que en to los sitios, lo que se pueda con máquinas porque con | a mano, a<br />
mano pa arrancá, por ejemplo, garbanzos, a ve lo hacen ya con las<br />
cosechadoras. ¿Y qué hacen? Pos partir to los garbanzos y ya te pones a, a<br />
prepará un plato <strong>de</strong> garbanzos y tienes más partidos que enteros. Pero en fin,<br />
las cosas hay que irlas llevando como va la cosa y ya está, ¿qué vamos a<br />
hacé? Pero antes eran arrancaos. [RISA] Así que…<br />
E1: Y, los campos, ¿qué...?, ¿trabaja cada uno los suyos o…?<br />
I: Depen<strong>de</strong>, claro, ¿no te estoy diciendo que nosotros sí? Nosotros tenemos<br />
una explotación nuestra, nuestra, nuestra, y hay quien la lleva bajo un arriendo<br />
o, o nada, o van cuando los buscan a echar un, un jornal o dos o tres o los que<br />
haga falta, ¿no? Y así. Pero vamos, que la mayoría <strong>de</strong> la gente que estamos ya<br />
quedando en los pueblos casi todos tenemos algo; unas parcelitas, ¿no?, que<br />
tienen... Y aunque no tengan ganao, por ejemplo, pero tienen [CHASQ] pa<br />
sembrá y pa, pa cultivá, vamos, lo, lo poquito que tengan, sí. [HS:E1 [Asent]]<br />
Por regla general, la mayoría <strong>de</strong> las que estamos quedando en el pueblo, la<br />
mayoría, la mayoría [PS] tiene... alguna parcelita, lo que pasa es que hoy no se<br />
vive con una parcela ni con dos. [R-Mcr] Hoy la vida, hija mía, [RESPIR] necesita<br />
muchísimas cosas que antes no. Antes no teníamos teléfono, no teníamos<br />
agua corriente, no teníamos la electricidá que tenemos ahora, con los aparatos<br />
que tenemos, <strong>de</strong> congeladores, <strong>de</strong> frigoríficos, <strong>de</strong>, <strong>de</strong> lavadoras, <strong>de</strong> todo. Y<br />
8
<strong>Valencia</strong> <strong><strong>de</strong>l</strong> <strong>Ventoso</strong>, <strong>Badajoz</strong> (COSER-<strong>0728</strong>-<strong>01</strong>)<br />
todo eso necesita, claro, un gasto que antes no lo había. [HS:E1 Claro.]<br />
¡Teníamos que acarreá el agua <strong>de</strong> la fuente! La fuente esta [G-Mst] no era así,<br />
no era así redondita como es ahora, era gran<strong>de</strong> con un pilá mu gran<strong>de</strong> pa que<br />
bebieran las bestias con tantas bestias había, qu' ahora ya no las hay. Y..., y<br />
entonces, pues <strong>de</strong> ahí teníamos que traer el agua que nos hacía falta a las<br />
casas. De ahí y <strong>de</strong> otras, otras fuentes que si habéis pasao habréis visto<br />
algunas más por ahí. Hay... cuatro, por lo menos cuatro, así gran<strong>de</strong>s, cuatro.<br />
[Asent]<br />
E1: | T4| Y, ¿para lavar la ropa antiguamente?<br />
I: [RESPIR] Lavá la ropa íbamos a la ribera, a, a don<strong>de</strong> el pantano, no, no sé si<br />
habéis o os han hablao alguien <strong><strong>de</strong>l</strong> pantano [HS:E1 No.] que tenemos, que <strong>de</strong><br />
allí nos viene el agua corriente. Eh, [OTRAS-EM] pues la ribera, la ribera <strong>de</strong><br />
Aldila se llama, ribe-, ribera <strong>de</strong> Ar-, <strong>de</strong> Aldi-, <strong>de</strong> Ar-, Aldila, [HS:E1 [Asent]]<br />
Aldila.<br />
E1: ¿Y cómo lo hacían, no sé, para… ?<br />
I: Pues íbamos allí, como allí está corriendo el agua, ¿eh?, pues teníamos unos<br />
lava<strong>de</strong>ros con, digamos como unos basti<strong>de</strong>ros, <strong>de</strong> piedra, las poníamos y allí<br />
pues na, nos poníamos <strong>de</strong> rodillas y allí las lavábamos, las tendíamos en las<br />
piedrecitas que les diera el sol y cuando ya estaba que ya esta- | veíamos que<br />
estaban limpias, las cogíamos otra ve, las enjuagábamos bien, las tendíamos<br />
luego en las pare<strong>de</strong>s o en do-, don<strong>de</strong> podíamos por allí hasta que se secaban, y<br />
si se secaban las doblábamos, las entrábamos en los costales y nos los<br />
traíamos pa arriba. [RISAS] [HS:E1 Y bastante más complicado sí que era.] Así<br />
que imagínate tú, imagínate lo que era eso. Y íbamos no tos los días, ni<br />
muchísimo menos, no, claro, íbamos a lo mejó una vez a la semana, a<strong>de</strong>má,<br />
entonces no había la limpieza que hay hoy. Porque no podía haberla, porque no<br />
podía, ni había ropa, ni había cosas con la comodidá que tenemos hoy, ¿eh?<br />
Ahora si nos tenemos que duchá dos vece al día, nos duchamos dos, y si nos<br />
tenemos que duchar tres, tres. ¿Por qué? Porque está todo mu cómodo,<br />
mucha ropa pa po<strong>de</strong>rnos cambiá y… Pero antes no era eso, y entonces pos a<br />
lo mejó una ve a la semana o dos veces a la semana, <strong>de</strong>pen<strong>de</strong> <strong>de</strong> las casas,<br />
porque si en la casa hay mucha gente pues a lo mejó iban dos veces [PS] a la<br />
ribera, y las pobrecitas algunas con el | incluso colgá, la ropa cargá y andando<br />
pa abajo y andando pa arriba. Otras no, otras a lo mejó tienen una borriquita o<br />
tenían un algo pa po<strong>de</strong>r llevá el costá <strong>de</strong> la ropa. [HS:E1 [Asent]] Y esas cosas,<br />
hija.<br />
9
<strong>Valencia</strong> <strong><strong>de</strong>l</strong> <strong>Ventoso</strong>, <strong>Badajoz</strong> (COSER-<strong>0728</strong>-<strong>01</strong>)<br />
E1: | T17| Y, ¿se ha notado por ejemplo eso que [CHASQ] para…? ¿Cómo son las<br />
casas ahora y cómo eran antes?<br />
I: Claro, se nota sí, porque el, el pueblo nuestro ha dao un cambio tremendo.<br />
[HS:E Claro.] Supongo yo que lo ha dao casi todos los pueblos, ¿no?<br />
E1: Usted ha vivido aquí siempre, [HS:I Sí.] ¿no?<br />
I: Yo siempre, siempre, y la casa está tal como estaba, bueno, ¿pa qué voy a<br />
<strong>de</strong>cir tal como estaba? [HS:E [Asent]] Esto era <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ro, por ejemplo, unos<br />
ma<strong>de</strong>ros mu malinos, mu en<strong>de</strong>blinos; eso se quitó y se echó bóveda. [G-Mst]<br />
Ahí eran también <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ro y se echaron bóveda. [HS:E1 [Asent]] El suelo el<br />
mismo que tenía, las habitaciones eran <strong>de</strong> baldosa y esto <strong>de</strong> baldosa y ent - |<br />
baldosas son <strong>de</strong> esas que se pintaban... [HS:E1 Ah.] no sé si os acordáis o os<br />
han hablao a | <strong>de</strong> alguna. Las casas <strong>de</strong> los pueblos antes tenían un<br />
empedraíto, como está la calle <strong>de</strong> esas piedrecitas chicas, pues había un<br />
empedradito así toda la, toda la casa, ¿no?, antes. Y luego a los laos había<br />
unas baldosas como los ladrillos, digamos, pero más finitas y se pintaban <strong>de</strong>,<br />
<strong>de</strong> pintura [PS] roja, entonces estaba mu brillantita la | por los laos y por <strong>de</strong>n- |<br />
por aquí, como entraban las bestias y entraba todo por ahí, pues estaban las<br />
piedrecitas esas y esas… Se fregaban las piedrecitas y luego las baldositas<br />
esas se limpiaban un poco más veces en seco que fregá. [Rndo: Ya veis.]<br />
E1: Claro, claro.<br />
I: Eh, hija, veis qué diferencia y a<strong>de</strong>más el agua corriente ahora mismo en las<br />
casas, los años ya que llevamos con agua corriente, pero un montón <strong>de</strong> años,<br />
un montón, un montón, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> antes <strong>de</strong> casarme yo y, y... ya va a hacé, yo<br />
que sé, lo meno los cuarenta y tres años, los que haga. Y <strong>de</strong>s<strong>de</strong> antes <strong>de</strong><br />
casarme yo ya teníamos el agua corriente en casa, o sea que, que han sido ya<br />
muchos años los que llevamos <strong>de</strong>..., <strong>de</strong> ir mejorando las cosas, así que…<br />
[HS:E1 Claro.] Y poco a poco, bueno, pues se ha mejorao bastante, bastante,<br />
sí, bastante. Y luego eso, más ayudas ahora, más cosas, ¿no? Ahora mismo<br />
hay muchas mujeres en el paro, están en el ayuntamiento, por ejemplo, hoy<br />
mismo había dos barriendo la calle a pesar <strong>de</strong> domingo, [HS:E1 [Asent]] barren<br />
las calles las mujeres, las mandan al cementerio, por ejemplo, a limpiá el<br />
cementerio también, a hacé cosas por ahí, en fin, que ahora hay otras cosas,<br />
ahora hay otras cosas que antes, a ve. Lo que pasa es que ahora necesitamos<br />
[EXCL] más. [RISA] Necesitamos mucho más. [R-Ind]. Entonces, entonces<br />
<strong>de</strong>cíamos estaba la vida mala y ahora también <strong>de</strong>cimos que está mala, ¿pero<br />
por qué? Pues por eso, porque necesitamos mucho, la vida se ha puesto así y<br />
10
<strong>Valencia</strong> <strong><strong>de</strong>l</strong> <strong>Ventoso</strong>, <strong>Badajoz</strong> (COSER-<strong>0728</strong>-<strong>01</strong>)<br />
entonces hay que llevarlo como van las cosas, ¿no? Lo que pasa es que es lo<br />
que <strong>de</strong>cimo los mayores ya, que si no tenemos la cantidá, no entra en casa la<br />
cantidá que tú necesitas tampoco te pue<strong>de</strong>s permití ciertas cosas, ¿no? Pero<br />
bueno que <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>..., <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> todo pues van las cosas bastante mejó,<br />
claro, se vive con otra comodidá en los pueblos. Luego los <strong><strong>de</strong>l</strong> campo, ya os<br />
estoy diciendo, todo a base <strong>de</strong> maquinaria, ¿eh? O las cosechadoras en verano<br />
pu- | e-, en un día te tienen toda la recolección hecha, mientras que antes,<br />
madre mía, se llevaban los pobres to' l verano trillando, limpiando y ahora va |<br />
iban a limpiá hoy: " A por lo menos tenemos que vení porque no, no hace aire o<br />
no se pue<strong>de</strong> limpiá o bueno" , ¿eh?, y esas cosas así, tan… [CHASQ] No,<br />
hombre, pues eso ya ahora no, eso en los pueblos no. Ahora en los pueblos se<br />
vive muchísimo mejó, sí, sí, sí, sí, mucho mejó. No pasa eso. [EXCL] Y encima<br />
mejor en ese sentido, [CHASQ] como os diría yo, porque como la mayoría <strong>de</strong><br />
las personas tenemos nuestras casas, ahora mismo yo si tuviera que pagá una<br />
renta alta por esta casa a lo mejó, ¿no?, pues no | ya no me daba <strong>de</strong> sí tanto,<br />
¿no? Y en vez <strong>de</strong> tené una casa gran<strong>de</strong> como tengo, porque tengo <strong>de</strong>s<strong>de</strong> esta<br />
puerta que llega hasta la otra, hasta, hasta la otra calle, pues en ve <strong>de</strong> ser una<br />
casa tan gran<strong>de</strong> pues sería [Rndo: una casita más chiquitita] y me tendría que<br />
amoldá, ¿no? Y eh, toa esas cosas. Y si no tenía para tené una casa en el<br />
pueblo y tenía que vivir en el campo, pues tendría que está viviendo en el<br />
campo, ¿no?, y, como antiguamente, y eso te arruina. [CHASQ] Aquí las cosas,<br />
<strong>de</strong>s<strong>de</strong> luego, han cambiao muchísimo. Y yo [A-Inn] en todos los pueblos, por<br />
regla generá. Habrá pueblos a lo mejor alguno que ten- | pero yo creo que la<br />
mayoría, la mayoría, en todos se ha notao el cambio.<br />
E1: | T6| Y con respecto a cómo han cambiado los cultivos, por ejemplo, esto,<br />
¿usted lo nota luego en la comida? Porque, no sé, bueno, lo hemos estado<br />
hablando, que hay mucha gente que se queja, que las cosas no saben igual…<br />
I: Bueno, yo creo que se | si se quejan, se quejarán más las <strong>de</strong> | las que lo<br />
compran todo, pero las que lo criamos en casa, no. Porque nosotros lo<br />
estamos criando, estamos e-, exactamente iguá. Si tenemos un, tenemos un<br />
trocito allí en el campo, tenemos un trocito, ¿eh? y a lo mejor sembramos los<br />
pimientos, los tomates, [PS] mayormente lo más, lo más eso, lo más preciso.<br />
Las patatas, ya hace tres o cuatro años no las sembramos, porque ya mi<br />
marido está solo en el campo y él ya tiene mucho jaleo y es más mayó y ya pa<br />
qué tanta tontera, ¿no?, nosotros dos solos, entonces no. Ni las patatas ya<br />
sembramos ni los ajos, ni las cebollas incluso tampoco. Entonces na más que<br />
sembramos los pimientos, los tomates, alguna esto..., judías ver<strong>de</strong>s, que<br />
<strong>11</strong>
<strong>Valencia</strong> <strong><strong>de</strong>l</strong> <strong>Ventoso</strong>, <strong>Badajoz</strong> (COSER-<strong>0728</strong>-<strong>01</strong>)<br />
también para | en el verano. Calabacines, cositas <strong>de</strong> esas así p-, pero na, a lo<br />
mejó dos o tres cositas como pa casa, pa, pa nosotros y ya está.<br />
E1: Claro.<br />
I: Y entonces ahora mismo todo eso, tú asas un pimiento <strong>de</strong> esos y tiene el<br />
gusto lo mismo que lo ha tenido toda la vida. Lo que pasa es que, bueno,<br />
tenemos ahora mismo, que es lo que yo creo, vamos, yo no sé, no sé si soy<br />
mu torpe yo o es que yo, me lo parece así; si ahora mismo, en tiempo que no<br />
es <strong>de</strong> temporada tenemos esa fruta, esa verdura, esa | esos pimientos, esos<br />
tomates, que a lo mejó no tienen el gusto que tienen los nuestros, pero si los<br />
nuestros es que los sembramos en su tiempo, cuando, cuando t ienen que ser<br />
los tomates, ¿no? Tenemos tomates a lo mejó ya todo el año, a base <strong>de</strong><br />
inverna<strong>de</strong>ros, a base <strong>de</strong> productos y <strong>de</strong> cosas para... esos tomates no pue<strong>de</strong>n<br />
tené el gusto que, que tienen los naturales, naturales, ¿no? Fíjate si os digo<br />
que a mi marido le encanta el tomate crudo, a mí no tanto, pero a él sí y,<br />
cuando se los tengo comprar es que no los quiere, no se los <strong>de</strong>s, pa crudo no<br />
se los <strong>de</strong>s [PS] compraos, a ve, y los quiere recién cogíos <strong>de</strong> la mata, que los<br />
coge por la mañana tempranito con la fresquita. Coge, los abre al medio, se los<br />
come [P-Enf: sin sal] porque tiene la tensión alta, un poquito, y se lo come sin<br />
sal y rico, dice que qué bueno le sabe. [RISA] Y por eso digo, por eso dirán, es<br />
lo que yo, vamos, comprendo yo, ¿eh?, a lo mejor yo soy <strong>de</strong>masiao torpe, pero<br />
comprendo yo que por eso dirán que no saben las cosas como antes y es que<br />
tenemos que tener en cuenta que es que estamos comiendo todo el año toda<br />
clase <strong>de</strong> fruta, toda clase <strong>de</strong> verdura, toda…Y las cosas <strong>de</strong> temporada y si no,<br />
no sé si lo oís muchas veces en la tele los cocineros y to' l mundo lo dice, ¿no?<br />
Que las cosas <strong>de</strong> temporada siempre están mucho mejores, ¿no?, que las que<br />
están [P-Enf: artificiá.] [RISA] A ve, porque eso es así, eso es así. Las tierras,<br />
nosotros antes, mira, bebíamos <strong>de</strong> las fuentes, <strong>de</strong> todas las fuentes bebíamos<br />
antes y nadie... pasaba na ni nadie se moría ni nadie… <strong>de</strong> todas las fuentes. Y<br />
ahora yo, yo misma, estoy comprando el agua pa bebé, [CHASQ] porque, mira,<br />
antes no se, no se echaba herbicidas ni cosas <strong>de</strong> estas que echan | los<br />
productos estos que se echan ahora. Antes no se echaba nada <strong>de</strong> eso, porque<br />
eso se iba con el sacho, que es lo que estamos diciendo, los trabajos <strong>de</strong> antes,<br />
<strong>de</strong> la agricultura, ¿no? Con el sacho que arrancaban la hie-, la hierba que había<br />
mala y ya está. Bueno, pues ahora pa que esa hierba no creza ni salga incluso,<br />
pues vengan productos, vengan productos. Claro, pues ahora mismo eso son<br />
ya cosas que eso cuando llueve, ¿eh?, eso que echo se va filtrando ¿y dón<strong>de</strong><br />
va? A los manantís, a los manantís don<strong>de</strong> se trae el agua a la fuente o a la | y<br />
12
<strong>Valencia</strong> <strong><strong>de</strong>l</strong> <strong>Ventoso</strong>, <strong>Badajoz</strong> (COSER-<strong>0728</strong>-<strong>01</strong>)<br />
a toas esas cosas, ¿no? Entonces hay épocas que po<strong>de</strong>mos bebé <strong>de</strong> una<br />
fuente, solo aquí en el pueblo una, que está prepará <strong>de</strong>s<strong>de</strong> luego porque le<br />
echan [PS] cloro y eso, pero hay una temporada nada más en la que po<strong>de</strong>mos<br />
bebé. Lo <strong>de</strong>más, pues no po<strong>de</strong>mos, porque no está [PS] en condiciones.<br />
Entonces te quiero <strong>de</strong>cí con esto que son muchas cosas que esto ha cambiao<br />
tanto. [PS] Luego lo que <strong>de</strong>cimos, eh, ahora mismo se está hablando mucho<br />
también <strong>de</strong>..., [CHASQ] <strong>de</strong> lo ecológico, ¿no?, <strong>de</strong>, <strong>de</strong> la ecología, digamos, los,<br />
los olivos ecológicos, lo otro es ecológico, lo otro es ecológico, pero es que<br />
aunque sabemos que lo ecológico, ¡no!, porque, la aceituna. La aceituna como<br />
no le eches los productos que necesita el olivo, ¿eh?, pues la aceituna está<br />
dañada completamente cuando va a la, a la, a, espera, a hacerse aceite,<br />
digamos, ¿no? Como no le eches los productos que necesita, pues esa<br />
aceituna va dañada. Entonces, ¿cómo pue<strong>de</strong> ser ecológico? ¿Ecológico pa qué?<br />
¿Pa los animales si quieren comérsela la que se le caiga al suelo y ya está?<br />
Pero para hacer el aceite luego están que no están sanas. Entonces eso no es<br />
ri- | no es rentable pa ninguna persona que tenga, por ejemplo, que viva <strong>de</strong>...,<br />
<strong>de</strong> los olivos. Nosotros no porque no tenemos y los que tenemos son mu<br />
pocos, mu malos, pero, por ejemplo, personas que tengan, como | que hay<br />
aquí en el pueblo, tienen bastantes terrenos <strong>de</strong> olivos, na más viven <strong>de</strong>, <strong>de</strong>, <strong><strong>de</strong>l</strong><br />
olivá, pues tonces si no los cuidan, no les echan lo que necesitan, pues eso no<br />
les rin<strong>de</strong>, ¿no? [CHASQ]<br />
E1: Claro.<br />
I: Entonces es lo que digo, es que ha cambiado todo tanto, tanto, que ya es<br />
muy difícil que se puedan hacé las cosas como se hacían antes. Es mu difícil.<br />
E1: ¿Y ahora al cocinar usted lo nota también? ¿Las comidas se hacen<br />
distinto…?<br />
I: No, yo no, yo en mi casa no, porque en mi casa luego lo tenemos todo mu<br />
naturá, ya te digo que lo tenemos casi todo <strong>de</strong> casa, ¿eh? Porque vamos,<br />
ahora, <strong>de</strong> hace tres años como te digo, compro las patatas y, sí, la fruta<br />
también la tengo que comprá porque en verano sí tengo fruta <strong>de</strong> la nuestra,<br />
¿no?, pero en verano solamente, luego ya no, en todo el año hay que estarla<br />
comprando. Tonces, bueno, hay unas cosas que están mejó otras que estan<br />
peó, pero vamos, no lo noto yo <strong>de</strong>masiao…<br />
E1: ¿Qué frutas tienen aquí?, ¿qué árboles?<br />
I: Pues aquí, ¿aquí <strong>de</strong> frutales? Por regla generá tenemos <strong>de</strong> [PS] peras, eh<br />
[OTRAS-EM] manzanas, eh, hay también [PS] naranjos pero los menos, los<br />
13
<strong>Valencia</strong> <strong><strong>de</strong>l</strong> <strong>Ventoso</strong>, <strong>Badajoz</strong> (COSER-<strong>0728</strong>-<strong>01</strong>)<br />
menos, aquí la naranja en este terreno no va mucho, no. Mis cuñadas los<br />
tienen, nosotros nuestro no los po<strong>de</strong>mos tené, los tienen y no son malitas,<br />
pero no, no. No es como, claro, como una naranja que tú te comes, una<br />
naranja <strong>de</strong> estas naves tan ricas, [Rndo: traerán lo que traiga pero esta mejó.]<br />
[RISAS] Y las nuestras pues están así como más perrinas, ¿no? Yo no las tengo<br />
<strong>de</strong>s<strong>de</strong> luego, pero mi cuñada me trae cuando las tienen, y las tienen to' l<br />
invierno y me traen a lo mejó y..., ya te digo, están [CHASQ] más perrotas,<br />
más… Pero bueno, tán más naturales también, eso sí. [HS:E1 Claro.] [RISA] Así<br />
que…, ¿qué más os digo, querida?<br />
E1: | T2| ¿Y qué [CHASQ] comidas aquí hay? O sea, no-, normalmente, no sé, que<br />
usted lleve comiendo <strong>de</strong>s<strong>de</strong> pequeña y que las siga haciendo.<br />
I: Eh, sí. Aquí lo que se hacía siempre, siempre se hacía el cocido, cocido era<br />
diario y el día <strong>de</strong> fiesta, se hacía un poquito <strong>de</strong> extraordinario, digamos, como<br />
<strong>de</strong>cíamos aquí nosotros. [RISA] A lo mejó, era un cumpleaños <strong>de</strong>, <strong>de</strong> uno <strong>de</strong> los<br />
<strong>de</strong> la familia o… Nosotros <strong>de</strong>s<strong>de</strong> luego hemos comido siempre porque como<br />
hemos tenido carnicería pues comíamos carne y comíamos <strong>de</strong> todo, lo que [PS]<br />
aquellos pobrecitos <strong>de</strong> entonces, <strong>de</strong> mi época, <strong>de</strong> cuando yo era chiquitita,<br />
pues no, no podían esas cosas porque era la posguerra, que entonces estaba…<br />
na más que había hambre y ya está, pero bueno, por eso te digo, que no te<br />
puedo contá exactamente una cosa ni otra pero te estoy orientando sobre lo<br />
que había y lo que hay. Y entonces, yo más o meno, como yo tengo las cosas<br />
en casa, ¿no?, yo tengo mi carne <strong>de</strong> cerdo, mi carne <strong>de</strong> chivito, [RISA] como te<br />
digo, <strong>de</strong> pollo [PS] <strong>de</strong> campo, los tengo en el campo, los huevos <strong><strong>de</strong>l</strong> campo, <strong>de</strong><br />
mis gallinitas, <strong>de</strong>… Pues entonces te quiero <strong>de</strong>cí con esto que yo lo noto poco<br />
porque tengo la mayoría <strong>de</strong> las cosas son todas naturales <strong>de</strong> mi casa. Tonces<br />
yo [PS] no te pueo <strong>de</strong>cir | el queso lo hago yo, nos, nos lo comemos nosotros,<br />
lo ha-, lo hacemos todo.<br />
E1: ¿Y platos típicos, dulces…?<br />
I: Eh, sí, sí, también mucho, a mí | a nosotros nos encantan. Tenemos la<br />
manteca <strong>de</strong> los cerdos, hay que gastarla en algo, [RISA] aunque estemos<br />
gorditas luego, pero… [RISAS] Hacemos las perrunillas, que son mu<br />
tradicionales aquí…<br />
E1: ¿Cómo se hacen más o menos? [HS:I Oh, mu ricas, [RISAS] mu ricas.] ¿Nos<br />
pue<strong>de</strong> explicar así un poco a ver si luego nos animamos a hacerlas?<br />
I: Eso si se queréis os doy las reglas ahora mismo, la, la apuntáis. [RISAS]<br />
Medio kilo <strong>de</strong> manteca <strong>de</strong> cerdo, manteca blanca, <strong>de</strong> cerdo, esa ya tiene que<br />
14
<strong>Valencia</strong> <strong><strong>de</strong>l</strong> <strong>Ventoso</strong>, <strong>Badajoz</strong> (COSER-<strong>0728</strong>-<strong>01</strong>)<br />
está hecha y todo, ¿eh?, o sea que no comprala <strong>de</strong>, <strong><strong>de</strong>l</strong> mata<strong>de</strong>ro recién sacá<br />
<strong><strong>de</strong>l</strong> cerdo, hecha, manteca hecha blanca. Medio kilo <strong>de</strong> manteca, ¿eh?, un<br />
cuarto <strong>de</strong> azúcar, [PS] eh [OTRAS-EM], tres huevos, [PS] un poco <strong>de</strong> canela [PS]<br />
y si le queréis echá una levadurita, [PS] una levadurina <strong>de</strong> esas que se compran<br />
en sobres, porque pa que se hagan más gran<strong>de</strong>s, tú las haces chiquititas y<br />
luego ya te crecen un poco más, ¿no? Y harina la que admita, en, en eso no<br />
puedo <strong>de</strong>cí cantidá porque es que, por regla generá, sobre un kilo, kilo y algo,<br />
¿sabes?, se pue<strong>de</strong> llevá <strong>de</strong> harina, por | tienes que amasá primero la, la<br />
manteca bien, bien, bien, bien amasada, si la pue<strong>de</strong>s hacé casi líquido porque<br />
la amasa-, la amasas mucho con la mano y... o bueno, si quieres un batidó,<br />
pero con la mano se a<strong><strong>de</strong>l</strong>anta más, te lavas bien las manos antes y ¡hala! Y<br />
luego le echas la azúcar, le echas los huevos. ¡Ah! Los huevos, eso os iba a<br />
<strong>de</strong>cí, los huevos, apartáis una clara, [HS:E1 [Asent]] apartas una clara, <strong>de</strong> los<br />
tres huevos apartas una clara y no se la echas a la masa, esa luego pa dale por<br />
encima. Y..., y ya le echas eso, la manteca, la azúca, un poquito <strong>de</strong> canela,<br />
canela molida, porque en rama cogerías los trozos, ¿no?, y es mejó molida, la<br />
canela. [R-Mcr] Y un poquito también, me gusta, <strong>de</strong> ralladura <strong>de</strong> limón, la<br />
cáscara <strong><strong>de</strong>l</strong> limón un poquito rallao, también le, le da un sabó mu bueno. Y<br />
nada más, hay quien le echa también un poco <strong>de</strong> aguardiente, hay | eso ya es<br />
luego es al gusto cada una, pero a mí… Se endurece mucho con el aguardiente<br />
y ya a mí no | yo no se la echo, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> luego, le echo nada más que eso, y<br />
harina pues te digo ya, cuando ya le vas echando todas esas cosas, ¿eh?, le<br />
vas a echando la harina poco a poco, poco a poco, y según te va admitiendo,<br />
te va admitiendo la masa, le vas echando <strong>de</strong> harina, no echale <strong>de</strong> golpe porque<br />
entonces a lo mejó le echas mucha, ¿no? Hay que echale poco a poco, esa, y<br />
así, hasta que ya tú la veas, tú la coges y ya empiezas a hacela, le haces así<br />
como, como si fuera un, [RISA] ¿cómo te explico? Un trocito así, la | como si<br />
fuera una croqueta, un poquito más gordita y luego ya la estripas así, [G-Imt]<br />
así y te queda así ovaladita la perrunilla. Y cuando ya la tengas hecha, la pones<br />
en una ban<strong>de</strong>jita <strong>de</strong> horno, ¿no?, pero antes <strong>de</strong> entrarla en el horno, esa clara<br />
que habéis apartao la batai- | la batís bien batida y entonces le cogéis con una<br />
brochita, yo tengo siempre una brochita en la cocina pa, pa esas cosas, ¿no?,<br />
mojas la brocha en esa clara, le das a, a la perrunilla, la mojas así en la azúca y<br />
ya la vas poniendo, y entonces, claro, al cocerse pues eso se queda mu bonito<br />
[HS:E1 [Asent]] y encima está mu rico. [RISAS] [HS:E1 Muy rico, sí.] ¡Uy, si yo<br />
me pongo a daros recetas tengo que | estamos aquí to' l día! Tenéis que vení<br />
otro día con las recetas, otro día pa otra cosa. [RISAS]<br />
15
<strong>Valencia</strong> <strong><strong>de</strong>l</strong> <strong>Ventoso</strong>, <strong>Badajoz</strong> (COSER-<strong>0728</strong>-<strong>01</strong>)<br />
E1: | T4| [Rndo: Pero vamos a que las cocine usted.]<br />
I: Yo soy, yo, mira, mira, na más que te tienes que hacé una i<strong>de</strong>a. Si yo estoy<br />
aquí ahora mismo sola, ¿por qué hoy domingo tengo yo que está fregando? Por<br />
ejemplo, ¿eh? Pues ponte en eso nada más, que con to lo gran<strong>de</strong>s que son los<br />
días yo estoy <strong>de</strong>s<strong>de</strong> por la mañana hasta por la noche y siempre tengo algo<br />
que hacé. Me enseñaron <strong>de</strong>s<strong>de</strong> mu chiquitita nada más que a trabajá, a<br />
divertirme nunca. [RISA] Entonces fíjate si habré aprendido a hacé cosas,<br />
[CHASQ] pero bueno, yo soy feliz así y ya está. [Rndo: Mi marido en el campo<br />
todo el día,] [RISAS] porque él lo que quiere son sus bichitos y ya está, él se va<br />
a cuidar sus bichitos, viene por la noche y [R-Inf] yo le tengo aquí todo a punto<br />
y ¡hale! Y aquí por la noche pa comé y acostarse [RISA] y si tenemos que ir a<br />
algún sitio algún día o algo, pero vamos, que salimos mu poco. [RISA] Así que<br />
te quiero <strong>de</strong>cí con esto que, claro, ¿yo qué voy a hacé aquí sola, aburrida to' l<br />
día, no? Pues aprendo a hacé cuarenta cosas, hija. [RISAS] Y así, hija mía.<br />
E1: Y usted que tiene nietos, ¿nota la diferencia? [HS:I Dos niñas que tengo,<br />
dos nietecitas.] ¿Nota la diferencia como | [HS:I Hombre…] <strong>de</strong> cuando era<br />
pequeña con…?<br />
I: Bueno, todavía son mu chiquititas, mis niñas son más bien chiquititas, [HS:E1<br />
Ah.] pues la mayor tiene cuatro años nada más. Pero bueno, yo, yo lo único<br />
que me acuerdo es que éramos mu chiquititas, mu chiquititas y nos tuvieron<br />
que quitar <strong><strong>de</strong>l</strong> colegio antes <strong>de</strong> tiempo porque teníamos que trabajá en casa.<br />
Éramos la familia numerosa: cinco hijos, el matrimonio, un abuelo mayor que<br />
teníamos… En fin, que éramos muchas personas y, y había que comé [HS:E1<br />
Claro.] y <strong>de</strong> mu chiquititas pues empezamos a trabajá, pero trabajamos en casa<br />
siempre, siempre en casa, porque aquí había mucho jaleo <strong>de</strong> todas las cosas.<br />
E1: Claro, tanta gente.<br />
I: A ver. A<strong>de</strong>más que teníamos eso, teníamos carnicería, eh, [OTRAS-EM]<br />
matanzas <strong>de</strong> cerdo que entonces se hacían dos o tres a la semana, no como<br />
ahora, que se hace una al año. [CHASQ] Y claro, pues, chiquititas chiquititas<br />
nos pusieron a, a trabajá. Y es lo que nos enseñaron, eso, a trabajámucho y ya<br />
está. [RISA] Así que, ahí tenéis, hija mía.<br />
E1: | T12| ¿Y recuerda usted el colegio cómo era?<br />
I: El colegio, mu bonito. [HS:E1 [A-Inn]] Yo, primero, fui al <strong>de</strong> las monjas, <strong><strong>de</strong>l</strong><br />
colegio <strong><strong>de</strong>l</strong> castillo, ¿habéis visto el castillo?<br />
E1: Sí.<br />
16
<strong>Valencia</strong> <strong><strong>de</strong>l</strong> <strong>Ventoso</strong>, <strong>Badajoz</strong> (COSER-<strong>0728</strong>-<strong>01</strong>)<br />
I: ¿Sí? Bueno, pues ese, ahí, ahora cuando yo llevo a la mía, a la niña mía<br />
mayor a | por la calle [HS:E1 [Asent]] le digo: " Mira, en esa clase, estaba yo, y<br />
en la otra estaba tita [NP]" , otra hermana mía. Y <strong>de</strong> chiquititas estuvimos allí,<br />
luego ya un poquito más mayó, nos fuimos a las escuelas que había ya,<br />
digamos, nacionales, ¿no?, esas que se | eran maestras y maestros y las niñas<br />
a la | con las maestras y los niños con los maestros, no como ahora que... son<br />
mixtas, ¿no?, las, las clases. Y bueno, hasta los trece años me <strong>de</strong>jaron, hasta<br />
los trece años me <strong>de</strong>jaron, a los trece años ya [PS] dijeron que ya no podía ser<br />
más y ya me tenía que vení y me pusieron a <strong>de</strong>spachá carne y a <strong>de</strong>spachá lo<br />
que había que <strong>de</strong>spachá aquí <strong>de</strong>trás <strong><strong>de</strong>l</strong> mostradó con t rece añitos, con trece<br />
añitos. Y no me <strong>de</strong>jaron estudiá, porque yo no... sabía si... tendría que estudiá<br />
o no, pero la maestra [RISA] pues vino unas pocas <strong>de</strong> veces en busca <strong>de</strong> mi<br />
padre pa que estudiara y que estudiara y que estudiara que: " La niña la vas, la<br />
vas a entrá aquí na más que pa trabajá y trabajá, cuando esta niña pue<strong>de</strong> hacé<br />
una carrera que…" . Pero mi padre no quiso porque una tía mía, una hermana<br />
<strong>de</strong> mi padre, [PS] [CHASQ] umm, estudió magisterio entonces, fíjate, ¿eh?<br />
Cuidao los años que hará, ¿eh? Y se murió con diecinueve añitos la pobre,<br />
cuando iba en pleno estudio, se murió <strong>de</strong> aquellas enfermeda<strong>de</strong>s que había<br />
antes, ¿no sé, la habéis oído nombrá, la tuberculosis?, que ahora también la<br />
hay, ¿eh?, otra ve, ¿eh?, pero ahora hay otras cosas y entonces no había<br />
antibióticos ni había nada y el que le caía le pasaba como al sida, o a otras<br />
cosas m- | peores, ¿no? No tenía... arreglo la pobre, <strong>de</strong> diecinueve años,<br />
murió. Y entonces mi padre eso se lo quedó mu grabao y dijo que no, que no,<br />
que no, que no, que no podía pasá como a mi tía, yo me llamo igual que ella y<br />
todo, [NP], se llamaba mi tía, que no me fuera a pasar como a su hermana, que<br />
no, que no, que no, fíjate, no me [EXCL] <strong>de</strong>jaron y podía yo habé visto por ahí<br />
el mundo entero y ahora na, ahora aquí. [RISA] Pero yo he sido feliz, hija mía,<br />
me alegra | he sido y lo sigo siendo. [HS:E1 [Asent]] Lo sigo siendo, sí.<br />
E1: ¿Y recuerda que aprendían en la escuela y…?<br />
I: Pues aprendíamos, bueno, allí como íbamos <strong>de</strong> todas, porque allí en la<br />
escuela lo que pasaba era que..., ¿ves?, en el colegio en el castillo, digamos,<br />
don<strong>de</strong> las monjas, pues las mayorcitas íbamos a una clase y las más chiquititas<br />
iban a otra, pero allí en la escuela íbamos todas, <strong>de</strong> chicas y mayores y todas,<br />
y entonces, las que éramos un poquinino más listas que | o sea, que hacíamos<br />
mejó las cuentas, pues nos ponían | las cuentas era barullo, eso, las cuentas,<br />
madre mía <strong>de</strong> mi vida, pues entonces nos ponían cuentas grandísimas, a mí me<br />
ponían <strong>de</strong> dividí, madre mía…, yo no sé por cuantas cifras. Que ahora no sería<br />
17
<strong>Valencia</strong> <strong><strong>de</strong>l</strong> <strong>Ventoso</strong>, <strong>Badajoz</strong> (COSER-<strong>0728</strong>-<strong>01</strong>)<br />
capá, ahora ya con la cabeza ya no sería [Rndo: yo capaz <strong>de</strong> hacé eso.] [RISA]<br />
Pa que me entretuviera, porque acababa corriendo y las otras no..., no<br />
acababan. Yo y otras cuantas, ¿no?, porque habíamos siempre | sabéis que en<br />
las clases siempre hay personas que unas, [CHASQ] a lo mejó se enteran antes,<br />
y otras necesitan más, ¿no? [HS:E1 Claro.] Bueno, pues entonces eso. Si<br />
atendían a las pequeñas, pues las mayores [PS] to aburridas, pero allí nos<br />
enseñaban a todo, nos enseñaban a leé, a escribí, a cosé por las tar<strong>de</strong>s, nos<br />
[PS] enseñaban labores también, y las monjas también en el castillo, lo que<br />
hacía | fui yo luego ya <strong>de</strong> mocita, fui yo por las tar<strong>de</strong>s a bordá allí, sí. Pero<br />
luego <strong>de</strong>spués, quiero <strong>de</strong>cí, mientras fuimos niñas así más chiquititas pues nos<br />
enseñaban a hacé <strong>de</strong> todo, a los calaítos, las cosas, las labores, que es lo que<br />
antes se hacía. De ahora son los or<strong>de</strong>nadores, son las cosas esas, ¿no?. Antes<br />
era [PS] las labores lo que podía- | nos enseñaban a hacé ganchillo, a hacé<br />
bolillos, a hacé las cosas esas, sí, todo. Nos enseñaban a todo, yo tengo mu<br />
buenos recuerdos <strong>de</strong> la escuela, a mí me fue mu bien y me dan | como me<br />
gustaba, me encantaba [PS] <strong>de</strong> ir, lo que pasa que [Rndo: me quitaron antes <strong>de</strong><br />
tiempo.] [RESPIR] Porque no..., que no, que no, que no, que yo tenía ya que<br />
trabajá y ya está. Tuvimos la mala suerte también que mi madre estaba malina<br />
la pobre [PS] y se murió con sesenta y un años. Estuvo muchos años mala y<br />
claro, necesitaban ayuda, mis padres necesitaban que le ayudaran y ya está.<br />
Tonces los tiempos <strong>de</strong> entonces no eran los <strong>de</strong> ahora. [RESPIR] Así, hija, que…<br />
E1: ¿Y a los chicos les enseñaban cosas distintas?<br />
I: Los chicos, el campo, el trabajo <strong><strong>de</strong>l</strong> campo y bueno, y la carnicería como te<br />
digo, ¿no? Si ya tenían que ir a matá que iban, había aquí un mata<strong>de</strong>ro,<br />
hombre un mata<strong>de</strong>ro <strong>de</strong> cualquié | ¿Qué te digo yo lo que es un mata<strong>de</strong>ro? Lo<br />
que es ahora el hogar <strong><strong>de</strong>l</strong> pensionista, era antes el mata<strong>de</strong>ro. [RISA] Y allí se<br />
mataba. ¡No, hombre, no! Pero esto está modificao, cuidao. [RISAS] Está<br />
modificao ahora. [RISAS] ¡Qué bien os lo vais a pasá conmigo! [RISA] Anda ya,<br />
anda ya. ¡Anda que nos os vais a reí, que tenéis que poné ahí [RISA] la<br />
grabadora! [RISAS] Era | lo que es el hogá <strong><strong>de</strong>l</strong> pensionista, como te digo, eso<br />
era antes un, pues digamos, yo que sé, como un salón, aquello es lo que era,<br />
ya está. Y allí mataban los bichos y iba el veterinario allí y los reconocía y ya<br />
está, luego cada uno se lo traía a su casa y lo vendíamos ahí fuera, en el<br />
zaguán ese, en la entradita, la entradita <strong>de</strong> la casa, ahí era el mostradó y ahí se<br />
<strong>de</strong>spachaba la carne [CHASQ] nosotros y otros más que había, ¿no?, que había<br />
más carniceros en el pueblo. Y entonces pues eso que te digo, que, que mis<br />
hermanos pues eso, a matá bichos y a hacer las labores <strong><strong>de</strong>l</strong> campo, que<br />
<strong>18</strong>
<strong>Valencia</strong> <strong><strong>de</strong>l</strong> <strong>Ventoso</strong>, <strong>Badajoz</strong> (COSER-<strong>0728</strong>-<strong>01</strong>)<br />
teníamos campo, y ya está. Y los niños no, los niños entonces ya sabéis, que<br />
ahora sí, ahora los niños tenéis que colaborá [Rndo: en casa, pero antes no.]<br />
Antes, fíjate, teníamos cinco hombres aquí en casa, cinco, porque eran mis<br />
tres hermanos, mi padre y mi abuelo, eran cinco hombres, ¿no? Con lo que se<br />
ensuciaba entonces, bueno entonces y ahora también, pero lo que es el campo<br />
[PS] ensucia muchísimo y sobre to las matanzas, mucha grasa, mucha pringue<br />
también. Bueno, pues ellos iban, ellos, ellos eso, el campo y la matanza, lo que<br />
fuera, pero nosotras, cuando era el domingo, el día <strong>de</strong> fiesta, porque entonces<br />
no, no nos vestíamos to los días como ahora que estamos lo mismo un día que<br />
un domingo, pero entonces aquí [RISA] los domingos nos poníamos bien y<br />
cualquier día íbamos como quiera. Pues me acuerdo yo que les sacábamos la<br />
ropa [PS] a mis hermanos pa cuando llegaran ellos que se iban a ir pa arriba<br />
pues teníamos que sacarle la ropa nosotras, la mi hermana y yo. La ropita, lo<br />
otro, to a punto que nos enseñaban a teneles toas las cosas [PS] pa cuando<br />
llegaban. Ellos llegaban ya, se... lavaban, se preparaban, [P-Enf: sin agua<br />
corriente, sin cuarto <strong>de</strong> baño,] con una ducha <strong>de</strong> esas [Rndo: portátil [RISA] y el<br />
agua caliente en la can<strong><strong>de</strong>l</strong>a.] Así que imaginaros, qué penita. Pero tampoco nos<br />
comía, nos comía la mierda, vaya. [RISAS] Y con perdón <strong>de</strong> la palabra,<br />
porque…, [RISA] pero vamos, aquí estamos como entre amigos, digamos, ¿eh?<br />
Así que… [RESPIR] Y entonces bueno, pues sí, así eran las cosas antes, hija<br />
mía, antes y ahora pos claro, pues un cambio enorme.<br />
E1: Y en los tiempos <strong><strong>de</strong>l</strong> colegio, a<strong>de</strong>más, ¿a, a qué jugaban?<br />
I: Pues allí, en el colegio casi siempre, po- | el recinto <strong><strong>de</strong>l</strong>, <strong><strong>de</strong>l</strong> recreo, pos a la<br />
rayuela como le <strong>de</strong>cíamos, que son <strong>de</strong> saltando, hacíamos las rayas en el<br />
suelo, ¿eh? A la comba, hacíamos a lo mejó también esto, la gimnasia también<br />
la hacíamos en la hora <strong><strong>de</strong>l</strong> recreo y | porque luego el otro ratito que nos<br />
quedaba <strong>de</strong> por la tar<strong>de</strong> teníamos que aprovechá la costura, que por la tar<strong>de</strong><br />
era cosé. [RISA] [HS:E1 Claro.] Teníamos por la mañana y por la tar<strong>de</strong>, clase.<br />
Así que, bueno, y ¿qué otra cosa más te diría? No sé, no me acuerdo, yo creo<br />
que eso nada más, cosas <strong>de</strong> esas así. Al escondé jugábamos, ¿no?, el<br />
escondite como se le <strong>de</strong>cís y cositas <strong>de</strong> esas así, pero bueno, a lo mejó si era<br />
un patio don<strong>de</strong>, por ejemplo la escuela don<strong>de</strong> yo fui, que tenía un patio mu<br />
gran<strong>de</strong>, pues en el patio podíamos jugá, pero había otras que no tenían el patio<br />
tan gran<strong>de</strong> y tampoco podían jugá tanto, ¿no? Depen<strong>de</strong> <strong>de</strong>, <strong>de</strong> las, las<br />
escuelas, pero vamos, yo la mía sí, la mía tenía un patio mu gran<strong>de</strong> y en aquel<br />
patio jugábamos a | el ratito que teníamos <strong>de</strong> recreo. [HS:E1 [Asent]] Y en el<br />
colegio en el castillo, bueno madre mía, había un terreno tremendo ahí pa..., pa<br />
19
<strong>Valencia</strong> <strong><strong>de</strong>l</strong> <strong>Ventoso</strong>, <strong>Badajoz</strong> (COSER-<strong>0728</strong>-<strong>01</strong>)<br />
jugá ahí <strong>de</strong> veces como jugábamos. Y eso te digo, a saltá la comba, a la<br />
rayuela como le <strong>de</strong>cíamos y a cositas <strong>de</strong> esas así. Ahora cuando yo le canto a<br />
mis niñas las cosas antiguas [RISA] pues ellas | y juego con ellas al escondite<br />
por aquí por la casa. [RISAS] Las dos chiquininas y sobre to la chica: " ¡A!" , no<br />
sabe <strong>de</strong>cí abuela, na más que a: " ¡A, a, a!" . Cuando busca, ¿no?, y sabe que a<br />
eso le toco don<strong>de</strong> esté escondida, ¿no?, y " ¡A, a!" , pero hasta que le conteste.<br />
[RISAS] Y ya ve que le contesto: " ¡Ya!" , dice y así. [RISAS] Sí, sí, así que<br />
bueno. Cuando tengo ganas, cuando no tengo ganas pero le digo: " Ay, me<br />
duele mucho la espalda hoy, hoy me duelen las piernas, hoy no tengo ganas" .<br />
" Vamos a jugá al escondé, abuela, al escondé" , porque nosotros <strong>de</strong>cimo aquí<br />
al escondé, vamos, el escondite. Y ellas pues disfrutan, claro, y yo con ellas y<br />
ya está, a ve. [RISAS] A ve qué más os [HS:E1 Y con] [A-Inn], querida.<br />
E1: los maestros, ¿cómo…?<br />
I: Los maestros mu bien, mu bien, a mí no me tuvieron que pegá nunca, ¿eh?<br />
A, a ve- | [R-Inf] a algunos les ponía la mano y las palmetas le daban, ¿no?<br />
Con la regla. [RISA] Los castigaban. A mí lo que más me castigaron en el<br />
colegio en el castillo siempre a copiá lo que no me sabía, lo que no me sabía a<br />
copialo, ¡venga!, ahí. [R-Inf] No <strong>de</strong> rodillas ni na <strong>de</strong> esas cosas como les ponían<br />
a algunos, les ponían <strong>de</strong> rodillas en el rincón, lo que sea. A mí: " Esto no te ha<br />
salido bien, pues venga a copialo tantas veces y tantas veces" . Y ya está. Pero<br />
luego ya a mí pegarme, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> luego no, a mí no me han dao mal trato en la<br />
escuela, no. Y bueno, yo tampoco que me acuer<strong>de</strong>, malos, malos tratos no,<br />
pero sí... una palmadita en la mano y un castigo sí, <strong>de</strong> ponerles <strong>de</strong> rodillas y…<br />
eso sí, sí. Las que eran un poquito más traviesas sí, que no se estaban quietas<br />
o… sí, pero <strong>de</strong> otras cosas más eso no me acuerdo yo, yo no sé si mis<br />
hermanos, que ellos eran mayores que yo y a<strong>de</strong>más los varones siempre<br />
parece que eran más traviesos, ¿no? No sé, no sé, no sé si a ellos le hicieron<br />
otros castigos pero yo no m' acuerdo por lo menos, no. Así que…<br />
E1: ¿Y los padres también castigaban a…<br />
I: Ay, los padres, los padres, que vinieras tú diciéndole que la maestra te<br />
había castigao que encima te castigaba luego te daba más a ti. [RISA] Bueno,<br />
madre mía, [RISAS] sí, sí, sí. " Pues si t' ha castigao es porque no te has portao<br />
bien, ¿qué es lo que has hecho?" . " A ver porque me dijo que hiciera esto,<br />
hiciera lo otro…" . A mi hermana, la chica, bueno, mi hermana la chica, la que<br />
tengo <strong>de</strong> hembra, pero es la más chica <strong>de</strong> todos, pues esa, en el colegio, las<br />
monjas to' l día daban carbón porque ella [Rndo: lo que,] [RISA] ella lo que<br />
20
<strong>Valencia</strong> <strong><strong>de</strong>l</strong> <strong>Ventoso</strong>, <strong>Badajoz</strong> (COSER-<strong>0728</strong>-<strong>01</strong>)<br />
quería era irse conmigo a la clase d' arriba. [RISA] Yo era mayó y cuanto que la<br />
hermana se <strong>de</strong>scuidaba, pues se escapaba y se iba a la escalera <strong>de</strong> arriba en<br />
busca <strong>de</strong> mí. Cuando la echaba <strong>de</strong> menos, iba a por ella y la venía to' l tiempo<br />
dándole carbón. [RISAS] Pero yo esas cosas no, a mí <strong>de</strong>s<strong>de</strong> luego no me<br />
llegaron a pegá.<br />
E1: Y luego sus padres la daban aquí.<br />
I: Pero luego cuando venía digo: " M' han, m' ha pegao, porque la hermana [NP],<br />
la hermana [NP] me ha pegao a mí hoy, porque me ha pegao a mí" . " ¿Y por<br />
qué te ha pegao?" . " Porque me fui con la tata, me fui con la tata" . " ¿Y por<br />
qué te fuiste?, ¿tú no sabes tú tienes que estar en esa clase? Pues a ver si me<br />
entero yo que mañana te tiene que pegar la [RISAS], la hermana otra ve" . Pero<br />
como que otra ve, na más que... se <strong>de</strong>scuidaba la hermana, arriba. [RISAS] Y<br />
cositas <strong>de</strong> esas así, vamos a ve, así que | pero ahora no, ahora que venga<br />
diciendo el niño que lo ha reñío el maestro, que lo ha castigao, que encima<br />
vayan a <strong>de</strong>cirle allí al maestro las cosas como lo veo yo en la tele. Vamos, por<br />
Dios, por Dios, eso no, eso no. Hombre, tampoco hay que abusá ni a lo mejó<br />
maltratá a un niño porque no se porte bien, pero se llama a los padres y se les<br />
dice: [CHASQ] " Pues este niño [PS] no se porta bien, mire, hace estas cosas y<br />
hace lo otro y, y quiero que lo sepáis que yo así no lo puedo tené aquí en<br />
clase" , ¿o no? En fin, un algo. Y no tampoco pegale, no, por supuesto, pero<br />
que hoy a lo mejó un niño viene diciéndoles a los padres: " M' han castigao en<br />
el colegio" , y encima a lo mejor van y ponen ver<strong>de</strong> al, al profesó, ¿no?, y eso<br />
no es, eso no es educación para ese niño, vamos. O por lo meno yo, no nos<br />
hemos educao nosotros en eso así, aquí en mi casa ha habido mucho respeto<br />
siempre, mucho, mucho.<br />
E1: Sí, eso era distinto también, ¿no? [HS:I Sí, sí, [A-Inn]] Dentro <strong>de</strong> la familia,<br />
¿cómo…?<br />
I: un respeto enorme, sí, sí, sí, en mi casa sí.<br />
E1: ¿Y qué, no sé, les prohibían hacer muchas cosas o…?<br />
I: Sí, sí, sí, sí, sí. Yo no me pu<strong>de</strong> pintá los labios nunca, nunca, nunca, nunca,<br />
hasta que no me casé. Mi padre…, mi padre me ve a mí con los labios pintaos,<br />
a mí <strong>de</strong>s<strong>de</strong> luego no me gustaron mucho las pinturas, pero bueno, me gustaba<br />
a lo mejó como, como una cría, claro, cuando ya era más mocita, ¿no? Pues<br />
yo veía a mis amigas que se pintaban las uñas y las <strong>de</strong>jaban, pero mi padre no,<br />
a mí no. Uy, ni a mí ni a mi madre, jamás, [CHASQ] no. Pero bueno, porque<br />
nosotros, pues como yo digo, si hoy mismo les riñes ¿y qué? Se dan media<br />
21
<strong>Valencia</strong> <strong><strong>de</strong>l</strong> <strong>Ventoso</strong>, <strong>Badajoz</strong> (COSER-<strong>0728</strong>-<strong>01</strong>)<br />
vuelta y te hacen lo que quieren, ¿no?, pero es que no sé si era la época o<br />
era… No sé, no sé, porque mi padre a nosotros nunca jamás nos pegó. A<br />
nosotra las niñas, yo no sé si a mis hermanos les pegaría, yo no me acuerdo,<br />
porque ellos son mayores que yo, bastante, pero... a nosotras nunca, nunca<br />
nos pegó. Mi madre sí, mi madre era más pegona. [RISA] A mi madre, [RISA] na<br />
más que no le hacíamos caso nos daba el mosquetón, pero mi padre no,<br />
nunca. Pero luego le teníamos ese respeto, ese respeto, bueno... [HS:E Claro.]<br />
Pues estábamos acostumbrás <strong>de</strong>s<strong>de</strong> | <strong>de</strong> los besos, siempre que nos íbamos a<br />
ir a la cama, un besito a la mamá y al papá. Y cuando ya éramos más mocitas,<br />
que empezaron las niñas, a lo mejó, mis amigas a fumarse un cigarrito porque<br />
ya, aquí en el pueblo, no te creas que es porque estábamos en el pueblo, en el<br />
pueblo también ya había una mijita <strong>de</strong> algo, yo digo: " Madre mía, si yo le doy<br />
un beso a mi padre y yo huelo a, a tabaco, ¡uh!" . [RISAS] ¡Jamás! No lo he<br />
probao nunca, hija mía, jamás. Os puedo enseñar to la cantidá <strong>de</strong>, <strong>de</strong> pitillos<br />
que tengo <strong>de</strong> cuando hemos ido a las bodas y cuando | jamás me ha dao<br />
nunca por probalo. El miedo a mi padre, yo: " Uh, por Dios, le doy un beso a mi<br />
padre cuando me levanto a la cama y lo huele, ¡uh, por Dios!" . [HS:E1 [RISAS]<br />
Sí. Claro.] Así, así, hija mía.<br />
E1: | T15| Y ya cuando eran más, así más jovencitas, ya no tan niñas, ¿qué<br />
hacían? ¿Iban a...? No sé. ¿Había fiestas aquí en el pueblo…?<br />
I: Aquí en el pueblo y las sigue habiendo: las <strong><strong>de</strong>l</strong> día <strong>de</strong> la patrona, <strong>de</strong> la Virgen<br />
<strong><strong>de</strong>l</strong> Valle, que es el día [PS] doce <strong>de</strong> septiembre y... luego el día <strong>de</strong> San Isidro<br />
que es el quince <strong>de</strong> mayo. Se hace abajo en la ermita <strong>de</strong> la Virgen, se hace una<br />
romería allí. Antes era como romería, <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> las encinas y eso, llevábamos<br />
[PS] tortilla, llevábamos cosas así, ¿no? y comíamos allí y echábamos el día.<br />
Pero ahora no, ahora ponen casetas y todo como si fuera una feria, ponen<br />
casetas, está mu bonito, sí, traen orquestas y traen <strong>de</strong> todo y, y están los,<br />
[CHASQ] los cacharritos estos <strong>de</strong> los niños <strong>de</strong> | don<strong>de</strong> se montan, ¿cómo se<br />
llama eso?<br />
E1: Las atracciones.<br />
I: ¡Las atracciones, eso! Ponen allí atracciones y ponen cosas y todo, sí. Y<br />
luego pues son casetas, digamos, y cada caseta se reúne... no sé, amigos,<br />
familia, ¿no? <strong>de</strong> cada caseta, ¿no? Y el sorteo lo hacen el día treinta, ahora el<br />
día treinta <strong>de</strong> <strong>abril</strong> hacen el sorteo <strong>de</strong> las casetas, porque eso está numerao<br />
don<strong>de</strong> tienen que ir cada una, ¿no? Y... ya sabe luego cada..., cada familia<br />
sabe qué es dón<strong>de</strong> le correspon<strong>de</strong> su caseta, ¿no? Las ponen antes <strong>de</strong> San<br />
22
<strong>Valencia</strong> <strong><strong>de</strong>l</strong> <strong>Ventoso</strong>, <strong>Badajoz</strong> (COSER-<strong>0728</strong>-<strong>01</strong>)<br />
Isidro y ya luego allí en las fiestas, y duran unos cuantos <strong>de</strong> días, ¿no? Pues<br />
casi siempre cinco días, le ponen, casi siempre, en San Isidro. Es mu bonito y<br />
viene mucha gente, sí. Lo que pasa es que ya, por regla generá, eso se<br />
empezó hace ya unos pocos <strong>de</strong> años, bueno unos pocos, unos dieciséis hará<br />
ya, se empezó eso así y claro, ento-, entonces todos los pueblos <strong>de</strong> por aquí<br />
no eran así, pues venía muchísima gente. Pero es que ahora ya la mayoría <strong>de</strong><br />
los pueblos lo están haciendo así también [HS:E1 Ah] y ya, claro, la gente se<br />
reparte más, ¿no? Pero vamos, que con to, bueno. Pusieron la lu allí abajo en<br />
la ermita que no, no había lu eléctrica y la pusieron pa que las casetas tengan<br />
su frigorífico, sus cosas allí que tienen <strong>de</strong> | pa las comidas y para todo. Mu<br />
bien.<br />
E1: Y la otra fiesta, la <strong>de</strong> la patrona, [HS:I Las <strong>de</strong> la patrona] ¿qué, qué se…?<br />
I: las hacemos aquí en el pueblo. La traen a la [CHASQ] a la Virgen, la traemos<br />
<strong>de</strong> allí <strong>de</strong> la ermita, le hacemos la novena, la traemos el quince <strong>de</strong> agosto y<br />
luego hasta el doce <strong>de</strong> septiembre que es su, su día, ¿no? Y el día <strong>de</strong> la Virgen<br />
ya es la, la función, digamos. La, la procesión, la misa, la | todo, y una caseta<br />
que ponen allí en el | la plaza <strong>de</strong> España, ponen una caseta gran<strong>de</strong> pa' l baile y<br />
pa | y eso es el día <strong>de</strong> la velada, once, doce, trece y catorce, los cuatro días<br />
<strong>de</strong> fiesta. Hay capea, también, en la | ponen ahora, las ponen ahí en el castillo,<br />
<strong><strong>de</strong>l</strong> castillo para allá. Allí las ponen, hacen las capeas y las hacen el trece y el<br />
catorce las capeas, por las tar<strong>de</strong>s. En fin, y hay fiesta eso, baile en la plaza ahí<br />
como por regla generá s- | en todos los pueblos ¿no? o en casi todos. Y así es<br />
la fiesta <strong>de</strong> la Virgen.<br />
E1: ¿Y antiguamente se hacían [CHASQ] [HS:I Antiguamente] igual o…?<br />
I: se hacía, no, bueno, las casetas en el eso las conozco yo | las he conocido<br />
toda la vida, ahora lo que pasa es que es más gran<strong>de</strong>, ahora la han hecho ya<br />
hace unos años la hicieron más gran<strong>de</strong>, pero yo la he conocido toda la vida, la<br />
he conocido la caseta en el | en la plaza. Sí, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> chiquitita, eso se ve que<br />
eso ha sido tradicional <strong>de</strong> siempre y segui- | y sigue siendo, sí. Y la tómbola,<br />
que le ponen la tómbola, digamos, pa los regalos <strong>de</strong> | que llevemos los<br />
hermanos <strong>de</strong> la Virgen <strong>de</strong> | pues, por regla generá, sí to' l pueblo llevamos<br />
regalos. Y luego eso se rifan, ¿no?, y lo que se le saque, pa los gastos <strong>de</strong> las<br />
fiestas y <strong>de</strong> las cosas esas, y así, hija mía.<br />
E1: ¿Quién se encarga <strong>de</strong> organizarlas, las fiestas?<br />
I: Pues las fiestas, por regla generá, tiene parte el Ayuntamiento [CHASQ] y,<br />
digamos luego, los estos, las hermanda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> cada | la hermandá <strong>de</strong> San<br />
23
<strong>Valencia</strong> <strong><strong>de</strong>l</strong> <strong>Ventoso</strong>, <strong>Badajoz</strong> (COSER-<strong>0728</strong>-<strong>01</strong>)<br />
Isidro, en las fiestas <strong>de</strong> San Isidro, y la hermandá <strong>de</strong> la Virgen <strong><strong>de</strong>l</strong> Valle, la<br />
Virgen <strong><strong>de</strong>l</strong> Valle pero con colaboración <strong><strong>de</strong>l</strong> Ayuntamiento.<br />
E1: ¿Antes también colaboraba el Ayuntamiento?<br />
I: Sí, sí, siempre. Si no más, menos, pero siempre, sí. Eso es más o meno iguá.<br />
Hombre, ahora con otro rango, digamos, ¿no?, porque ahora las cosas están<br />
mucho mejó, ¿no? [CHASQ] Hombre, que hay muchas más fiestas, muchas<br />
más orquestas, mucho más jaleo, ¿no? Pero acá antes siempre también había,<br />
siempre traían una orquesta <strong>de</strong> fuera pa los días <strong>de</strong> las fiestas. A San Isidro no,<br />
eso | San Isidro es <strong>de</strong>s<strong>de</strong> hará dieciséis años, me parece que son los que hace.<br />
Pero ant-, antes, antiguamente a la Virgen sí, más o menos igual, siempre. Y<br />
luego San Blas, San Blas que es el patrón, ¿no? también <strong>de</strong> aquí <strong>de</strong>..., <strong><strong>de</strong>l</strong><br />
pueblo, el día tres <strong>de</strong> febrero, y ese es el patrono, vamos <strong>de</strong> la hermandá y el<br />
todo <strong><strong>de</strong>l</strong> Ayuntamiento. El Ayuntamiento pone comida y pone cosas, invita a la<br />
gente <strong><strong>de</strong>l</strong> pueblo y a los forasteros que vengan y <strong>de</strong> todo, sí. Mu bonito, sale la<br />
procesión, la misa y eso. Y luego las comidas que le dan. Pero ya en el San<br />
Blas no hay baile ni cosas <strong>de</strong> esas. [HS:E1 Ah] En San Blas eso no.<br />
E1: | T14| Y en los bailes esos, cuando usted era joven, ¿se juntaban ahí ya los<br />
chicos y las chicas?<br />
I: Sí, todos, sí, sí, sí, sí. Y ahora los que bailan en las casetas son los mayores<br />
ya. [RISAS] Ya no, yo hace ya muchos años que no, porque madre mía, yo ya<br />
no, pero antes, antes bailábamos los jóvenes y todo, ahora no, ahora los<br />
jóvenes menos. [CHASQ] Ahora los jóvenes menos, mayormente los mayores<br />
y, como por regla generá viene siempre la gente <strong>de</strong> fuera, las que están fuera<br />
<strong>de</strong>, <strong><strong>de</strong>l</strong> pueblo vienen los días esos <strong>de</strong> las fiestas, ¿no? Pues claro, hay mucho<br />
ambiente, en la plaza muchísimo ambiente. Lo que pasa que bueno, los chicos<br />
menos, los chicos bailan menos, bailan a lo mejó en las discotecas, ¿no? Los,<br />
los estos que les llaman la | no sé si habéis estao vosotros, ¿en la Montanera<br />
no habéis estao vosotros ahora, no habéis ido... a ningún bar por aquí ni na?<br />
La Montanera tiene como especie <strong>de</strong> una discoteca, también.<br />
E1: Y…<br />
I: Y allí dicen que se reúnen los chicos. Yo como no voy, no sé, pero por allí<br />
que se re- | ahí que se reúnen mucho también. Y otros le llaman La Cueva,<br />
otros | en fin, acá hay sitios así do- | para los jóvenes va bien que se…<br />
[RESPIR]<br />
E1: | T<strong>11</strong>| ¿Y mucha gente se ha ido <strong>de</strong> aquí <strong><strong>de</strong>l</strong> pueblo [HS:I Sí, se fueron] a vivir<br />
a otros sitios?<br />
24
<strong>Valencia</strong> <strong><strong>de</strong>l</strong> <strong>Ventoso</strong>, <strong>Badajoz</strong> (COSER-<strong>0728</strong>-<strong>01</strong>)<br />
I: muchísima gente. Se fueron muchos, muchos, muchísima gente se fueron.<br />
Luego las cosas se pusieron mejó y la mayoría <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> habé vendido sus<br />
casas han venido y han comprao casitas aquí pa vení sus días <strong>de</strong>, <strong>de</strong><br />
vacaciones o | la mayoría ya, la mayoría que se fueron primero están tos<br />
jubilao, ¿no?, pero por regla generá, como tienen nietos, tienen [CHASQ] que<br />
también tienen que ayudarles a los hijos con los nietos y eso pues paran más<br />
allí que aquí, ¿no? Pero con to se vienen sus temporaditas también. Aquí ahora<br />
mismo, mira todas estas casas no están. [G-Mst] Pero mira, esta <strong>de</strong> aquí por<br />
bajo, esta <strong>de</strong> aquí por bajo no, la otra está cerrá, la otra <strong>de</strong> la esquina está<br />
cerrá, la otra <strong>de</strong> la otra calle está cerrá, la <strong>de</strong> la esquina <strong>de</strong> allá está cerrá, la |<br />
bueno, están todas. Esta <strong>de</strong> aquí está en Barcelona, esta por | <strong>de</strong> por cima, la<br />
otra <strong>de</strong> la esquina en Madrí, la | bueno, si os cuento, están toas las casas<br />
cerrá y porque están todos allí, pero tienen sus casas aquí pa vení eso, en<br />
fechas así, [HS:E1 Claro.] en San Isidro, [R-Ind] en la Virgen <strong><strong>de</strong>l</strong> Valle, en<br />
Semana Santa, cuando tienen así días más libres a lo mejor los hijos, que ya<br />
ellos también se pue<strong>de</strong>n vení tranquilos porque pue<strong>de</strong>n atendé a los niños, en<br />
fin, que… Así que... por eso te digo que, que hay mucha gente fuera, sí,<br />
muchísima, se fueron. [HS:E1 ¿Que se van lejos o...?]<br />
E1: ¿se quedaban por aquí, por Extremadura?<br />
I: Se, se, se fueron muchos y... no, mayormente, Madrí y Barcelona. Madrí y<br />
Barcelona muchísima gente, muchísima. A Canarias también se fueron<br />
algunos, a Alemania incluso también se fueron algunos, pero los menos, los<br />
menos. Mayormente, Barcelona y Madrí, Madrí y Barcelona fue lo que más. Se<br />
fueron muchísima gente entonces, mucha, mucha. [HS:E1 Claro.] A ve, éramos<br />
seis mil habitantes, sí, y ahora yo creo que no estamos ni tres, qué va, qué va,<br />
[RESPIR] ni tres estamos. [TOS] Así que…, que falta muchísima gente <strong><strong>de</strong>l</strong><br />
pueblo, mucha. Pero ahora ya, como ya está todo malo por allí [RISA] pues ya<br />
no se va nadie, [Rndo: se tienen que quedá aquí.] [RISAS] Ya se tienen que<br />
quedá aquí la juventú la mayoría, porque bueno, el que ha estudiao y ha hecho<br />
algo y tiene un trabajo y el que no, pues, ¿qué va a hacé? Pues aquí hace lo<br />
que pue<strong>de</strong> y ya está, aquí <strong>de</strong>s<strong>de</strong> luego siempre hay quehacé, aquí queriendo<br />
siempre hay quehacé. Ahora, como estudies nada más y no sepas na más que<br />
los libros, aquí en el pueblo haces poco. [CHASQ] Porque aquí lo más que hay |<br />
lo que hay es el campo y ya está, aquí <strong>de</strong> industrias, ¿qué hay? ¿Ni... qué<br />
clases <strong>de</strong> oficios hay aquí? [CHASQ] Las carpinterías antes, los chicos se iban a<br />
aprendé a lo mejó a hacé | a sé carpinteros, ¿no? Iban a aprendé y | ahora no<br />
se pue<strong>de</strong> tampoco eso, ¿no? Porque si los tienes, tienes que tenelos aseguraos<br />
25
<strong>Valencia</strong> <strong><strong>de</strong>l</strong> <strong>Ventoso</strong>, <strong>Badajoz</strong> (COSER-<strong>0728</strong>-<strong>01</strong>)<br />
y tienes que | así que están los, los cuatro | dos o tres carpinteros que<br />
quedan, dos me parece que son los que quedan, [PS] dos, tres me parece. Puf,<br />
pues no tienen a nadie, están solitos ellos y ya está. Y entonces pos bueno,<br />
pues ha habido | ¿en qué, en qué colocas tú a un niño que non sepa hacé algo<br />
<strong><strong>de</strong>l</strong> campo, algo <strong>de</strong> | eh? [HS:E1 Claro.] Porque ahora mismo veis cuando lo <strong><strong>de</strong>l</strong><br />
[A-Inn] que tenemos aquí <strong><strong>de</strong>l</strong> paro, aquí ya, en Extremadura y en Andalucía,<br />
que es don<strong>de</strong> hay esto, será, yo no sé por qué, si es porque somos más pobres<br />
que ninguno o por lo qué. Y entonces | no, sí. Y entonces hay, hay jóvenes<br />
que mira, pagan la seguridad social <strong><strong>de</strong>l</strong> campo, ¿no? Y hacen lo que pue<strong>de</strong>n en<br />
el campo, ¿no? O bien las aceitunas, cuando hay que recogé aceitunas.<br />
Cuando hay que í al sembrao hay que hacé cosas <strong><strong>de</strong>l</strong> campo, ¿no? Pos hacen<br />
lo que pue<strong>de</strong>n en el campo. Se los buscan. Les dan la esplonada luego, ¿no? Y<br />
ya con esa esplonada tienen <strong>de</strong>recho a, al paro, ¿no? Y al, que son mu poca<br />
cosa, pero bueno, es algo, ¿no? Y siquiera van sacando algo, pero que el que<br />
haya etudiao y luego no tenga un trabajo, aquí en el pueblo ¿qué hace? Si aquí<br />
no hay cosas pa po<strong><strong>de</strong>l</strong>os colocá.<br />
E1: Y ahora es más fácil moverse. Porque antes supongo que para ir a pueblos<br />
<strong>de</strong> cerca…<br />
I: | T13| No ahora sí, ahora sí, sí, sí, sí, sí, sí. Eso sí. Porque por los pueblecitos<br />
por aquí cerquita se- | no se mueven <strong>de</strong>masiao lejos. A lo mejó van lejos<br />
digamos en verano o [CHASQ] ¿no? A lo mejón. Por ejemplo ahora si te hablo<br />
yo <strong>de</strong> aquí <strong>de</strong> mi casa por ejemplo mis hijos, uno porque no está aquí, otro<br />
vive en Zafra, pero por ejemplo ahora si te digo <strong>de</strong> mis hijos el que, que está<br />
aquí vive... <strong><strong>de</strong>l</strong> campo, vive igual que nosotros, el padre... y yo, pos viven <strong><strong>de</strong>l</strong><br />
campo también, y.. eso, se van sus vacaciones en verano.<br />
E1: Claro.<br />
I: En verano no digamos que se vaya a está dos o tres meses, ni muchísimo<br />
menos, pero sus quince días, se van. Unas veces se van pa Cádiz, otras veces<br />
pa Málaga, otras veces pa don<strong>de</strong> ellos les gusta, porque les gusta la playa, y<br />
las niñas les gustan también, y bueno… Y te quiero <strong>de</strong>cí, se permiten ese lujo,<br />
pero se permiten porque tienen también la ayuda <strong>de</strong> los padres [PS] porque si<br />
nosotros no tuviéramos ahora mismo lo poquito que tenemos, nosotros no<br />
podríamos ayudar como estamos ayudando, ¿no? Y claro, porque <strong>de</strong> aquí se<br />
gana mu poco. Y <strong>de</strong>s<strong>de</strong> luego se | lo que pasa, yo le digo: " Si te amoldas a lo<br />
que hay aquí, pos se pue<strong>de</strong> viví" , pero aquí no te creas, ¿eh? Que la juventú<br />
hoy no se casa como nos casábamos nosotros. Yo me casé y me quedé aquí<br />
26
<strong>Valencia</strong> <strong><strong>de</strong>l</strong> <strong>Ventoso</strong>, <strong>Badajoz</strong> (COSER-<strong>0728</strong>-<strong>01</strong>)<br />
viviendo en mi casa, con mi padre, que era el que vivía porque mi madre se<br />
había muerto ya. Aquí mi padre y mi hermana que estaba soltera todavía. En<br />
mi habitación, me pusieron el dormitorio y aquí vivíamos. Se murió mi padre,<br />
pos ya me quedé yo con la casa. Me quedé, porque éramos cinco, y la casa<br />
era <strong>de</strong> los cinco, pero yo me quedé con ella, le fui dando las partes a mis<br />
hermanos y ya está, ¿no? Entonces yo es lo que me refiero <strong>de</strong> que antes nos<br />
amoldábamos con lo que fuera, hoy no. Porque aquí... cualquier matrimonio<br />
que disponga <strong>de</strong> casarse, se entra en el banco, a pagá hipoteca y hace su casa<br />
nueva <strong>de</strong>s<strong>de</strong> que- | <strong>de</strong>s<strong>de</strong> primera hora, porque aquí no se casa una pareja que<br />
no lleve su casa... pero vamos, a todo tren, ¿eh? Sí, sí, sí, sí.<br />
E1: | T14| Y ¿cómo eran las bodas aquí antes aparte <strong>de</strong> eso?<br />
I: Las bodas antiguas eran mu pobrecitas, eran mu pobres. [RISA] Hacían los<br />
dulces, como he dicho, las perrunillas, las cosas esas que hacían y, y nos<br />
invitaban, íbamos a la iglesia, y cuando se acababa el- | la iglesia, pos a casa<br />
al refresco, como le <strong>de</strong>cían, al refresco. [RISA] Y íbamos a la casa, con un<br />
pañuelito. [RISA] Yo me río, porque cada vez que me acuerdo… Un pañuelito y<br />
si nos ponían | si nos daban tres duros, tres, si nos daban cuatro, cuatro, a<br />
cada uno, ea, y nos veníamos con el pañuelito a casa con unas copitas <strong>de</strong><br />
anís, una copita <strong>de</strong> anís a los que eran ya más mayores porque a los niños no<br />
se les podía dar eso, pero a los niños no había casera ni había, [RISA] ni había<br />
zumos, ni había na <strong>de</strong> esas cosas entonces. Las niñas si querían, agua, y si<br />
no… [RISA] Y ya está, y esas eran las bodas <strong>de</strong> antes. Y algunos se podían<br />
permití el lujo <strong>de</strong> dá una cena, pero una cena a lo mejó mataban un, un, un<br />
bicho gran<strong>de</strong>, un carnero, o un, o una cabra gran<strong>de</strong> o lo que fuera, más dura la<br />
carne que qué y hacían una, [RISA] hacían una cena y, y reunían a la familia y<br />
los más <strong>de</strong> casa y les daban la cena y ya está, y eso era. Bueno y algunas<br />
veces también había baile también, a lo mejó un acor<strong>de</strong>ón, gente que se<br />
<strong>de</strong>dicaba a tocar cualquier cosilla <strong>de</strong> esas y daban a lo mejor una miga <strong>de</strong> baile<br />
en cualquier sitio, pero vamos, que eso no era como hoy ni muchísimo menos,<br />
claro.<br />
E1: Claro, no se invitaba a tanta gente ni…<br />
I: No, ni se invitaba porque no podían los pobres entonces, no tenían. Y bueno,<br />
pos esas eran las bodas <strong>de</strong> antes. Luego ya no, ya, bueno, mis hermanos ya<br />
cuando se casaron pues hace ya muchos años que se casaron. Si hace ya<br />
cuarenta y tres que me casé yo y mis hermanos son bastante mayores que yo,<br />
pues fíjate tú, eh, [PS] pues ya ellos ya hubo una boda ya en condiciones. No<br />
27
<strong>Valencia</strong> <strong><strong>de</strong>l</strong> <strong>Ventoso</strong>, <strong>Badajoz</strong> (COSER-<strong>0728</strong>-<strong>01</strong>)<br />
<strong>de</strong> salón, digamos <strong>de</strong> í y pagá un cubierto, pa hacelo [PS] con las cosas <strong>de</strong><br />
casa, ¿no? Pero con más tiro <strong>de</strong>, <strong>de</strong> cubierto, digamos.<br />
E1: ¿Su boda también fue así?<br />
I: Sí, mi boda también, sí, sí. Y la <strong>de</strong> mi hermano. Nosotros nos casamos todos<br />
ya bien casaos, gracias a Dios. Vamos, en ese plan, ¿no? De lo que había<br />
entonces. Hoy hay mucho más. Porque hoy los bautizos <strong>de</strong> mis nietas mismo<br />
ha sido toavía mucho más que, que cualquier otra boda, pero bueno, pero<br />
bueno, pero con arreglo a, a entonces, bastante bien gracias a Dios, sí, sí.<br />
E1: ¿Y otras fiestas? Las comuniones y todo eso.<br />
I: Las comuniones, ay, las comuniones. Si te cuento mi comunión… [RISA]<br />
E1: Cuéntenos, cuéntenos. [RISA]<br />
I: Te vas a reí mucho [RISA] Os vais a reír mucho. Pos mi comunión, pues<br />
nada. Fuimos a la | ahí en el castillo que estaban la- | con las monjas y, y<br />
bueno, pues conmigo, eh, [OTRAS-EM] me hicieron un trajecito, el vestidito,<br />
que me lo hicieron, me lo hizo mi madrina. Mi madrina, que vivía aquí por<br />
cima, pobrecita. Ella estaba soltera, y ella se <strong>de</strong>dicaba a cosé pa la gente y a<br />
bordá y a esas cosas, y yo pos bueno era como si fuera su hija <strong>de</strong> ella.<br />
Entonces me hizo un vestidito, y, y me prestaron el velo, el velito que<br />
llevábamos, porque entonces llevábamos un velito, con nuestra dia<strong>de</strong>ma, y un<br />
ramito y el bolsito y me prestaron los, los accesorios, me los prestaron. [RISA]<br />
Me los prestaron una amiga, porque mi madre <strong>de</strong>cía que ella no se gastaba ese<br />
dinero en | pa la comunión: " Ay no, hija, no, no, no, no, ay no, no. Porque<br />
mira, los <strong>de</strong> tu amiga Fulanita" , era otra que la había hecho el año antes, dice:<br />
" me ha dicho que si los queremos, así que nosotros, hija mía, nos po<strong>de</strong>mos<br />
arreglar con eso" . Ea, pues ya está, lo que mi madre <strong>de</strong>cía y ya está. Nos<br />
compramos unos zapatitos, los calcetinitos, la mudita limpia [RISA] y ya está.<br />
Y fuimos a la comunión, en el castillo que fue la eso. Y, y cuando vinimos, pos<br />
no sé si fue un chocolatito, un, unas, unas perrunillas, unos dulcecitos que hay<br />
a- | que hizo mi madre, porque mi madre también le gustaba hacer dulces y<br />
hacía <strong>de</strong> lo que teníamos en casa, ¿no? Y eso fue lo que comimos y ya está. Y<br />
eso fue toa la fiesta y eso fue to. [RISA] Por la mañana, tempranito que fue, y<br />
ya está, así que, eso es lo que era, hija mía. No como ahora. Ahora, fíjate tú,<br />
las comuniones ahora, madre mía. [RESPIR] Así que… El día... uno tenemos<br />
nosotros comunión también <strong>de</strong>, <strong>de</strong> una | <strong><strong>de</strong>l</strong> niño <strong>de</strong> una sobrina <strong>de</strong> mi marido.<br />
El día uno, que son las comuniones aquí en el pueblo. Porque aquí no son na<br />
más que un día. Como estamos poca gente. [HS:E1 claro] Si fuera mucha gente<br />
28
<strong>Valencia</strong> <strong><strong>de</strong>l</strong> <strong>Ventoso</strong>, <strong>Badajoz</strong> (COSER-<strong>0728</strong>-<strong>01</strong>)<br />
tendrían que ser dos o tres días, pero hay poca gente, pues un día. Y lo van a<br />
hacé el día uno. [RESPIR] Y verás, verás también la comunión. O bien si vamos<br />
a un salón o si lo celebra en casa, pos una barbaridá, porque ya la <strong>de</strong> la otra<br />
niña que tuvo- | que tenía también fue exagerao, pero bueno, pos mu bien. Si<br />
ahora se pue<strong>de</strong>, ¿verdá? Pos lo que se pueda… Lo malo es pedirse- | pedir<br />
préstamos y cosas <strong>de</strong> esas [RISAS] pa las comuniones y pa to eso y luego no<br />
haya pa, pa pagalo, pero bueno.<br />
E1: ¿Y qué hay aquí, un…?<br />
I: Lo que pasa es lo que os, lo que estoy contando, hija, porque luego ya los<br />
que estamos quedando en casa somos eso, son, en el pueblo somos los que<br />
tenemos algo, ten- | tienes jamones, ¿eh?, tienes los lomos, <strong>de</strong> la matanza,<br />
tienes las cosas, pues entonces ahora mesmo tienes <strong>de</strong> to, ¿no? que tienes a<br />
lo mejó queso también, que tienes [CHASQ] muchísimas cosas en casa: las<br />
aceitunas, las | muchas cosas que tienes en casa y entonces pues claro, sale<br />
siempre más económico si lo haces en casa, aunque tengas que arreglar un<br />
salón pa poné… Pero si lo haces tu <strong>de</strong>… tus comidas, <strong>de</strong> tus cosas, pos claro,<br />
siempre, si tú matas un, un <strong>de</strong> eso <strong>de</strong> esta gente que tiene también muchos<br />
cerdos, que tienen aves también con los cerdos. Matan cerditos chiquititos, los<br />
fríen, los preparan, en fin, quiero <strong>de</strong>cí que todas esas cosas [RESPIR] pues claro<br />
pue<strong>de</strong>s hacer una comida tremenda <strong>de</strong> buena <strong>de</strong> todo [RESPIR] y les sale más<br />
económico que si tuviera que ser en un salón, ¿no? Y bueno, pero claro, que<br />
es mucho trabajo también, [RESPIR] mucho trabajo y que tengas gente<br />
aparente alre<strong>de</strong>dor que te echen una manita, si no… [CHASQ] Bueno, por eso<br />
te digo que hay <strong>de</strong> todo. Hay quien lo hace así en su casa y hay quien lo hace<br />
en los salones, y ya está.<br />
E1: Y ¿si hay…?<br />
I: Mis nietas las dos han sido | los, los bautizos han sido en… salones. Una en<br />
Fuente <strong>de</strong> Canto y otra aquí en el pueblo, pero vamos, por cubierto. Y fuimos<br />
y… pagamos al cubierto y se acabó. Porque es mucho más cómodo, pero<br />
luego lo que te digo, si queremos hacelo también bien hecho lo pue<strong>de</strong>s hacer<br />
con, eh, las cosas <strong>de</strong> casa [RESPIR] y… tan a gusto y tan bien porque son<br />
cosas siempre todas… muy buenas, ¿no? Me vais a perdonar, pero me <strong>de</strong>dico<br />
nada más que a ella, que es la que me hace las preguntas, pero [RISAS] que yo<br />
me dirijo a todos, ¿eh? Pero como es ella la…, la maestra [RISAS] y yo la<br />
discípula. [RISA] A ver ya cuántos suspensos me vas a poné. [RISAS] A ver<br />
cuántos suspensos me vas a poné porque no… lo hago bien. [RISA] [HS:E1<br />
29
<strong>Valencia</strong> <strong><strong>de</strong>l</strong> <strong>Ventoso</strong>, <strong>Badajoz</strong> (COSER-<strong>0728</strong>-<strong>01</strong>)<br />
Bueno, [A-Inn] pregunta.] Anda que no os vais a reí na. El día que pongáis el- |<br />
la eso | la [HS:E1 [A-Inn]] grabadora. [RISA] [RESPIR]<br />
E2: ¿Aquí antes había, había baile, cada semana?<br />
I: Sí, sí, había, había, sí, sí.<br />
E2: Cuéntenos, ¿cuándo era?<br />
I: Umm, [OTRAS-EM] los domingos, los domingos era, por la noche, pero no<br />
hasta las horas que estáis ahora los jóvenes, ¿eh? [HS:E1 [RISA]] No. [RISAS]<br />
De eso nada, a las doce… estaba to cerrao, a las doce to' l mundo en casa, sí.<br />
Ahí, mira, cuando subáis si subís ahora pa la plaza, eh, la cafetería Las tres<br />
emes, que pone un… letrerito, pone " Cafetería tres emes" , pos ahí, ahí han<br />
sido los bailes más exageraos que…, que había, porque era, ese salón ahora ya<br />
es chico, pero ese salón es que era mu gran<strong>de</strong> antes, pero ahora ya lo han<br />
hecho más…, umm, [OTRAS-EM] más apartao, digamos, ¿no? Pa una cosa, pa<br />
otra, pa- | ya se ha quedado más chico, pero era el más gran<strong>de</strong> que había, y<br />
ahí había bueno. Se llamaba el hombre… [NP], señó [NP]: " El casino <strong><strong>de</strong>l</strong> señó<br />
[NP], el baile <strong><strong>de</strong>l</strong> señó [NP]" , ponían el portero en la puerta, como en las<br />
discotecas <strong>de</strong> ahora, qué más da, ¿no? Lo que pasa que bueno ahora en un<br />
estilo y entonces [RISA] lo que era. [RISA] Los músicos, que eran muy<br />
graciosos, eran <strong>de</strong> aquí <strong><strong>de</strong>l</strong> pueblo. Los borregos, que les <strong>de</strong>cíamos. A- | Los<br />
pobres ya se han muerto también, también se fueron a Barcelona, se tuvieron<br />
que í los pobres porque no tenían tampoco para podé viví y se fueron a<br />
Barcelona, y eran <strong>de</strong> salaos, <strong>de</strong> graciosos, ay. Cuando estaba en moda la<br />
canción <strong>de</strong> Moliendo café. No sé si vosotros, eh… [OTRAS-EM] Como me<br />
preguntéis por cosas antiguas, os lo digo. [RESPIR]. Moliendo café, mira, qué<br />
cosa más graciosa. Venían | Empezaban a venir los chicos ya <strong>de</strong>… los pueblos<br />
<strong>de</strong> alre<strong>de</strong>dó, porque antes no, antes no, pero ya por el… | cuando éramos<br />
nosotros ya más mocitos ya empezaban a venir algunos y… <strong>de</strong> aquí se iban a<br />
otro y bueno. No con los coches que hay ahora, ni mucho menos, a lo mejó<br />
con un coche iban diez o doce [A-Inn] en un coche y las cosas que había antes,<br />
[R-Cmp] pero bueno, y uno <strong>de</strong> los chicos que había venido, <strong>de</strong> Fuente <strong>de</strong> Cant,<br />
le dice a alguno <strong>de</strong> los músicos estos que os estoy diciendo [HS:E2 [RISA]] que<br />
eran tan graciosos, le dice: " Oiga, ¿por qué no tocan Moliendo café?" . [RISA] Y<br />
tal como le dice: " ¿Por qué no tocan Moliendo café?" , le dice: " Pues mire usté,<br />
mu sencillo, porque se nos ha roto el molinillo" . [RISAS] No lo sabrían, ni<br />
siquiera ni se habrían ensayao, porque ellos pobres lo, lo que sabían y ya está,<br />
¿no? [RISAS] Y, y aquel chico [A-Inn]: " Oiga, ¿por qué no tocan uste<strong>de</strong>s<br />
30
<strong>Valencia</strong> <strong><strong>de</strong>l</strong> <strong>Ventoso</strong>, <strong>Badajoz</strong> (COSER-<strong>0728</strong>-<strong>01</strong>)<br />
Moliendo café?" , dice: " mu sencillo" , dice, " mire usté, porque se nos ha roto<br />
el molinillo" . [RISA] Mira, las que estábamos allí todas cómo nos reíamos con<br />
ellos, ¡uy qué risa!, y y to[A-Inn] luego les <strong>de</strong>cían cosas para que les dijera<br />
porque eran muy graciosos. [A-Inn] y esa era nuestra fiesta, hija mía. [RISAS]<br />
Nuestra fiesta. [RISA]<br />
E2: ¿Usted se a-, usted se acuerda <strong>de</strong> esa canción?<br />
I: ¿Moliendo café? Hombre, ¿¡cómo no!? Lo que pasa es que…<br />
E2: Cántenosla.<br />
I: No, porque te lo voy a | ¿Cómo te lo voy a cantar si yo ya no, no tendré ni<br />
eso? Pero yo qué sé, cuando <strong>de</strong>cía | dice…, eh: [LT-Cnt: " Moli- moliendo<br />
café" .] Pero es que no…, no me sale a mí, ni me acuerdo yo <strong>de</strong> la letra ya,<br />
pero era, era así, era así, [LT-Cnt: " Moliendo café" ,] eh…, [OTRAS-EM] y era ya<br />
te digo, muy graciosa, que entonces tenía eso mucho ritmo, y claro los jóvenes<br />
nos gustaba, ¿no?, pero aquí no lo, no lo tocaban porque no | tocaban lo que<br />
sabían, ya te digo tres músicos pobres <strong><strong>de</strong>l</strong> pueblo, pero bueno, lo que sabían.<br />
Y claro como no lo sabían esa canción, en vez <strong>de</strong> <strong>de</strong>cí: " Pos mire usté, pos no<br />
lo sabemos" , pos na, pos le dice: " Ah, pues mu sencillo, porque se nos ha roto<br />
el molinillo" , [RISA] y con la risa o no risa, pues se quedó por, por tocar<br />
Moliendo café, así que… Y bueno y esas cosas así, ya te digo.<br />
E2: ¿Qué instru-, qué instrumentos tocaban?<br />
I: Ay, yo qué sé qué, yo no entiendo <strong>de</strong> esas cosas. Uno era..., uno era <strong>de</strong><br />
eso…, eso que tienen la… No sé si será un trombón se llama eso que tiene la<br />
boca así, umm, [OTRAS-EM] hombre, aquí finito y luego aquí esto tan, tan<br />
gordo, ¿no? tan… Y luego, me parece… ¿saxofones? ¿Pue<strong>de</strong>n ser? Unos que<br />
son así parecidos a las flautas, así finitos…<br />
E2: Sí.<br />
I: ¿Pue<strong>de</strong>n ser? También. Y..., y luego los… los estos, los | unos <strong>de</strong> estos mu<br />
gran<strong>de</strong>s que tenían también un, digamos un tambó. No sé cómo se llamará<br />
eso. Un tambó gran<strong>de</strong> así también. Y los platillos y… Yo no sé si alguna cosina<br />
más. No me acuerdo ya mu bien <strong>de</strong> lo que había, pero vamos, poquita cosa,<br />
eran dos o tres ellos… Eran tres hermanos y…, y unos cuantos también, que<br />
eran hermanos ellos también, que se juntaban a veces, que se juntaban todos<br />
y otra | y tocaban también en medio <strong>de</strong> la plaza como aquí lo <strong>de</strong> una…, una<br />
banda, pobrecita, pero vamos, pero así como estilo <strong>de</strong> una banda, sí. Y cuando<br />
había toros, porque aquí tenemos plaza <strong>de</strong> toros y to también allí en la ermita,<br />
pues… iban ellos a tocarle…, cuando había toros para… eso que tocan pa salir<br />
31
<strong>Valencia</strong> <strong><strong>de</strong>l</strong> <strong>Ventoso</strong>, <strong>Badajoz</strong> (COSER-<strong>0728</strong>-<strong>01</strong>)<br />
los toros y esas cosas, ¿no? [RESPIR] Pero fíjate los pobres lo que ganarían<br />
cuando se tuvieron que ir a Barcelona porque no tenían na, así que… las cosas<br />
entonces estaban tan malas, que bueno, pero bueno, el tiempo que estuvieron<br />
aquí, pos mira.<br />
E2: ¿Y era…?<br />
I: Luego ya empezaron los tocadiscos y las cosas, ya los chicos se reunían,<br />
¿no?, y empezaron los tocadiscos y eso y ya luego ya no porque ya luego vino<br />
el casé, luego se murieron mis padres, primero mi madre luego mi padre… En<br />
fin, que ya, yo luego ya no…, no fui ya más a los bailes. Mi marido no le<br />
gustaban los bailes tampoco, y yo luego ya no sé, pero vamos ma- | talmente<br />
ya cuando se fueron los músicos, eso, los tocadiscos, las cosas esas que había<br />
antes [RESPIR] y se reunían don<strong>de</strong> fuera y… como ahora mismo, incluso,<br />
porque ahora pa hacé botellón ahora mismo lo hacen don<strong>de</strong> quiera. [RISA] Lo<br />
mismo lo hacen en el castillo que lo hacen…, eh, [OTRAS-EM] allí don<strong>de</strong> <strong>de</strong>trás<br />
<strong>de</strong> la gasolinera, que lo hacen… pos bueno, pos se reunían don<strong>de</strong> fuera,<br />
entonces, tocaban y bailaban ellos a su manera y ya está, pero vamos yo ya,<br />
yo ya no lo… tuve ya, yo ya, yo ya, yo ya me había recogido <strong>de</strong>, [RISA] <strong>de</strong> la<br />
juventud, porque yo ya me metí en casa con los lutos que había entonces,<br />
porque entonces había muchos lutos, muchas cosas y luego ya, luego ya no.<br />
Yo no he vuelto más a ir al baile. Al baile a bailar no he vuelto más.<br />
E2: Y ¿era los domingos por la tar<strong>de</strong>?<br />
I: Los domingos por la... tar<strong>de</strong> noche, tar<strong>de</strong> noche.<br />
E2: A las nueve.<br />
I: Porque aquí se trabajaban | los <strong><strong>de</strong>l</strong> campo trabajaban los sábados, los<br />
domingos, <strong>de</strong> todo. Entonces ascurecidito ya… tar<strong>de</strong>cito por la tar<strong>de</strong>, pos ya<br />
venía y se lavaba y se preparaba y se vestían los pobres, pos allá que se iban<br />
al baile, así que más bien por la, por la tar<strong>de</strong> noche y hasta las doce, a las<br />
doce. Luego a lo mejó cuando la fiesta gorda <strong>de</strong>..., <strong>de</strong> la virgen <strong><strong>de</strong>l</strong> barrio y<br />
eso, pos a lo mejó hasta las tres o las cuatro <strong>de</strong> la mañana, pero eso era la<br />
fiesta <strong>de</strong>…, digamos la fiesta gran<strong>de</strong> <strong><strong>de</strong>l</strong> pueblo, pero normalmente hasta las<br />
doce. Doce, las doce, la una… Algunas veces si era una excepción <strong>de</strong> alguna<br />
fiesta <strong>de</strong> algo, pero no.<br />
E2: Y ¿ha-, había que pagar entrada? ¿para…?<br />
I: Para bailar, los hombres. Las mujeres no. Las mujeres teníamos preferencia.<br />
[RISAS] Las mujeres no pagábamos. Los hombres.<br />
32
E2: ¿Nunca?<br />
<strong>Valencia</strong> <strong><strong>de</strong>l</strong> <strong>Ventoso</strong>, <strong>Badajoz</strong> (COSER-<strong>0728</strong>-<strong>01</strong>)<br />
I1: En el baile no. [HS:E2 En el ca-] En el baile no, en el baile no. En el cine sí,<br />
en el cine sí pagábamos. Teníamos cine también aquí.<br />
E1: ¿Aquí en el pueblo?<br />
I: Sí, sí. Teníamos cine, <strong>de</strong> verano y <strong>de</strong> invierno. [Asent] sí, sí. Luego ya se<br />
acabó tó. Los cines se acabaron… Ya te digo, se fueron <strong>de</strong> aquí la gente y<br />
ya… Pues se quedó esto… mu mal.<br />
E2: Y ¿en el baile se conocía a los chicos?<br />
I: Hombre, claro, y paseando. Ah, mira, ahora cuando lleguéis, te voy a, te voy<br />
a… Ahora cuando lleguéis allí arriba, a... si veis lo <strong>de</strong> la cafetería que os digo,<br />
Las tres emes, pues… Aquí éramos, ahí estaba la cafetería, ahí justo a- cuando<br />
vayáis a subir a la cafetería lo vais a ver fr- <strong>de</strong> frente. Bueno pues la calle así<br />
pa arriba, mano <strong>de</strong>recha, cuando vais pa allá, a mano <strong>de</strong>recha la calle que va<br />
pa arriba, pa arriba, pa abajo, pa arriba, pa abajo… [RISAS] Pero vamos, llenita<br />
la calle, ¿eh? Las amigas, los amigos, tos juntos [A-Inn] ya está, porque como<br />
no teníamos dinero pa ir a bebé unas copitas ni… na <strong>de</strong> esas cosas, a<strong>de</strong>más<br />
eso estaba mu mal visto entonces, [RISA] pos venga, calle arriba, calle abajo.<br />
Cuando era el invierno, con tanto frío, pero pa allí íbamos, pa allí teníamos que<br />
está. [RISAS] Y <strong>de</strong>cíamos, y <strong>de</strong>cíamos: " ¡Uy las medinejas, madre!, ¡cómo<br />
soplan hoy…! ¡Oy, cómo soplan hoy las medinejas!" . Porque la carretera <strong>de</strong><br />
Medina por don<strong>de</strong> habéis venido vosotros, por la carretera… ¿De dón<strong>de</strong>, <strong>de</strong><br />
dón<strong>de</strong> venís vosotros ahora?<br />
E2: Zafra.<br />
I: | T<strong>11</strong>| ¿De Zafra? Si venís <strong>de</strong> Zafra, pos esa carretera que traéis vosotros, ¿eh?<br />
Pos esa carretera que es la calle mayor, que habréis a-, habréis a-, habréis<br />
entrado por ahí, pa l centro aquí <strong><strong>de</strong>l</strong> pueblo, esa calle, por ahí, hasta ahí esa<br />
calle no íbamos a pasear, paseábamos en la otra que os he dicho <strong>de</strong> la<br />
cafeter-, <strong>de</strong>... la cafetería Las tres emes pa arriba, pero d ahí venía la..., la<br />
carretera <strong>de</strong> Medina, ¿no? Cuando se iban tos fríos que venía el aire <strong>de</strong> ahí,<br />
pues <strong>de</strong>cíamos " ¡Anda, que las medinejas! ¡Oy, cómo soplan hoy las<br />
medinejas!" . [RISA] Pero con frío y to allí estábamos hasta que llegara la hora<br />
<strong>de</strong> venirnos, porque si nos <strong>de</strong>cían a tal hora aquí, pues teníamos que estar a tal<br />
hora aquí, y así eran nuestras juventu<strong>de</strong>s. [RISA] Y luego los carnavales,<br />
estroja- | , entrojábamos. [P-Enf: Entrojábamos.] Ahora fíjate tú. Tú fíjate. ¿Y<br />
esa palabra qué es? Yo…, no se me ha ocurrío buscala en el diccionario, pero<br />
yo creo que eso lo habrá. [RISAS] [P-Enf: Entrojábamos.] Tú me dices a mí<br />
33
<strong>Valencia</strong> <strong><strong>de</strong>l</strong> <strong>Ventoso</strong>, <strong>Badajoz</strong> (COSER-<strong>0728</strong>-<strong>01</strong>)<br />
" ¿Qué es eso?" . Pos mira to-, los que teníamos antes, porque teníamos que ir<br />
a la fuente a por agua. ¡Ay, que os tengo aquí to' l día!, ¿eh? ¡No, por Dios!<br />
¡Ay, ay, ay, ay! Y lo que tengo que hacer ¿quién me lo va a hacer? [RISA] Mira,<br />
cuando… se rompía un cántaro… Teníamos que ir a la fuente a por agua,<br />
íbamos con los cántaros <strong>de</strong> tiesto. Los cántaros que había… gran<strong>de</strong>s, unos<br />
más gran<strong>de</strong>s, otros más chicos, según lo fuerte que estuvieras, así... tirabas<br />
<strong><strong>de</strong>l</strong> más gran<strong>de</strong> o el más chico. Pues luego se le abría un agujero, y ya luego<br />
ya no lo tirábamos, pa' l carnavá, pa' l carnavá. Lo guardábamos arriba en el<br />
doblao, pa' l carnavá. Y luego en el carnavá, el día <strong><strong>de</strong>l</strong> carnavá, pues como<br />
entonces no se podían vestí la gente <strong>de</strong> máscaras, porque era… las cosas ya<br />
<strong>de</strong> la guerra y <strong>de</strong> eso y entonces teníamos prohibido vestirse <strong>de</strong>… Vamos, se<br />
podían poné cualquier cosa, pero sin tapá caras ni... na <strong>de</strong> esas cosas. [Asent]<br />
Pos entonces echábamos el tiempo, en la calle estrojando, como he dicho<br />
antes, entrojando, [P-Enf: entrojando] ¡Mira tú qué palabra! ¡Mira qué palabra!<br />
[RISAS] Nos juntábamos una cantidad <strong>de</strong> chicas, ¿no? En el medio <strong>de</strong> la calle.<br />
Ahí mismo por ejemplo… que eso era tan gran<strong>de</strong>, ahí. Ahora ya es menos<br />
gran<strong>de</strong> porque la fuente nos la han puesto ahora en el medio, la fuente estaba<br />
antes más pa..., más pa aquel lado y había más terreno pa aquí, pero bueno.<br />
Pos ahí nos poníamos. Tos un corro, como estamos aquí ahora mismo los…<br />
cinco que estamos: un, dos, tres, cuatro, cinco, seis. Bueno, pos a lo mejor<br />
estábamos doce o catorce, no digamos. Y entonces ese cántaro, que estaba<br />
roto, nos lo teníamos que ir tirando una a otra, una a otra, pero claro que no se<br />
rompiera <strong><strong>de</strong>l</strong> to porque como se rompiera <strong><strong>de</strong>l</strong> to, entonces ya se acababa el<br />
juego, hasta que se rompía. Ea, porque claro na más que se te escapaba- | uno<br />
que se le escapara pues ya se rompía, ya se acababa el juego. ¡A tomar ya!<br />
" Seña Ermita, pos mire usté a ver si tiene…" . " Ay sí pos mi abuela tenía, pos<br />
mi madre…" . ¡Y a acarreá! [RISAS] A acarreá cacharros rotos pa jugá a entrojá.<br />
¿Qué te parece a ti? Y así se, y así nos pasábamos las tar<strong>de</strong>s. ¿Qué te parece?<br />
Las mocitas, las mocitas, y mira con qué poquita cosa nos divertíamos. [RISA]<br />
Así que…<br />
E2: ¿Eso era en Carnaval?<br />
I: Eso los carnavales, [Asent] en los carnavales.<br />
E2: | T15| ¿Y cómo eran en carnavales?<br />
I: Pos el carnavá antes aquí… Eso que os digo, como yo | <strong>de</strong> lo que yo me<br />
acuerdo es cuando ya había pasado la guerra y eso y entonces estaba<br />
prohibido toas esas cosas y… Pues no… Yo oía el carnavá antiguo, antiguo<br />
34
<strong>Valencia</strong> <strong><strong>de</strong>l</strong> <strong>Ventoso</strong>, <strong>Badajoz</strong> (COSER-<strong>0728</strong>-<strong>01</strong>)<br />
que me contaban mis mayores, y era mu bonito según dicen, mu bonito, pero<br />
claro, luego ya no. Ya yo <strong>de</strong> mi juventud… Ahora ya ves tú otra vez sí, ahora<br />
ya otra vez ha hecho dos añitos que está... | se celebra mucho aquí el<br />
carnavá, en una nave que hay… municipal allí pues al lado <strong><strong>de</strong>l</strong> cementerio, allá<br />
arriba, allí traen una orquesta también y... dan bailes y, y luego se presentan...<br />
a concurso la, las comparsas y las… Vamos, poquita gente porque el pueblo<br />
no tiene mucha gente, pero las poquitas que hay… Una <strong>de</strong> niños, otra <strong>de</strong> los<br />
niños <strong><strong>de</strong>l</strong>, <strong><strong>de</strong>l</strong> colegio, se visten todos cada, cada... aula, digamos, <strong>de</strong> los<br />
niños, va <strong>de</strong> una forma vestido, ¿no? Va el maestro, la maestra, van vestidos<br />
igual que los niños y las mamás que los acompañan también se visten igual y<br />
hacen un pasacalles. Y ahora sí, ahora ya to es mu bonito, ahora está… Se<br />
celebran ahora aquí mucho los carnavales, pero vamos yo <strong>de</strong> mi juventú no. Mi<br />
juventú los carnavales entonces eran… Porque estaban prohibidos, no se… Se<br />
ponían a lo mejor cualquier cosa, pero, por llamar un poquillo la atención, pero<br />
na, na más que porque se querían vestir, ¿no? Y si te presentaba cualquiera<br />
y… ¡Ay, ay, ay! Ay bueno, mira que cogieron la Fulanita, la, las que fueran,<br />
¿no? Y… " Pos ¿no estamos en los carnavales? Pos venga. Ven pa acá pa que<br />
me veas, a ver qué te parece" . Pos a ver, alguna tontería <strong>de</strong> esas pos así,<br />
entre los vecinos y…, pero vamos, no fiesta, fiesta. En mi juventú, digamos,<br />
¿eh? Yo luego, <strong>de</strong> contaros <strong>de</strong> antiguamente sí, antes, antes <strong>de</strong> la guerra se<br />
celebraba mucho. Y ahora ya te digo se está celebrando bastante, sí. Los niños<br />
mu salaos tos vestidos, y mu bien.<br />
E2: | T<strong>11</strong>| Y cuéntenos más cómo se conocían antes… el chico y la chica.<br />
I: Pos eso, en el baile. En el baile o en el paseo, en el paseo ese que os digo.<br />
Porque un chico lo mismo se te empezaba a acercar, ¿no? Y :" ¡Hola, buenas<br />
noches!" , lo esto, lo otro, aquello, y, y: " ¿Qué estáis haciendo?" . " Pos<br />
paseando, pos… echando un rato" . Yo qué sé, y ya charlando, charlando,<br />
paseaba, paseaba y ya venía una vez, y venía otra vez. Y venía otra vez uh...,<br />
madre, este, uh, este. [RISAS] Uh, este quiere algo, este quiere algo [A-Inn].<br />
[RISAS] Sí, y así. Y si te gustaba, pos bueno, pues lo <strong>de</strong>jabas que se te vini- |<br />
que se viniera contigo y te paseaba o lo que fuera, pero si no te hacía mucha<br />
gracia, pues cuando lo veías que venía como queriendo… " Tú no" . [RISAS]<br />
[A-Inn] Yo tenía un primo hermano mío, que entonces aquí había telégrafo, y él<br />
era el que llevaba las cosas <strong><strong>de</strong>l</strong> telégrafo [CARRASP] y tenían… don<strong>de</strong> vivían<br />
tenía dos, dos puertas como le pasa a la mía, mi casa, esta aquí y otra allí pa<br />
la otra calle, pues él…, no tanto, no tan larga, pero bueno, tenían dos puertas,<br />
una por una… calle y otra por otra, y entonces nos creíamos que venía el que<br />
35
<strong>Valencia</strong> <strong><strong>de</strong>l</strong> <strong>Ventoso</strong>, <strong>Badajoz</strong> (COSER-<strong>0728</strong>-<strong>01</strong>)<br />
fuera, que no nos gustaba a la que fuera <strong>de</strong> nosotras, <strong>de</strong> las amigas, nos<br />
metíamos allí don<strong>de</strong> mi primo y claro, como luego nos salíamos por la otra<br />
puerta, pues ya [RISAS] se los <strong>de</strong>spistábamos, los <strong>de</strong>spistábamos. [RISAS] Y<br />
así, y esas cosas, <strong>de</strong> antes, qué tiempos.<br />
E2: ¿Y… las chicas se podían quedar antes con los chicos? A solas.<br />
I: No, no, no, no, no. ¡Uh! Mira, te voy a contá.<br />
E2: Cuénteme.<br />
I: Te voy a contá. [RESPIR] Ay… Tengo que suspirá. [RISAS] Llegó un año…<br />
[RISAS] Tengo que suspirá porque <strong>de</strong> verdá, ¿eh? De verdá. Mira, un año,<br />
solamente un año, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> que yo me eché mi novio, vivió mi madre, un año.<br />
Mientras mi madre vivió, ellos se sentaban aquí, aquí cuidado, ¿eh? Que no era<br />
este ni mucho menos. Ahí era la can<strong><strong>de</strong>l</strong>a, madre mía, ahí una cantarera con<br />
cántaros <strong>de</strong> | pa' l agua, una, bueno. Esto porque está encendidito, pero<br />
entonces que esto era… Bueno, pues aquel pasito, aquel pasito, me puso mi<br />
madre a mí una camillita allí, y entonces pa que hablara yo con mi novio y no<br />
tuviera que estar por las calles, porque por las calles no, pues entonces le<br />
dieron la entrada ya cuando parecieron que la cosa iba formá, ¿no? Y entonces<br />
nos sentábamos nosotros allí y ellos aquí. Que tampoco estábamos… allí, nos<br />
estaban viendo <strong>de</strong>s<strong>de</strong> aquí y no podíamos… na <strong>de</strong> na, pero bueno, pero<br />
estábamos allí. Pero es que al morirse mi madre, pobrecita, que me duró ya te<br />
digo un año <strong>de</strong> noviazgo na más, hasta tres años más que estuve <strong>de</strong> novios.<br />
[PS] Yo, mi sitio era aquí, [RISA] el <strong>de</strong> mi novio cuando llegaba, ahí, [RISA] mi<br />
padre aquí, mi hermana aquí, una señora que se llamaba | que le <strong>de</strong>cíamos<br />
seña [NP] [A-Inn], pobrecita ya está muerta hace muchos años, se venía todas<br />
las noches, todas las noches [A-Inn] aquí con nosotros, ahí, y mi madrina, no<br />
me acuerdo si mi madrina allí y, y seña [NP] aquí, la cosa es que estaban esas<br />
dos señoras, [R-Mcr] ¿eh?<br />
E1: ¡Uy!<br />
I: Por la noche- Se me ha caído, nena. [R-Mcr] Se me ha caído. Esas dos<br />
señoras ahí con nosotros. Y entonces me ponía… con mis labores, mi ajuá, mis<br />
cosas. Yo hacía corsé o hacía lo que estuviera haciendo, mis labores <strong>de</strong> mis<br />
cosas, y ya está, y mi ma- | y mi novio ahí. Si se hablaba <strong>de</strong> algo se hablaba y<br />
si no, pos: " Hasta mañana, hasta mañana si Dios quiere" , pos " Hasta mañana,<br />
hasta mañana" , y ya está, y: " Buenas noches" , y: " Hasta mañana" y ya yo me<br />
iba a levantá a <strong>de</strong>spedilo a la puerta, que estaba aquí mi padre y estaba aquí<br />
to' l mundo, así que imagínate, venía el pobre <strong><strong>de</strong>l</strong> campo, ay si estuviera aquí lo<br />
36
<strong>Valencia</strong> <strong><strong>de</strong>l</strong> <strong>Ventoso</strong>, <strong>Badajoz</strong> (COSER-<strong>0728</strong>-<strong>01</strong>)<br />
que tendría que estar diciendo. Lo qué no pasó. [RISAS] Lo qué no pasó. Y eso<br />
es lo que había.<br />
E1: Muy distinto a ahora<br />
I: Eso es lo que había y con el luto no se podía salí por ahí, cuidao, con el luto<br />
<strong>de</strong> mi madre luego ya no se podía salí, tampoco. Había que… Imagínate tú,<br />
qué juventú. [RESPIR] Pero bueno. Entonces era lo que había y ahora es lo que<br />
hay y ya está, ¿qué vamos a hacer?<br />
E2: Y ¿cuándo entraba el chico a casa?<br />
I: El chico, ya te digo, cuando ya veían que a lo mejor llevábamos un tiempo,<br />
que… Pos sí, pos mira, pos, pos parece ser que sí, que, que pos parece que<br />
me gusta, pos parece que… Umm… [OTRAS-EM] Y mi madre siempre consejos<br />
nos daba, ¿no? Que ella nunca se quería meter…, y es verdá, con mis<br />
hermanos ni conmigo ni con nadie, nunca se ha metido en… Ni ella ni mi<br />
padre, cuidao, ¿eh? Na más que me <strong>de</strong>cía: " Si es un buen chico, y es educado,<br />
es trabajador, es más o menos como nosotros, que no queremos ni con dinero,<br />
ni sin dinero, ni na, na más que lo que..., que sea buena persona, y trabajador<br />
y ya está, y se- | y te gusta, porque si no te gusta, no te- | no tienes por<br />
qué... aguantalo, ni consentilo" . Mi madre <strong>de</strong>cía siempre eso: " Ni consentilo,<br />
una persona no se <strong>de</strong>be <strong>de</strong> consentí, si no lo quieres" . Total que, pos así, así,<br />
así, y cuando ya veían que la cosa iba formá, pos entonces ya: " Pues dile<br />
que… esta noche pase" , me dice, mi madre, " Dile que pase ya esta noche" , ya<br />
le di-…: " Que pase" . Y ya ha pasao, y ya está, y ya, pos ya venía toas las<br />
noches, ¿no?. " ¿Se pue<strong>de</strong>?" . " Buenas noches" . " Buenas noches" . " Hasta<br />
mañana" , y ya está. [RISA]<br />
E1: Y ¿las mujeres iban a casa <strong><strong>de</strong>l</strong> novio o…?<br />
I: Iba-… ¿Las mujeres a casa <strong><strong>de</strong>l</strong> novio?, ¡Madre mía! Cállate, que se puso malo<br />
una vez mi novio- ¡Ay! madre querida. Y yo dije: " ¡Ay! Yo no voy, por Dios,<br />
¡ay!, yo no voy, yo lo siento" , porque tenía casa también aquí en el pueblo.<br />
Ellos vivían en el campo, pero tenían casa aquí en el pueblo. Y | pero vamos<br />
malo a lo mejor con…, no sé si era una gripe, si era poca cosa porque mi<br />
marido, gracias a Dios ha estao siempre mu sanito. [TOS] Y, y dice mi<br />
hermana: " Bueno, pos yo voy contigo, porque a lo mejó los padres están en el<br />
campo y na más que estará la hermana" , y digo: " Ay, por Dios, pos ve tú<br />
<strong><strong>de</strong>l</strong>ante y si está... su hermana, entonces vamos, pero si está su madre o su<br />
padre no…, no vamos. Si está su madre o su padre, nos vamos. Yo por lo<br />
menos no voy, ¿eh?" . Total que, que bueno, pues fue mi hermana <strong><strong>de</strong>l</strong>ante y<br />
37
<strong>Valencia</strong> <strong><strong>de</strong>l</strong> <strong>Ventoso</strong>, <strong>Badajoz</strong> (COSER-<strong>0728</strong>-<strong>01</strong>)<br />
estaba su madre y la hermana mayó y viene y dice :[P-Ssr: " Pues está su<br />
madre y la hermana mayó" ,] digo: [P-Ssr: " Ay, pos entonces no, ay pos<br />
entonces yo no voy" ,] dice: " ¿Cómo no vas a ir? Si yo ya le he dicho que, que<br />
tu ya venías, que venías, que ve- | íbamos a í a velos, que yo- | ya le he dicho<br />
yo que tu ya vas a ir también que íbamos a…" , y ya, ya mi hermana me…<br />
empujó, y ya [RESPIR] fuimos, bueno, mucha vergüenza, na más que<br />
preguntalle a vé cómo está que cómo no y nos, y nos vinimos pa atrás y ya<br />
está. [RISA] Así que hay tienes, querida.<br />
E1: Y ¿la novia <strong>de</strong> los hermanos <strong>de</strong> tu | <strong>de</strong> sus hermanos sí que venían aquí a-?<br />
I: No tampoco.<br />
E1: No, ¿no?<br />
I: No, no. Ni hablá. Y luego, ¡espérate! Que cuando se iban | llevaban mis<br />
hermanos a las novias a su casa, el mayó no porque tenía una hermana ella, y<br />
entonces iban acompañás, iban las dos hermanas con los dos… parejas, los<br />
dos novios, ¿no? Pero esta otra, que era, era ella sola la que se iba con…, con<br />
mi hermano ya, con | <strong><strong>de</strong>l</strong> baile <strong>de</strong> a lo mejó las fiestas que os estoy contando<br />
<strong>de</strong>…, <strong>de</strong> que ya se estaban hasta más tar<strong>de</strong> por ahí, ¿no? Pues me tenía yo<br />
que ir con ellos hasta que su madre viera que no iban solos. [RISAS] Su madre,<br />
su madre que viera que yo iba por <strong><strong>de</strong>l</strong>ante con ellas. Si no… ¡madre mía! Así<br />
que yo hacía <strong>de</strong>... lazarillo. [RISAS] Umm… " Déjela usté" , <strong>de</strong>cía mi padre | mi<br />
hermano a mi padre, " déjela usté a [NP] con nosotros, <strong>de</strong>je usté a [NP] con<br />
nosotros y cuando nos vayamos ya nosotros nos la llevamos [A-Inn] a estar<br />
otro ratito allí con nosotros" . Y como ya mi padre sabía… por lo que era, pues<br />
ya, te <strong>de</strong>jaba divertirte ya con ellos ya, y yo ya, cuando se iban a vení, pos allá<br />
que yo venía con ellos y me echaban a mi siempre por <strong><strong>de</strong>l</strong>ante para que la<br />
madre <strong>de</strong>… mi cuñada viera que yo estaba allí con ella. [RISAS] Se quedaba la<br />
mujé tan tranquila. Y así eran las cosas <strong>de</strong> antes, hija mía. Y fíjate si pasaban<br />
cosas, porque ya lo habréis oído en todas las historias. Fíjate si pasaban cosas<br />
y mira si tenían niños antes <strong>de</strong> tiempo, y mira si se tenían que casar porque<br />
hacían lo que no podían. [RISAS] Y no lo <strong>de</strong>jaban hacé, pero… pasaba <strong>de</strong> todo,<br />
¿no? Entonces, bueno. Pero que te quiero <strong>de</strong>cí que había mucha rectitú en<br />
todo, mucho respeto, muchas cosas, sí. Entonces no se podía divertí a la<br />
juventú como hoy, no. [PS] Hoy es <strong>de</strong>masiao ya, aunque seáis jóvenes<br />
vosotros, pero hoy es <strong>de</strong>masiao, hay <strong>de</strong>masiá libertá. Pero bueno, yo digo que<br />
la persona que se quiere… comportá, tanto entonces como ahora, ¿verdá? Pos<br />
bueno. Pero que… el respeto que había antes <strong>de</strong>s<strong>de</strong> luego no lo hay ahora, eso<br />
38
<strong>Valencia</strong> <strong><strong>de</strong>l</strong> <strong>Ventoso</strong>, <strong>Badajoz</strong> (COSER-<strong>0728</strong>-<strong>01</strong>)<br />
no [CHASQ] Ahora no. [PS] No se pue<strong>de</strong> compará.<br />
E2: | T14| Y ¿antes la gente con cuántos años se casaba?<br />
I: Por regla generá nosotros, aquí en mi casa, en mi casa, digamos, ¿eh?<br />
Todos, todos <strong>de</strong> veintiséis a veintisiete años. [PS] De veintiséis a veintisiete, sí.<br />
El mayó se casó con veintisiete cumplidos, el otro le faltaban… pa cumplilos<br />
también no sé si eran tres o cuatro meses, el tercero… Quizá el tercero se<br />
casara antes <strong>de</strong> los veintiséis, quizá. Porque él se fue a trabajá a Sevilla<br />
[CARRASP] y como la novia estaba en Sevilla también, que vivían allí en Sevilla<br />
[PS] se casó antes. Cuando ya no estaba aquí en la familia, pos le interesó el<br />
casarse… y me parece que no tenía todavía los veintiséis. El chico me parece<br />
que no tenía todavía los veintiséis. Y luego yo, me casé con veintiséis, en<br />
septiembre, y cumplía los veintisiete en noviembre, así que casi <strong>de</strong> veintisiete<br />
también me casé. Y mi hermana pos más o menos también. Mi hermana no me<br />
acuerdo yo, mi hermana yo llevaba cinco años, pero ella se casó <strong>de</strong>spués <strong>de</strong><br />
los seis años. No sé, no me acuerdo mi hermana, pero mi hermana también se<br />
casó eso más o menos, <strong>de</strong>… veintiséis, veintiséis y algo. Sí, nos hemos casao<br />
todos cinco. [Asent] Y pero bueno, ya era la edad entonces, más o menos,<br />
había quien se casaba con veintitrés, con veintiuno también hubo aquí<br />
entonces en aquella época que hubo quien se casó, ¿no? Pero vamos, que por<br />
regla generá <strong>de</strong> los veintiséis, veintiocho… era lo más normal entonces en las<br />
bodas aquí.<br />
E1: | T13| Y ¿los hijos? ¿Se tenían…?<br />
I: Los hijos <strong>de</strong> aquella época <strong>de</strong> nosotros hay quien tiene. Mi hermano por<br />
ejemplo el mayó no tiene ninguno, este chico tiene cinco, el segundo tiene<br />
cuatro, y luego nosotras tenemos | yo tengo dos varones nada más, y mi<br />
hermana la pequeña tiene tres hembras.<br />
E1: Y ¿sus hijos nacieron aquí en el pueblo?<br />
I: Umm… [OTRAS-EM] Mis hijos, sí. Mis hijos, bueno, nació el mayó, el chico ya<br />
nació en la maternidad en Zafra. La maternidá en | <strong><strong>de</strong>l</strong> hospital <strong><strong>de</strong>l</strong> ambulatorio<br />
viejo. Ahí pusieron una maternidá entonces por una, una temporada. Fue yo…<br />
No sé si fue un año o algo más, pero… lo quitaron en seguida, pero dio<br />
casualidad que el chico mío ya nació estando la maternidá allí. Si no teníamos<br />
que ir al <strong>de</strong> Arena, aquí ya hay que, hay que ir al <strong>de</strong> Arena a la maternidá,<br />
porque aquí en el hospital <strong>de</strong> Zafra, que es el que más cerca nos coge, ese no<br />
tiene…, no tiene cosas <strong>de</strong> maternidá, no tiene... ni pediatría ni na <strong>de</strong> eso. Esto<br />
to pertenecemos a…, al <strong>de</strong> Arena. Pero el mayó nació aquí en mi casa.<br />
39
<strong>Valencia</strong> <strong><strong>de</strong>l</strong> <strong>Ventoso</strong>, <strong>Badajoz</strong> (COSER-<strong>0728</strong>-<strong>01</strong>)<br />
E1: | T16| Y ¿cómo era cuando nacía un hijo aquí en casa?<br />
I: Ay… [RISAS] Pues imagínate, imagínate, una casa es muy arriesgada, pero<br />
muy, muy arriesgada porque ahí si te se presentaba alguna cosa, imagínate,<br />
había un matrón, bueno era un ATS el hombre, era... | cuando nació el mío por<br />
lo menos, ¿no? Que antes que había habido también matronas. Cuando<br />
nacimos nosotros, aquí en mi casa, que nacimos t odos en mi casa, era una<br />
matrona lo que había, pero luego ya cuando nació mi hijo el mayó, era un<br />
matrón, digamos un ATS, un, un… practicante que le <strong>de</strong>cíamos nosotros aquí,<br />
pero el hombre tenía hecho cosas <strong>de</strong>..., <strong>de</strong> eso, <strong>de</strong>, <strong>de</strong> matrona, ¿no? De pa<br />
asistí a los partos y eso. Y bueno y si la cosa se ponía muy difícil pos tenían<br />
que llamá al médico o llamá a un ginecólogo que subiera, que imagínate tú,<br />
pero vamos, yo gracias a Dios las cosas pues bien, pero… bien mal porque no<br />
tienes ni preparos ni cosas, ni tú dirás a mí, en una cama, y ¡menos mal que<br />
teníamos luz eléctrica siquiera!<br />
E1: Claro que si no…<br />
I: ¿Eh? Porque… si necesitaba algo, pos bueno, había luz siquiera, porque es<br />
que estas casa nuestras son mu oscuras, las casas nuevas que están haciendo<br />
ahora están haciendo con patios <strong>de</strong> luz, <strong>de</strong>ntro y con | pero estas casas son<br />
mu oscuras. Si no hubiera habido luz, imagínate con una vela, a lo mejó…<br />
Vamos, por favor… [RISAS] Por favor… Así que... y bueno, bien, bien gracias a<br />
Dios porque no… me tuvieron que llevar, cada vez que se ponía un poco… la<br />
cosa difícil, se la tenían que llevar, pero entonces no se llevaban al <strong>de</strong> Arena<br />
porque allí maternidá no había todavía. Entonces la llevaban a Badajó. [PS] A<br />
Badajó, pero han subido muchas niñas aquí por eso, porque no había las cosas<br />
ni…, ni las… Como <strong>de</strong>cía mi padre, pobre, siempre <strong>de</strong>cía | con mi hijo el mayó,<br />
siempre <strong>de</strong>cía: " Ay, ay, ay… Menos mal que has nacido en esta época. Si<br />
naces tres o cuatro años antes, este, este no vive, este…" . Porque nació mu<br />
<strong><strong>de</strong>l</strong>icaíno también, mu…, mu finito, pero bueno, nació bien. Quiero <strong>de</strong>cí, el<br />
parto fue bien. Lo que pasa que son muy arriesgados porque se te presenta<br />
una hemorragia, se te presenta cualquier cosa, imagínate qué sé qué había<br />
aquí para… ponerte nada <strong>de</strong> nada, así que… Y esas eran las cosas [RISA] <strong>de</strong><br />
antiguamente. [RISA]<br />
E2: | T14| Cuéntenos más <strong>de</strong>, eh…, cómo eran las bodas antes, por ejemplo, eh…<br />
¿Se compraban anillos?<br />
I: Umm… [OTRAS-EM] Cuando yo, sí, cuando yo ya sí, y cuando mis hermanos<br />
también.<br />
40
E2: ¿Quién los compraba?<br />
<strong>Valencia</strong> <strong><strong>de</strong>l</strong> <strong>Ventoso</strong>, <strong>Badajoz</strong> (COSER-<strong>0728</strong>-<strong>01</strong>)<br />
I: Cuando mis hermanos también. Depen<strong>de</strong>. Porque a lo mejó si querían los<br />
padrinos regalárselos, o él… Por ejemplo ahora mismo mi hijo que se casó el<br />
año pasado, el <strong>de</strong> Zafra, pues ese se lo regaló el cuñao, el hermano <strong>de</strong> la novia<br />
| <strong>de</strong> la…, bueno, ahora ya es su mujé. Y se lo quiso regalá, él. Y bueno, eso,<br />
<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>. [A-Inn] o los padres se los comprábamos o… eso <strong>de</strong>pen<strong>de</strong> luego <strong>de</strong>...,<br />
<strong>de</strong> cómo lo quisieran… o cómo ven la familia, como que todo el mundo quiere<br />
regalá y todos: " Pos yo te regalo la alianza" , o " Yo te regalo un reloj, yo te<br />
regalo otra cosa, yo te regalo gemelos, yo…" . En fin, ¿no? Ahora ya <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />
luego [A-Inn] faltar más dinero para otras cosas y ya está, ¿no? Que aquí<br />
estamos ya lo mismo que en la capital, el sobre, con el dinero, cada uno se<br />
compra lo que quiera y listo, ¿no? Pero vamos, los más allegaos, digamos, los<br />
hermanos, los, los tíos, a lo mejor quieren aunque sea darte un recuerdo <strong><strong>de</strong>l</strong><br />
compro-… Aunque le dé el sobre, a lo mejor le compran otras cositas, ¿no? Por<br />
eso te digo, pero que antiguamente el…, eso, también era, las alianzas<br />
nosotros <strong>de</strong> lujo ya todos, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> mi hermano hasta las chicas nuestras, sí.<br />
Nosotros todos. Mira, todavía la tengo aquí, mira. Mira, fíjate los años. Umm…<br />
¿En qué año está? En el sesenta y ocho [R-Glp] me parece que fue cuando me<br />
casé, por <strong>de</strong>ntro, está el nombre <strong>de</strong> mi marido…<br />
E2: 68.<br />
I: En el 68, [NP].<br />
E2: Nueve <strong>de</strong> septiembre <strong><strong>de</strong>l</strong> 68.<br />
I: ¿Ves? Del 68, fíjate. Des<strong>de</strong> que me lo puse aquel día aquí está, así que no<br />
habré engordao mucho, ¿no? [RISAS] [Rndo: Si me sirve todavía.] [RISAS] Fíjate,<br />
flojito que estaba entonces, y flojito que está.<br />
E2: Y ¿su vestido?<br />
I: ¡Oy! Mi vestido negro <strong>de</strong> luto, ¡hijo mío! Negro <strong>de</strong> luto, pero hombre, llevaba<br />
el velito, que se llevaba antes un velito, pues yo llevaba un t o-, un tocado,<br />
también negro, y luego un ramito blanco. Ya está, así… Ya está.<br />
E2: Porque cuan-…<br />
I: Y mis zapatitos negros, mis medias <strong>de</strong> color, color carne así y ya está<br />
[RISA]Eso es lo que llevaba. [RISA] [RESPIR] Y mis cuñadas también se casaron<br />
así. Mi her-, mi hermana la pequeña, esa [A-Inn] ya se casó por lo menos seis<br />
años ya <strong>de</strong>spués que yo, seis años me parece que eran. Pues esa ya se casó<br />
<strong>de</strong> blanco. Ya había pasado todo el luto <strong>de</strong> mi madre y todo y bueno, se casó<br />
41
<strong>de</strong> blanco.<br />
<strong>Valencia</strong> <strong><strong>de</strong>l</strong> <strong>Ventoso</strong>, <strong>Badajoz</strong> (COSER-<strong>0728</strong>-<strong>01</strong>)<br />
E2: Y cuando… ¿Pero ya existía la moda | la costumbre <strong>de</strong>…?<br />
I: Sí, ya sí, ya sí. Cuando ya… Cuando mis hermanos, todavía no mucho,<br />
todavía no, pero ya estaba yendo alguna que otra, umm…, [OTRAS-EM] <strong>de</strong><br />
empezar en blanco, en ponerse algo blanco, ya <strong>de</strong> blanco. A lo mejó no se<br />
ponían un traje largo, pero a lo mejó se ponían un traje <strong>de</strong> chaqueta blanco<br />
cremita o… ya se ponían otro coló, pero aquí en mi casa todos fueron <strong>de</strong><br />
negro. Sin luto, ¿eh? Que entonces no tenían luto. Yo el luto si lo tuve porque<br />
ya estaba mi madre muerta, pero ellos no ten- | la | mi cuñada no tenía | su<br />
madre no tenía luto y también iba <strong>de</strong> negro, era costumbre. Era costumbre, sí.<br />
Era <strong><strong>de</strong>l</strong> segundo, <strong>de</strong> mi hermano segundo, llevaba un traje <strong>de</strong> terciopelo negro.<br />
Y también un tocadito, mu mono, iba mu mona ella. Y… luego la otra, pues<br />
igual. La otra no, la otra el velito, el velito por aquí. El velito que nos poníamos,<br />
cuando nos poníamos los velos para entrar, ¿no habéis visto vosotros las,<br />
[RISA] las películas…? Como <strong>de</strong>cimos nosotros siempre, las españolás, vamos<br />
ya…, las películas esas antiguas <strong><strong>de</strong>l</strong> cine español. [RISA] Con los velitos que<br />
entraban y salían en misa y eso. Con esos velitos.<br />
E1: [A-Inn]<br />
I: Sí, y se casaban y quedaban mu requetebién casás, y no se separaban tan<br />
pronto como ahora. [RISAS]<br />
E2: Y ¿el hombre? ¿Cómo e-, cómo era su traje?<br />
I: El hombre, su traje, oscurito también.<br />
E2: Oscurito.<br />
I: Sí.<br />
E2: ¿De qué? ¿De pana? ¿De…?<br />
I: No, no, no, no. Traje, traje. Traje, traje. De… género, sí. Iban mu…<br />
guapetones también. [RISA]<br />
E2: ¿Compraban…?<br />
I: Su corbata, su camisa blanca, sí, sí. Esa… Vamos por lo menos que me<br />
acuer<strong>de</strong> <strong>de</strong> los míos, ¿eh? Ya, antiguamente ya, más antiguos, más antiguos,<br />
ya… no sé cómo irían los pobrecitos, porque todo lo que dicen no se ponían<br />
zapatos cuando se iban a casar algunos, pobrecillos. Qué pena, ¿eh? Qué<br />
pena, ¿eh? Mira.<br />
E2: Porque usted…<br />
I: No tenían dinero ni pa com-, ni pa comprarse zapatos… Qué pena, ¿eh?<br />
42
E2: Usted se casó con veintisiete.<br />
<strong>Valencia</strong> <strong><strong>de</strong>l</strong> <strong>Ventoso</strong>, <strong>Badajoz</strong> (COSER-<strong>0728</strong>-<strong>01</strong>)<br />
I: Casi. Veintiséis | Veintisiete los hacía el día diecisiete <strong>de</strong> noviembre.<br />
E2: Y, y…<br />
I: Y me casé, el día diecinueve <strong>de</strong> septiembre. Entonces me casé con<br />
veintiséis. Los veintisiete no los hacía hasta noviembre.<br />
E2: De acuerdo, y…, eh, [OTRAS-EM] en la ceremonia, a usted y a su marido,<br />
les pus-…<br />
I: Sí, nos pusieron.<br />
E2: Un… trapo<br />
I: Nos pusieron el trapito ese blanco, a nosotros, cuando mi marido y yo. Con<br />
los <strong>de</strong>más no, con mis hermanos y eso no, pero con nosotros sí.<br />
E2: A mí me…<br />
I: Me pusieron, un, un eso blanco, nos cogía a los dos, y nos dieron mano.<br />
Luego la ceremonia normal y corriente <strong>de</strong> la iglesia, ¿no? De todo lo que nos<br />
hacen en… Pero vamos, que eso yo no lo he visto nunca más. Eso <strong>de</strong>spués<br />
aquí en el pueblo yo no lo he vuelto, no lo he vuelto más a ver.<br />
E2: Y, y, eh… Cuando usted era joven, eh, ¿había… la costumbre <strong>de</strong> ir <strong>de</strong> viaje<br />
<strong>de</strong> novios, o…?<br />
I: Yo fui<br />
E2: ¿Sí?<br />
I: Ah, sí, sí, sí, sí, sí.<br />
E2: Cuéntenos, cuéntenos.<br />
I: Me fui eh… [RISA] una semana, porque la hermana <strong>de</strong> mi marido se le ocurrió<br />
<strong>de</strong> casarse a los diez días <strong>de</strong> casarnos nosotros. Fíjate qué casualidad. [RISAS]<br />
E1: [Rndo: Vaya, también.]<br />
I: Mira qué casualidad. Se querían casar junto con nosotros, se querían casar<br />
juntos, pero yo no quise, porque como yo, ya te digo, como estaba yo <strong>de</strong> luto<br />
<strong>de</strong> mi madre, yo no quería yo mucho jaleo, y esa gente eran familia mu<br />
grandísima, que tenían muchísima gente, y claro si nos juntábamos las dos<br />
bodas, <strong>de</strong>spués que yo no cumpliera con la gente que yo tenía que cumplí por<br />
no tener mucho jaleo <strong>de</strong>… Yo no quería barullo porque yo todavía con el luto<br />
<strong>de</strong> mi madre, pues no. Bueno, pues… entonces dije yo que no, que juntos no,<br />
que juntos no. Que se casara ella unos días <strong>de</strong>spués o lo que fuera, que, que<br />
juntos no, o que se casaran antes. Total que… Y discutieron, diez días<br />
43
<strong>Valencia</strong> <strong><strong>de</strong>l</strong> <strong>Ventoso</strong>, <strong>Badajoz</strong> (COSER-<strong>0728</strong>-<strong>01</strong>)<br />
<strong>de</strong>spués. Y entonces fuimos a Huelva y a Madrí, y ya está, [RISA] Nos vinimos<br />
dos días antes <strong>de</strong> la boda [PS] <strong>de</strong> ellos, también porque claro, cuando<br />
llegáramos no íbamos a llegar para irnos a la boda corriendo, pues… A<strong>de</strong>más,<br />
teníamos que venir en el tren y todas esas cosas, no podíamos ir con el coche<br />
todo el día pa acá como vais ahora, que vais y venís en dos o tres horas.<br />
Entonces en el tren, pero bueno. Nos fuimos <strong>de</strong>rechos a Huelva, estuvimos en<br />
Huelva dos o tres días, dos días me parece que estuvimos, ¿no? Dos o tres, no<br />
me acuerdo. Y luego los <strong>de</strong>más días los pasamos en Madrí. Estuvimos allí con<br />
unos... primos míos que estaban. Nos llevaron a tos sitios, a tos sitios, porque<br />
vamos, en pocos días nos trastearon todo el día. [Asent] Y bueno, y fui al viaje<br />
<strong>de</strong> novios por mi madre, pobrecita, que antes <strong>de</strong> morirse siempre me lo dijo,<br />
siempre me dijo: " Luisa, hija, procura <strong>de</strong> í aunque sean poquitos días, pero<br />
procura <strong>de</strong> í al viaje <strong>de</strong> novios, que te vas a casá con un hombre <strong><strong>de</strong>l</strong> campo, y<br />
el | los hombres <strong>de</strong> campo nunca tienen días libres pa í a ningún sitio" . Y es<br />
verdá, es verdá, es verdá, es la verdá porque una persona que tiene ganao,<br />
está amarrao <strong>de</strong> pies y <strong>de</strong> manos, no pue<strong>de</strong>, no pue<strong>de</strong> irse a ningún sitio con el<br />
| con | atendiendo a lo que tienes en casa, ¿no? Y e- | y fui por ella, porque<br />
ella me lo había, antes <strong>de</strong> morirse la pobre me lo había dicho: " Cuando te<br />
cases, hija, porque yo ya no te voy a conocé, pero cuando te cases no te<br />
vayas a quedar sin algunos diíllas <strong>de</strong>, <strong>de</strong> viaje <strong>de</strong> novios" . [Asent] Se lo<br />
agra<strong>de</strong>ceré siempre a la pobrecita mía porque vamos, hombre, vamos a ese<br />
viaje ninguno, así que un viaje- Vosotros no ahora, porque vosotros ahora os<br />
vais las parejas y, bueno no sé si tendréis vosotros pareja o no, pero yo por<br />
mis hijos que he visto, que ellos estaban con | que cuando luego vienen <strong><strong>de</strong>l</strong><br />
viaje pues le dices: " ¿Cómo lo has pasao?" . " Bueno, pues como un viaje más y<br />
ya está" , claro. [RISAS] A ver. " ¿Cómo lo habéis pasado?" . " ¿Pues cómo lo<br />
vamos a pasar? Pues bien, pues como un viaje más" . [RISAS] A ver, claro. Es<br />
así, ¿no? ¿Me equivoco o no me equivoco? [RISA] Yo lo veo por mis hijos, por<br />
mi casa. [RISAS]<br />
E2: Y se fueron a la playa, a Huelva, ¿o no?<br />
I: Nos fuimos a la playa, pero vamos, que por conocer la playa, ¿eh? Cuidao,<br />
oy, ni nos bañamos siquiera ni nada, pero por conocé <strong>de</strong> lo que era la playa y a<br />
vé <strong>de</strong> algo.<br />
E1: Hombre, claro.<br />
I: Ya es algo. No, pero sí, había, había, había, hacía mucho calor todavía y<br />
había mucha gente en la playa, sí. Lo que pasa que bueno, na más que por ver<br />
44
<strong>Valencia</strong> <strong><strong>de</strong>l</strong> <strong>Ventoso</strong>, <strong>Badajoz</strong> (COSER-<strong>0728</strong>-<strong>01</strong>)<br />
aquello y bueno, estuvimos allí un par <strong>de</strong> días no me acuerdo si dos días o<br />
tres. Luego ya nos fuimos pa Madrí, y allí en Madrí nos esperaban mis primos,<br />
ya te digo. Nos llevaron pa todos sitios y nos a- | nos enseñaron to lo que<br />
había que enseñá allí, y to lo bueno <strong>de</strong> Madrí. En pocos días, vimos to. Que si<br />
hubiéramos ido solos, no, porque como no sabemos andá luego por ningún<br />
sitio, pos a lo mejó se nos hubiera ido el tiempo y no hubiéramos visto casi<br />
nada, ¿no? Pero claro, como teníamos a ellos allí pa llevanos, hoy nos lleva<br />
uno, mañana nos lleva otro, pasado nos lleva el otro, y así. Y la pena eso, <strong>de</strong><br />
habernos quedado siquiera un-, pa unos quince días, siquiera, pero con la cosa<br />
<strong>de</strong> que la otra se casaba, pos nos tuvimos que vení.<br />
E1: ¿Sus hermanos también hicieron viaje?<br />
I: Mis hermanos, mi | el segundo. Bueno, el segundo y el tercero también, pero<br />
el mayó no. El mayó no lo hizo. El mayó se quedaron aquí en… Y ya está.<br />
E1: Claro, por-…<br />
I: Porque entonces no era normal, es que entonces, es que no era tan normal,<br />
no. Entonces no eran tan normales los viajes <strong>de</strong> novios, pero bueno, alguno<br />
que otro sí lo hacían, ¿no? El mayor mío no lo hizo, ese no.<br />
E2: Y a- | el vestido <strong>de</strong> novia, ¿se lo hizo usted?<br />
I: No, me lo hizo a mí la modista.<br />
E2: Ah, la modista.<br />
I: Sí, porque teníamos | nosotros teníamos modista aquí, [Asent].<br />
E2: Y ¿era lo normal, o…?<br />
I: Más o menos normal, era bordadito, negro, todo negro, bordadito así calaíto<br />
<strong>de</strong> arriba a abajo, así, y la manguita también aquí en el bordadito ese me<br />
mandaron la tela <strong>de</strong> Sevilla, porque aquí no había telas ni nada <strong>de</strong> eso. [RISAS]<br />
La manguita por aquí así, y el escotito así…, un poquito flojo. Mu mono que<br />
era. [RISAS] [A-Inn] No sé ni dón<strong>de</strong> estará, pero vamos, que, que, que bueno<br />
entonces como entonces y ya está, ¿no?<br />
E2: Y ¿era costumbre comprarlo o había chicas que se lo hacían?<br />
I: No, hombre, si se lo podían hacer…, si se lo podían hacer, pues se lo hacían<br />
y incluso el blanco <strong>de</strong> novia, <strong>de</strong>… Ha habido aquí modistas que los han hecho,<br />
también, compraban la tela, que esos los hacían las modistas, ¿no? Pero<br />
vamos, <strong>de</strong> eso hace ya muchos años, muchos años. Ahora ya la gente no,<br />
ahora... no nos lo hacemos ni nosotras, vamos a comprarnos… y lo<br />
compramos hecho y ya está, ¿no? Y entonces las jóvenes ahora no, buf,<br />
45
<strong>Valencia</strong> <strong><strong>de</strong>l</strong> <strong>Ventoso</strong>, <strong>Badajoz</strong> (COSER-<strong>0728</strong>-<strong>01</strong>)<br />
¡madre mía! Si costará dinero ahora…<br />
E2: Y ¿usted llevó?<br />
I: Aquí en el pueblo<br />
E2: ¿Ajuar a su boda, llevaba?<br />
I: Sí, sí, sí, sí.<br />
E2: ¿Qué, qué era el ajuar exactamente?<br />
I: El ajuar era pos la sábana, los juegos <strong>de</strong> cama, digamos, tos muy bordaditos,<br />
las mantelerías, eh…, [OTRAS-EM] la ropa interió, ya no tanto, porque ya<br />
cuando yo y mi hermana ya no tanto, pero... más mayores que yo hasta la<br />
ropa interió se la tenían que hacé, pero luego ya nosotros ya no. Nosotros ya<br />
eso lo comprábamos hecho, ¿no? Los sujetadores, los camisones <strong>de</strong> dormir,<br />
pero con to nos hicimos, tanto mi hermana como yo nos hicimos camisones <strong>de</strong><br />
dormí… aquí en casa. Y como tenía yo a mi madrina que era modista también<br />
ella pues ya la pobre no…, ella nos lo cortaba y nosotros lo hacíamos, pero<br />
vamos que luego ya... <strong>de</strong> vestido, vestido, tenía yo modista, no mi madrina,<br />
sino otra modista que teníamos aquí en el pueblo que cosía mu bien y las<br />
cosas así un poquito más <strong><strong>de</strong>l</strong>icás pos las hacía ella.<br />
E1: Y el ajuar, ¿se tardaba mucho en preparar?<br />
I: Hombre, cómo no. Bordao a mano todo, bueno con el bastidor, pero a mano,<br />
no a máquina ni na <strong>de</strong> eso. A máquina también bordaban, había gente que<br />
bordaba, pero yo lo hice a mano. [Asent] Hice el mío y el <strong>de</strong> mi hermana.<br />
E2: ¿Usted todavía tiene cosas <strong>de</strong> su ajuar?<br />
I: Hombre, claro, ¿cómo no voy a tené? ¿Cómo me quieres tú?<br />
E2: ¿Este mantel es <strong>de</strong>…?<br />
I: No, esto es comprao. Ay, ¿este? Con lo mal hecho que está. [RISAS]<br />
¿Vosotros lo veis? ¡Vosotros lo veis <strong>de</strong> lujo! Vosotros lo veis <strong>de</strong> lujo, ¿no?<br />
[RISAS] Ay, qué lástima. [RISAS] No pu<strong>de</strong> hacerlo…, <strong>de</strong>masiao, <strong>de</strong>masiao…,<br />
<strong>de</strong>masiao trabajo porque no tenía tiempo, porque nosotros ya os lo he<br />
contado, teníamos una carnicería, nosotros teníamos que trabajá aquí mucho,<br />
¿no? Entonces… los ratitos que podía í al castillo, a don<strong>de</strong> las monjas, esos<br />
ratitos era lo que aprovechaba pa bordá. Marqué mis toallas, mis… Bueno…<br />
todas las cosas entonces.<br />
E1: Y ¿lo hacían uste<strong>de</strong>s solas?<br />
I: Sí, no | ma- | las <strong>de</strong> allí, como te digo en el castillo, y luego aquí si podía<br />
46
<strong>Valencia</strong> <strong><strong>de</strong>l</strong> <strong>Ventoso</strong>, <strong>Badajoz</strong> (COSER-<strong>0728</strong>-<strong>01</strong>)<br />
hacé algo en casa también, también lo hacía, claro. Lo traía dibujao, me lo traía<br />
preparao y hacíamos un ratito también en casa también lo hacía. Pero mi<br />
hermana no tenía paciencia, mi hermana no tenía paciencia pa coser ni pa esas<br />
cosas. Y entonces era, si tú te pones porque tú te pones, yo friego, yo barro,<br />
yo hago, ahora tú te pones, y yo ahora las cositas suyas, y ahora las sabanitas<br />
<strong>de</strong> los niños que fueran haciendo <strong>de</strong> los… cunas y <strong>de</strong> los moisés, las <strong>de</strong> ella,<br />
las <strong>de</strong> mi sobrino, la <strong>de</strong> la- todas. Ahora no tengo, ni tengo na, querida. Ahora<br />
no veo ni con las gafas, ay, qué lástima. Ahora no. Y luego encima tengo<br />
también muchos calambres, se me entumen mucho los brazos porque tengo lo-<br />
los huesos fatal. [RESPIR] Tengo la columna... mal, mal, y me coge todo. Y<br />
entonces pos eso, me pongo a cosé un ratito y ya [RESPIR] Se me entumen, se<br />
me entumen los brazos <strong>de</strong> hacé punto, que también me gusta mucho hacelo,<br />
qué va, na más que tengo un ratito ya se me entra [RESPIR] Ay, se me<br />
entumen, se me entumen, tengo que soltá. [RESPIR] Estamos ya viejitas y ya<br />
está, [RISA] así que aprovechá la juventú, aprovechala y… [RISA], aprovechala,<br />
la juventú. Que vosotros habréis comido ya, pero yo no he comido, ¿eh? Así<br />
que... ¡A ver si acabáis ya! [RISA]<br />
E2: Ya estamos terminando.<br />
I: ¡A ver si acabáis ya la encuesta! Que ya está bien, ¿no? [RISA]<br />
E2: | T4| Cuéntenos cómo | <strong>de</strong> dón<strong>de</strong> se sacaba la leña antes.<br />
I: Antes, ¿dón<strong>de</strong> se sacaba? Don<strong>de</strong> se saca hoy, hijo mío, <strong>de</strong> la, <strong>de</strong> las<br />
arboledas.<br />
E2: Pero ¿cada uno tenía árboles en el patio o…?<br />
I: No, no, no. En la finca, en la finca. Claro, en la finca. Limpiaban..., limpiaban<br />
los | hombre, en la finca, a lo mejó por ejemplo nosotros tenemos una finquita<br />
nuestra ya te he dicho yo, la explotación nuestra es propia, en propiedad, ¿no?<br />
Una finquita que tiene muchas encinas, tiene una leña pos buenísima. Pos esto<br />
todo tenemos leña <strong>de</strong> casa, y como nosotros pues a lo mejor habrá… ciertas<br />
familias, ¿no? Pero las familias que no tengan, ¿eh? O la compran, porque<br />
ahora ya se compra, o la… van y a lo mejor le dicen: " Pues te limpio los olivos,<br />
te limpio… las encinas" , porque claro, las arboledas hay que limpialas en su<br />
tiempo, cuidao, ¿eh? Claro, se necesita permiso, se necesita todo para limpiá<br />
en su tiempo. Y entonces pues: " Voy yo te la limpio y me das más leña pa...,<br />
pa casa" . " Pues sí, pues, pues venga, pues… cógela, límpiame aquella,<br />
límpiame la otra" , se lo dice el dueño <strong>de</strong> la finca, ¿no? Y va, la limpia la encina,<br />
la prepara, y esa leña que suelta se la traen pa casa y ellos hacen su can<strong><strong>de</strong>l</strong>a,<br />
<strong>47</strong>
<strong>Valencia</strong> <strong><strong>de</strong>l</strong> <strong>Ventoso</strong>, <strong>Badajoz</strong> (COSER-<strong>0728</strong>-<strong>01</strong>)<br />
hacen su matanza, que tienen que tené la can<strong><strong>de</strong>l</strong>a en marcha porque la can<strong><strong>de</strong>l</strong>a<br />
en la matanza, eso es… imprescindible, ¿eh? Y entonces pos bueno, pos sí, así<br />
se hacen <strong>de</strong> la leña, [P-Enf: y comprándola,] y comprándola, porque claro si no<br />
la tienen, y la quieren tené porque quieren- mira por ejemplo la estufa mira<br />
aprovecho yo ahora no la enciendo <strong>de</strong> hace muchos días, pero está apagá<br />
porque no la enciendo porque no hace tanto frío, pero todo el invierno que ha<br />
estado encendida, ¿eh? Que todo el invierno, porque tengo leña en casa, pero<br />
si no pos tendría que comprá, si quiero tené estufa <strong>de</strong> leña. tonces eso, así es<br />
la leña, <strong>de</strong> las encinas, <strong>de</strong> los... alcornoques… Aquí no hay alcornoques, eso<br />
es pa- más bien pa la parte <strong>de</strong> Huelva. Aquí en… Nosotros en el pueblo<br />
nuestro, encinas y olivos. Álamos, también, hay algunas alamedas ahí <strong>de</strong><br />
álamos, <strong>de</strong> eso, pero esa es más mala, esa leña es más mala, esa no… Esa<br />
sirve poco. La buena es la <strong>de</strong> encina. La <strong>de</strong> olivo también, pero más flojita, se<br />
va más pronto.<br />
E2: Y, y sólo se hacía fuego aquí en la sala don<strong>de</strong> estaban todos…<br />
I: | T17| No, esto eran antes una coc-, esto era antes una cocina, y eso era una<br />
chimenea. Bueno, lo mismo que es ahora ¿no? pero ahora está <strong>de</strong> otra manera.<br />
Pero era una chimenea, y ahí se hacía la can<strong><strong>de</strong>l</strong>a estaba siempre en marcha y<br />
ya está, can<strong><strong>de</strong>l</strong>a, can<strong><strong>de</strong>l</strong>a. Y ahora ya pos <strong>de</strong>, por muchos años ya lo hicimos<br />
así, que así pos no se ensucia, porque esto está en invierno… eso encendido y<br />
a ver están estas pare<strong>de</strong>s ni amarillas ni negras ni nada, to' l invierno encendido<br />
un montón <strong>de</strong> meses que lleva [PS] siempre en marcha, ¿eh? Y claro, eso, pues<br />
no ensucia, lo que ensucia, can<strong><strong>de</strong>l</strong>a, can<strong><strong>de</strong>l</strong>a.<br />
E2: Y en las habitaciones se llevaba…<br />
I: En las habitaciones mi hijo sí la tiene, pero nosotros no. Nosotros cuando la<br />
pusimos no… No, vamos hace ya más años, no había eso <strong>de</strong> podé pasalo para<br />
los | las habitaciones. Mi hijo en su piso sí lo tiene. Tiene una más gran<strong>de</strong><br />
todavía que esta nuestra y... claro, cuando hizo el piso pos pasaron tos los<br />
tubos y las cosas a las habitaciones y en la habitación <strong>de</strong> las niñas, la<br />
habitación suya, en el cuarto <strong>de</strong> baño, están toas las estufas encendidas, no<br />
hace falta <strong>de</strong> poné na <strong>de</strong> na, <strong>de</strong> calefacción, claro. De calefacción que da aquí<br />
el calorcito, que tiene sus, sus trampillas así, ¿no? Que es por don<strong>de</strong> va<br />
saliendo el aire caliente. No el... caló <strong>de</strong> la can<strong><strong>de</strong>l</strong>a ni nada, el aire caliente<br />
porque tiene tubos por don<strong>de</strong> va el humo y tubos por don<strong>de</strong> va el aire<br />
calentito, ¿no?. Si va el humo entonces te asfixias allí en la habitación, ¿no? A<br />
ver... Eso va muy bien preparado, pero claro, cuando él hizo el piso nuevo,<br />
48
<strong>Valencia</strong> <strong><strong>de</strong>l</strong> <strong>Ventoso</strong>, <strong>Badajoz</strong> (COSER-<strong>0728</strong>-<strong>01</strong>)<br />
pero yo ya mi casa cuando yo he comprao eso tampoco mi casa estaba pa<br />
po<strong><strong>de</strong>l</strong>a poné así. Entonces la tengo na más que aquí, que es don<strong>de</strong> tenemos el<br />
calorcito. Y esta es la, la gran<strong>de</strong> que nos acal<strong>de</strong>a to lo que tiene que cal<strong>de</strong>arse<br />
porque claro, uf, muy grandísima, muchas puertas por todos laos, ¿eh? Pero<br />
bueno, que se nota muchísimo, uf, si está encendida o no está… varía [PS] una<br />
barbaridad.<br />
E2: | T6| Y, hablando <strong>de</strong> olivos, eh…, los eh oliv- | la aceituna se coge en<br />
diciembre, ¿no?<br />
I: Sí, bueno y en noviembre, a últimos <strong>de</strong> noviembre, a últimos <strong>de</strong> noviembre<br />
también y si las cogen pa el ver<strong>de</strong>o, pues noviembre. Ahora si las tienen que<br />
coger na más que pa el aceite, que ya está, que está ahí más rendina, pues ya<br />
<strong>de</strong>s<strong>de</strong> primeros <strong>de</strong> diciembre empiezan, ¿eh? Este año ha durao mucho tiempo,<br />
porque como dio en llové y llové, los que no lo habían cogido pues… se ha<br />
tardado mucho en, en cogel | en terminalas <strong>de</strong> cogé, ¿no? Pero otras veces,<br />
pos a lo mejor en… diciembre, el mes <strong>de</strong> diciembre… A no ser que que<strong>de</strong> algo<br />
pa enero. Si queda algo, quedará poco. Pero vamos que yo no sé como no<br />
cogemos aceitunas y tienen si pa… no te puedo <strong>de</strong>cí hasta cuándo tienen ni…,<br />
ni hasta cuándo no dura.<br />
E2: ¿Cómo se coge, eh… ¿La persona se sube al…, al olivo?<br />
I: Umm… [OTRAS-EM] ¿Pa las aceitunas varealas?<br />
E2: Sí.<br />
I: No, umm, [OTRAS-EM] la | los baten con unas varas largas, y ahora hay<br />
unos… vibradores, ahora hay unos vib-, vibradores no sé si vosotros los<br />
habréis visto en la televisión. Yo en la televisión es don<strong>de</strong> lo veo, ¿eh? Porque<br />
yo como no… Y son en vez <strong>de</strong> haber una vara como eran antes, varas,<br />
vareando la…, las varas | las... ramas, hasta que caiga la aceituna al suelo.<br />
Luego hay unas re<strong>de</strong>s, ponen unas re<strong>de</strong>s, y la aceituna cae… ahí en esas<br />
re<strong>de</strong>s. Y <strong>de</strong> ahí <strong>de</strong> las re<strong>de</strong>s ya las van echando en el remolque o don<strong>de</strong> sea<br />
para traelas... a la cooperativa don<strong>de</strong> se | el molino, don<strong>de</strong> se muele, en una<br />
cooperativa que tenemos aquí <strong>de</strong> aceite | <strong>de</strong> aceitunas pa' l aceite. Entonces…<br />
con los vibradores esos según se ve, según vi que vamos, que lo ponen,<br />
también se pone <strong>de</strong> alto como la, como las cañas, digamos, pero es un<br />
vibradó, vibrando, vibrando el… el olivo, to' l tiempo, ¿no? Así, así, así, así, así<br />
hasta que va cayendo... la aceituna al suelo, pero luego la que es <strong>de</strong> ver<strong>de</strong>o,<br />
esa la tienen que coger con escalera. Se tienen que subir en escalera, y…, y al<br />
or<strong>de</strong>ño como le dicen. Así, así, así, así, así, les ponen una mochila, aquí, y así,<br />
49
<strong>Valencia</strong> <strong><strong>de</strong>l</strong> <strong>Ventoso</strong>, <strong>Badajoz</strong> (COSER-<strong>0728</strong>-<strong>01</strong>)<br />
así, así, así, así, van llenando la mochila que ya van, ya van echando... don<strong>de</strong><br />
sea, si en el remolque o en los esportones o don<strong>de</strong> sea.<br />
E2: Entonces antes se vareaba el árbol para…<br />
I: Sí, vareao, vareao. A base <strong>de</strong>… unas varas muy largas, que había porque<br />
claro si eran los olivos muy altos, tenían que sé unas varas muy altas, ¿no?<br />
Según el tamaño <strong><strong>de</strong>l</strong> olivo, así eran las varas. Unas más chiquititas, otras más<br />
gran<strong>de</strong>s. Si era por abajo, pos otra más chica. Y si era por | para allí arriba en<br />
lo alto, pos otra más, más largas, ¿no? Fíjate tú que trabajo, ¿eh? Con esas<br />
varas, así pa dale que te pego, ¿eh? Las cervicales cómo…, cómo les quedarán<br />
a los pobres.<br />
E2: Y se da | y se golpeaba para que…<br />
I: A la vara, o sea, a la rama, a la rama pa que sacundiera la, la aceituna. Y así<br />
se, y así se [A-Inn] y ya van cayendo, van cayendo las aceitunas, pero antes no<br />
había ni las re<strong>de</strong>s esas ni na, antes eran en el suelo y ya está, pero ahora, les<br />
ponen esas re<strong>de</strong>s, aunque sea en el suelo, pero claro, si caen un montón <strong>de</strong><br />
aceitunas en esa re, no tienes que ir cogiéndolas <strong>de</strong>… <strong>de</strong> aquí pa allí y <strong>de</strong> allí<br />
pa aquí. Pos claro, coges la red luego, entre dos hombres, uno por un lao, otro<br />
por otro, y cogen un montón... <strong>de</strong> aceitunas <strong>de</strong> una vez. O sea, que están las<br />
cosas mucho más..., más fáciles ahora. Y luego hay otras cositas también…<br />
Hay una máquina como no sé qué le dicen, como… si fuera un rastrillo, que<br />
va…, va recogiendo así las que se van quedando más..., digamos entre la<br />
hierbita y eso que, que cuesta más trabajo <strong>de</strong> cogelas, hay unas cositas… No<br />
sé cómo le llaman, a esas maquinitas. También, que también van cogiendo<br />
la…, con más facilidá. Sí. Ahora hacen unas cosas tan… distintas, a pesá <strong>de</strong><br />
que el campo siempre es mu esclavo y es mu, y es mu arriesgao también<br />
porque si llueve porque llueve y si no llueve porque no llueve, [RESPIR] pero<br />
bueno. ¿Qué? ¿Queréis más, queridos? [RISA] Queridos, que querido es la<br />
palabra cariñosa nuestra. Queridos. [RISA] Aquí en el pueblo.<br />
E2: Querido.<br />
I: Más que cariño, el cariño también lo <strong>de</strong>cimos, pero… más <strong>de</strong>cimos, más<br />
veces <strong>de</strong>cimos: " Ay, querida" . " Ay, querida, ay qué linda estás, ay qué guapa<br />
eres, querida" , [RISAS] ¿eh? Y esas cosas así.<br />
E2: Qué bonito.<br />
I: Esas palabras así cariñosas que <strong>de</strong>cimos aquí. Otros como hay personas que<br />
igual tomen eso… " Ay, querida, ay, querido" . Bueno, pos nosotros <strong>de</strong>cimos así<br />
como una palabra cariñosa.<br />
50
E1: Pues nada, si tenéis algo…<br />
<strong>Valencia</strong> <strong><strong>de</strong>l</strong> <strong>Ventoso</strong>, <strong>Badajoz</strong> (COSER-<strong>0728</strong>-<strong>01</strong>)<br />
I: Anda que no encontraréis otra en el pueblo que os haya dao tantas<br />
explicaciones como os he dado yo. [RISAS] ¿A que no? ¿A que no? Ya podéis<br />
ir en busca <strong>de</strong> to' l pueblo, que no.<br />
E2: Eh… [NP], ¿le importarí-…?<br />
I: Porque ahora a esta hora me puedo, bueno, me puedo pos ya ves, ¿eh? Que<br />
estoy recogiendo la fregona porque tengo que í | andá a las cosas, pero<br />
bueno, ahora <strong>de</strong> lo malo malo me podía entretené un poquito.<br />
E1: Muchísimas gracias.<br />
E2: ¿Le importaría darnos su nombre completo?<br />
I: Sí, yo te lo doy. Venga. [NP].<br />
E2: [NP]. [PS] Muy bien.<br />
I: Y… <strong>Valencia</strong> <strong><strong>de</strong>l</strong> <strong>Ventoso</strong>, y la calle y todo si la queréis, es como en, como<br />
en el carné, no me puedo <strong>de</strong>-, no puedo <strong>de</strong>cí que no soy. [RISAS] El carné te<br />
puse todo.<br />
E1: [HS:E2 Muchísimas gracias.] Pues que…<br />
I: A vosotros, y espero, espero, que no me traiga... una mala… cosa esto, ¿eh?<br />
E2: No, no, no. Para nada. [RISAS]<br />
I: Que os he recibido, como <strong>de</strong> verdá <strong>de</strong> familia, ¿eh? De verdá, <strong>de</strong> verdá.<br />
E2: Lo agra<strong>de</strong>cemos.<br />
I: Con toda mi sinceridá, porque mi sinceridá es así, ¿eh? [RISAS] Si co- |<br />
habláis con alguien <strong><strong>de</strong>l</strong> pueblo que me conozca bien, os diría que…, que sí. No<br />
os dirán [A-Inn]. [RISA]<br />
E2: Sí, dígale muchas gracias, por habernos mandado aquí.<br />
I: Mira cómo..., cómo… os mandó. Porque yo, hija <strong>de</strong> mi vida, soy así.<br />
51