16.05.2013 Views

el fortalecimiento de las culturas e idiomas indígenas mediante el ...

el fortalecimiento de las culturas e idiomas indígenas mediante el ...

el fortalecimiento de las culturas e idiomas indígenas mediante el ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

australianos resume brevemente la situación: “Los jóvenes ahora sólo se preocupan por <strong>el</strong> mundo exterior.” ‡‡‡<br />

Los cambios más visibles son aqu<strong>el</strong>los en que reemplazan <strong>las</strong> ropas tradicionales con ropas occi<strong>de</strong>ntales y <strong>el</strong><br />

favoritismo por los alimentos internacionales ante <strong>las</strong> comidas tradicionales. El cambio más importante es que<br />

la cultura <strong>de</strong> los medios <strong>de</strong> información está reemplazando a la cultura tradicional.<br />

Estos efectos están bien documentados, tanto en términos <strong>de</strong> origen como <strong>de</strong> medio <strong>de</strong> transmisión <strong>de</strong><br />

información. Nico<strong>las</strong> Ostler señala que: “los medios <strong>de</strong> información mo<strong>de</strong>rnos han producido un fenómeno<br />

extraño, dándoles a los niños una fuente <strong>de</strong> conocimientos sobre <strong>el</strong> mundo que funciona in<strong>de</strong>pendientemente<br />

<strong>de</strong> los conocimientos que reciben <strong>de</strong> sus mayores y lí<strong>de</strong>res <strong>de</strong> sus propias comunida<strong>de</strong>s. Puesto que expresa<br />

una riqueza que no se encuentra disponible en la mayoría <strong>de</strong> los lugares...no <strong>de</strong>biera sorpren<strong>de</strong>r que los niños<br />

se vean seducidos por <strong>el</strong>la.” §§§ Estas nuevas fuentes no sólo tientan a los jóvenes a buscar otros intereses<br />

fuera <strong>de</strong> <strong>las</strong> fuentes tradicionales <strong>de</strong> información, sino que la forma en que dicha información se entrega<br />

también es seductora, como lo <strong>de</strong>scribe Menou: “Una tradición visual está reemplazando en muchas <strong>culturas</strong><br />

aqu<strong>el</strong><strong>las</strong> tradiciones que son orales o escritas, o complementándo<strong>las</strong> marcadamente. Y una generación<br />

completa que ha sido criada con la t<strong>el</strong>evisión, los vi<strong>de</strong>so y los juegos <strong>de</strong> computadoras reúne su información<br />

<strong>de</strong> <strong>las</strong> imágenes fijas o en movimiento, en lugar <strong>de</strong> captarla d<strong>el</strong> mundo escrito.” ****<br />

Tal vez <strong>el</strong> barómetro más importante <strong>de</strong> la fortaleza cultural es <strong>el</strong> uso d<strong>el</strong> idioma tradicional. Los adultos que<br />

han visto su vida limitada por hablar sólo un lenguaje tribal con frecuencia incentivan a sus hijos para que<br />

aprendan otros <strong>idiomas</strong> dominantes, como lo son <strong>el</strong> árabe, <strong>el</strong> bengali, <strong>el</strong> inglés, francés, hindú, malay,<br />

mandarín, portugués, ruso y español. Saben que esos <strong>idiomas</strong> ofrecerán mayores oportunida<strong>de</strong>s económicas<br />

para sus hijos. Muchos padres, educadores y formuladores <strong>de</strong> políticas ven <strong>el</strong> <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> la flui<strong>de</strong>z en varios<br />

<strong>idiomas</strong> como lo <strong>de</strong>seable. †††† Desafortunadamente, otras personas no ponen mucho énfasis en pasar su<br />

idioma tradicional a sus hijos. Otros también han <strong>de</strong>scrito la educación bilingüe como <strong>el</strong> uso <strong>de</strong>ficiente <strong>de</strong><br />

recursos limitados y un medio para mantener atrás a los <strong>indígenas</strong>. Por lo tanto, <strong>las</strong> iniciativas para fomentar<br />

un puñado <strong>de</strong> <strong>idiomas</strong> dominantes presenta una seria amenaza a muchos <strong>de</strong> los 6.000 <strong>idiomas</strong> que<br />

estimadamente aún sobreviven.<br />

Las TIC en la poblaciones <strong>indígenas</strong><br />

La tecnología no es positiva ni negativa, ni tampoco es neutral. —M<strong>el</strong>vin<br />

Kranzberg. ‡‡‡‡<br />

No todos los países necesitan estar a la vanguardia <strong>de</strong> los avances tecnológicos<br />

mundiales. Pero en la era <strong>de</strong> <strong>las</strong> re<strong>de</strong>s todos los países necesitan tener la<br />

capacidad <strong>de</strong> enten<strong>de</strong>r y adaptar <strong>las</strong> tecnologías globales para <strong>las</strong> necesida<strong>de</strong>s<br />

locales... En este entorno la clave para <strong>el</strong> éxito <strong>de</strong> un país va a ser dar rienda<br />

su<strong>el</strong>ta a la creatividad <strong>de</strong> su pueblo. §§§§<br />

A medida que comenzamos a compren<strong>de</strong>r la naturaleza interconectada <strong>de</strong> nuestro planeta y <strong>de</strong> todos sus<br />

habitantes, queda claro que nadie <strong>de</strong>biera verse excluido <strong>de</strong> la edad <strong>de</strong> la información nasciente y d<strong>el</strong> potencial<br />

que guarda para resolvar en colaboración <strong>el</strong> gran número <strong>de</strong> problemas ambientales y sociales que<br />

enfrentamos. Algunos grupos <strong>indígenas</strong> consi<strong>de</strong>ran que <strong>las</strong> TIC no constituyen una prioridad, como <strong>el</strong><br />

participante <strong>de</strong> la India en la conferencia d<strong>el</strong> Conocimiento Global <strong>de</strong> 1997 que preguntó: “Nuestra al<strong>de</strong>a no<br />

tiene agua potable. ¿Por qué <strong>de</strong>bemos tener datos informáticos?” ***** Otros han expresado sus inquietu<strong>de</strong>s <strong>de</strong><br />

‡‡‡ Wuagneux.<br />

§§§ Ostler, 1999.<br />

**** Addo, 2001.<br />

†††† Tucker, 1999.<br />

‡‡‡‡ Weinstein, 1997, pág. 190.<br />

§§§§ Programa <strong>de</strong> <strong>las</strong> Naciones Unidas para <strong>el</strong> Desarrollo, 2001, pág. 5.<br />

***** Cisler, 1998.<br />

4

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!