CABI 3 IN 1 COMBI INSTRUCTIONS - Cosatto
CABI 3 IN 1 COMBI INSTRUCTIONS - Cosatto
CABI 3 IN 1 COMBI INSTRUCTIONS - Cosatto
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>CABI</strong> 3 <strong>IN</strong> 1 <strong>COMBI</strong><br />
<strong>IN</strong>STRUCTIONS<br />
E Instrucciones del Cabi 3 en 1 Combi<br />
E<br />
GUARANTEE<br />
Garantía de 4 años válida sólo en Reino Unido e Irlanda
1<br />
1 2<br />
4 5 6<br />
7 8 9<br />
3
2<br />
3<br />
2<br />
a<br />
a<br />
3<br />
1<br />
b<br />
4<br />
c d
4<br />
5<br />
a<br />
b<br />
a<br />
b<br />
c<br />
d
6<br />
7<br />
b<br />
a
8<br />
9
10 11<br />
12 13
10<br />
11
12<br />
13
14<br />
3<br />
3<br />
2<br />
a<br />
1<br />
a<br />
b<br />
3
GB<br />
user guide<br />
IMPORTANT: READ THESE <strong>IN</strong>STRUCTIONS CAREFULLY<br />
BEFORE USE AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE.<br />
YOUR CHILD’S SAFETY MAY BE AFFECTED IF YOU DO NOT<br />
FOLLOW THESE <strong>IN</strong>STRUCTIONS<br />
Thank you for choosing a <strong>Cosatto</strong> product. Please take a little time to read the important<br />
safety notes detailed below. This will ensure many years of happy, safe use.<br />
safety: take note<br />
WARN<strong>IN</strong>G: A CHILD’S SAFETY IS YOUR RESPONSIBILITY<br />
n This vehicle is intended for children from birth up to a maximum user weight of 15kg.<br />
n WARN<strong>IN</strong>G: It may be dangerous to leave your child unattended.<br />
n WARN<strong>IN</strong>G: Use a harness as soon as your child can sit unaided.<br />
n WARN<strong>IN</strong>G: This seat unit is not suitable for children under 6 months.<br />
n WARN<strong>IN</strong>G: Check that the pram body or seat unit attachment devices are correctly<br />
engaged before use.<br />
n WARN<strong>IN</strong>G: Any load attached to the handle affects the stability of the pushchair.<br />
n WARN<strong>IN</strong>G: This product is not suitable for running or skating.<br />
n Children should be harnessed in at all times and never left unattended. The child should be clear of<br />
moving parts while making adjustments. This vehicle requires regular maintenance by the user.<br />
n Overloading, incorrect folding, and the use of non-approved accessories or spare parts may damage<br />
or break this pushchair and could render the product unsafe. Read the instructions.<br />
n Do not overload this pushchair with additional children, goods or accessories. Bags and other items<br />
must not be hung from the handle. A basket is provided for the carriage of 3kg (6.6lb.) of goods,<br />
evenly distributed.<br />
n Never leave raincovers on indoors, in a hot atmosphere or near a heat source as the baby could overheat.<br />
n Ensure all users are familiar with the products operation. It should always open and fold easy. If it<br />
does not, do not force the mechanism - stop and read the instructions.<br />
n Do not use your pushchair in a manner for which it is not designed.<br />
n Ensure your child wears a correctly fitted and adjusted harness at all times. D-rings are provided on<br />
the existing harness for the attachment of a separate safety harness approved to BS 6684 or BS EN<br />
13210 should this be required.<br />
n Do not allow your child to climb unassisted into, play with or hang onto your pushchair.<br />
n Never leave your child unattended, even for the shortest time.<br />
n Always apply the brakes when the pushchair is stationary. Hold on to your pushchair when close to<br />
moving road vehicles or trains. Even with the brake on the draught from the vehicle may move the<br />
pushchair.<br />
n Exercise caution when mounting or dismounting a kerb. Remove your child and fold the pushchair<br />
when ascending or descending stairs or escalators.
n Ensure the folded pushchair is stored away from children so that it does not fall and cause injury.<br />
n Do not use replacement parts or accessories, e.g. child seats, bags, hooks, trays, raincovers etc. other<br />
than those approved by <strong>Cosatto</strong>, they may render the pushchair unsafe.<br />
n Never carry a second child on your pushchair.<br />
n WARN<strong>IN</strong>G: NEVER allow more than one infant in the 3 in 1 combi at any one time.<br />
n WARN<strong>IN</strong>G: When using the car seat ALWAYS use the safety harness to secure your<br />
infant, regardless of how it is being used.<br />
n The seat unit/pram body/ & car seat has been designed to be compatible with this pushchair.<br />
pram body<br />
n WARN<strong>IN</strong>G: The pram body is suitable only for a child who cannot sit up unaided, roll<br />
over and cannot push itself up on its hands and knees.<br />
n WARN<strong>IN</strong>G: Never use the pram body on a raised surface or stand other than the<br />
chassis. Ensure the pram body is fully locked in place before use.<br />
n Maximum weight of child: 9kg<br />
n WARN<strong>IN</strong>G: Never use this pram body on a stand.<br />
n WARN<strong>IN</strong>G: Do not let other children play unattended near the pram body.<br />
n WARN<strong>IN</strong>G: Do not use if any part is broken, torn or missing.<br />
n WARN<strong>IN</strong>G: Do not add a mattress thicker than 30mm.<br />
n Use only on a firm, horizontal level and dry surface.<br />
n Use only replacement parts supplied or approved by <strong>Cosatto</strong>
1 list of parts<br />
1. Chassis 2. Bumper bar 3. Pushchair Seat 4. Rear wheel x 2 5. Front Wheel x 2<br />
6. Hood 7. Raincover 8. Changing bag 9. Cosy Toes 10. Pram body 11. Pram body mattress<br />
12. Pram body apron 13. Liner<br />
2 how to open your chassis<br />
Release locking catch (a) on the side of the chassis. Pull up on handle until catches 1 & 2 lock<br />
the chassis into the open position.<br />
WARN<strong>IN</strong>G: Ensure that all locking devices are engaged before use.<br />
3 attaching/detaching the wheels<br />
A. To fit the front wheels insert the axle into the wheel housing until a positive click is heard. To<br />
remove, press the button (3) located at the rear of the housing.<br />
B. To fit the rear wheels, insert the wheel axle into the housing until a positive click is heard.<br />
To remove the wheel and housing, slide forward catch (4), located at the rear of the plastic leg<br />
housing.<br />
using the swivel lock/brake<br />
C. To engage the front wheel swivel locks align the wheel forward facing, then push catch up<br />
into the locked position. Push down to release.<br />
D. To engage the rear wheel brake press down into the locked position. Pull up to release.<br />
4 attaching and adjusting the bumper bar<br />
A. To attach the bumper bar click into position on the pushchair seat. Remove by pressing the<br />
clip out of the recesses in reverse action.<br />
B. To adjust, press the buttons located on both sides (inside) of the bumper bar.<br />
WARN<strong>IN</strong>G: Never lift the seat unit with the bumper bar.<br />
5 using the harness<br />
A. A five point harness is provided to restrain your child. To fasten the harness push clips into<br />
buckle. To unfasten, push clips in and remove from buckle.<br />
B. Sliding adjusters are fitted on the waist/shoulder straps and should be carefully adjusted so<br />
the harness fits your child comfortably. ‘D’ rings are fitted at the end of each waist strap should<br />
you wish to attach a separate harness complying to BS 6684 or BS EN 13210.<br />
To adjust the shoulder strap height undo zip positioned at reverse of seat unit. Release Velcro<br />
strip and expose plastic board. Locate buckle ends and pass through slots (c), reposition to the<br />
desired height and pass back through relevant slot. Further adjustments can be made by using<br />
the sliding adjusters to ensure a more comfortable fit.<br />
The crotch strap can be adjusted by making a larger adjustment on the underside of the seat<br />
and additional smaller adjustments as required using the adjuster on the crotch strap (d).<br />
WARN<strong>IN</strong>G: Always use the crotch strap in combination with the waist belt.<br />
6 attaching the pushchair seat<br />
Attach, clipping the seat unit into the housings located on both sides of the chassis until a<br />
positive click is heard. Ensure the seat in fully engaged on the chassis before use. The pushchair<br />
seat can be attached either forward or rearwards facing.<br />
7 adjusting the pushchair seat<br />
The pushchair seat can be adjusted to 3 different positions of recline. Press the buttons (a)<br />
located on both sides of the pushchair seat simultaneously and move to the desired position<br />
until a positive click is heard.<br />
To remove the seat unit from the chassis press the release buttons (b) on both sides of the seat<br />
unit. WARN<strong>IN</strong>G: Never adjust the seat unit with your child in the seat.
8 attaching the pushchair hood and cosy toes<br />
To fit the pushchair hood click into both sides of the pushchair seat.<br />
WARN<strong>IN</strong>G: The maximum total user weight in the hood pockets is 1kg.<br />
To fit the cosy toes unlock the harness and thread the shoulder straps into the desired height<br />
position. Then, insert the crotch strap into the opening in the rear part of the cosy toes.<br />
9 fitting the raincover<br />
The raincover can be fitted to both the pushchair seat and to the pram body when it is used<br />
with the chassis.<br />
First, extend the hood fully open. Then, place the raincover over the hood and fasten the velcro<br />
tabs around the chassis handle. Fit the raincover on the end of the pushchair seat by extending<br />
the elastic section around the end of the seat frame.<br />
Fit the raincover over the end of the pram body by extending the elastic section around the bottom<br />
of the pram body front.<br />
10 fitting the pram body<br />
Attach, clipping the pram body into the housing on both sides of the chassis until a positive<br />
click is heard. Then, thread the Velcro straps on the underside of the pram body through the<br />
“D” rings on back of the chassis and seal together. Ensure the pram body is fully engaged on<br />
the chassis before use. To remove the pram body from the chassis remove the Velcro straps from<br />
the “D” rings, press the release buttons on both sides of the pram body and lift off chassis.<br />
11 fitting the hood & apron on the pram body<br />
To fit the hood on the pram body click into both sides of the pram.<br />
To fit the apron extend the elasticized section around the end of the pram body and fasten the<br />
poppers to the outer sides of the pram and inside of the hood if applicable.<br />
12 attaching the car seat (if specified)<br />
First attach the seat adaptors into the housings on the chassis. IMPORTANT: Ensure the car seat<br />
is aligned rearwards facing and all stickers on the chassis housing, adaptors and car seat match<br />
up as shown. Attach the car seat to the adaptors to fix in place. Ensure the seat is fully engaged<br />
on the chassis before use. To remove the car seat from the chassis press the release buttons on<br />
both adaptors.<br />
Note: The car seat can only be used rearwards facing. Please also ensure the adaptors are<br />
correctly fitted.<br />
NOTE: Do not remove the adaptors with the car seat. Remove these separately when not<br />
required.<br />
13 removing the pushchair seat cover<br />
To remove the seat cover unzip from all sides of the frame then release the poppers on both<br />
sides of the pushchair seat and finally undo the strapping on the underside of the seat base.<br />
Before washing, remove plastic panel inserts used to support the seat frame by opening the<br />
Velcro sections at the rear of the seat. To remove the panels first ensure the harness is fully<br />
detached.
14 folding the chassis<br />
IMPORTANT: To fold the chassis first remove any attachments currently in use.<br />
A. Pull back locking clips 1 & 2 in the direction of the arrows.<br />
B. With the locking clips correctly positioned, press button (3) in the centre of the handle and<br />
fold the handle forward until fully closed. Attach locking catch (a) to keep frame closed during<br />
transportation.
care<br />
Your pushchair has been designed to meet safety standards and with correct use and maintenance will<br />
give many years of trouble free performance.<br />
The chassis is strong but will weaken should the back wheel be bumped down stairs or kerbs. Continual<br />
impact will cause damage.<br />
Continual impact will cause damage.<br />
If your child wears hard shoes these might damage the soft fabric.<br />
Storing a damp pushchair will encourage mildew to form.<br />
After exposure to damp conditions, dry off with a soft cloth, open fully and allow to dry thoroughly before<br />
storing.<br />
Store your pushchair in a dry, safe place.<br />
Do not leave the pushchair in sunlight for prolonged periods - some fabrics may fade.<br />
maintenance<br />
This pushchair requires regular maintenance by the user.<br />
<strong>Cosatto</strong> products are designed to operate with minimum maintenance, however regular lubrication of<br />
moving parts will extend the life of your pushchair and make opening and folding easier.<br />
Should parts of your pushchair become stiff or difficult to operate, apply a light application of a spray<br />
lubricant e.g. silicone. Do not use oil or grease.<br />
Regularly inspect the locking devices, brakes, wheels, harness assembly, catches, seat adjusters, joints and<br />
fixtures to ensure they are secure and in full working order.<br />
These should be free to move at all times.<br />
Brakes and wheels are subject to wear and should be replaced if necessary.<br />
Your pushchair should be serviced and reconditioned before using it for a second baby, or within 18<br />
months, whichever is the sooner.<br />
cleaning<br />
The hood may be cleaned by sponging lightly using warm water and a mild detergent.<br />
Please see wash care labels attached to the fabric for advice on cleaning the Seat unit/Bumber bar/Pram<br />
body/Cosy toe/ and Change bag.<br />
Plastic and metal parts may be sponged clean with warm water and a mild detergent.<br />
Never clean with abrasive, ammonia based, bleach based or spirit type cleaners..
eplacement parts<br />
The replacement parts listed below are available for your product. In the event that you require any of these<br />
parts, please contact your local store or contact us at spares@cosatto.com<br />
Front wheel housing including wheels<br />
Rear wheel housing including wheels<br />
Rear wheel axle<br />
Raincover<br />
Footmuff<br />
Change bag<br />
Chest pads + crotch pad<br />
Pram body apron<br />
Harness<br />
Hood<br />
Seat unit cover<br />
Bumper bar<br />
Bumper bar cover<br />
Basket
E<br />
guía de usuario<br />
IMPORTANTE: LEA DETENIDAMENTE LAS <strong>IN</strong>STRUCCIONES<br />
ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO Y GUÁRDELAS PARA<br />
FUTURAS CONSULTAS. SI NO SIGUE LAS <strong>IN</strong>STRUCCIONES<br />
PODRÍA PONER EN PELIGRO LA SEGURIDAD DEL NIÑO.<br />
Gracias por elegir un producto <strong>Cosatto</strong>. Dedique unos minutos a leer las importantes<br />
notas de seguridad que se detallan a continuación. Esto le garantizará la utilización segura<br />
y satisfactoria durante años.<br />
seguridad: tenga en cuenta<br />
ADVERTENCIA: LA SEGURIDAD DEL NIÑO ES RESPONSABILIDAD SUYA<br />
n Este vehículo está destinado a niños recién nacidos y hasta un peso máximo de 15 kg.<br />
n ADVERTENCIA: puede ser peligroso dejar a su hijo sin vigilancia.<br />
n ADVERTENCIA: utilice un arnés tan pronto como el niño pueda sentarse sin ayuda.<br />
n ADVERTENCIA: este asiento no es adecuado para niños menores de 6 meses.<br />
n ADVERTENCIA: cualquier carga añadida al manillar afectará a la estabilidad del carrito.<br />
n ADVERTENCIA: este producto no es adecuado para correr o esquiar.<br />
n ADVERTENCIA: no añada un colchón con un grosor superior a 30 mm.<br />
n Los niños deben llevar siempre puesto el arnés y estar siempre bajo supervisión. El niño debería poder<br />
moverse libremente mientras se hacen los ajustes. Este vehículo requiere mantenimiento regular por<br />
parte del usuario.<br />
n La sobrecarga, el plegado incorrecto y el uso de accesorios no oficiales o de repuestos podría dañar o<br />
romper el carrito y restarle seguridad al producto. Lea las instrucciones.<br />
n No sobrecargue el carrito con demasiados pasajeros, bultos o accesorios. Las bolsas y similares no<br />
deben colgar del manillar. Se incluye una cesta para un transporte máximo de 3 kg, con los bultos<br />
distribuidos uniformemente.<br />
n Retire la cubierta antilluvia en interiores, con temperaturas altas o cerca de una fuente de calor, ya<br />
que el niño podría sufrir un aumento drástico de temperatura.<br />
n Asegúrese de que todos los usuarios están familiarizados con el funcionamiento del producto.<br />
Siempre debe poder abrirse y plegarse fácilmente. Si no es así, no fuerce el mecanismo. Pare y lea las<br />
instrucciones<br />
n No utilice el carrito para fines distintos a los que fue diseñado.<br />
n Asegúrese de que el niño lleva correctamente colocado y ajustado el arnés en todo momento. Las<br />
anillas en forma de D sirven para acoplar a este arnés otro adicional y de seguridad que cumpla con<br />
las certificaciones BS 6684 o BS EN 13210, en caso de que éste sea necesario.<br />
n No deje que el niño suba sin ayuda, juegue o se cuelgue del<br />
carrito.<br />
n Nunca deje al niño sin supervisión aunque sea por poco tiempo.<br />
n Aplique los frenos sólo con el carrito detenido. Péguese al carrito en la proximidad de coches o trenes<br />
en movimiento. Incluso con el freno puesto, el viento de un vehículo al pasar podría mover el carrito.<br />
n Preste atención al subir y bajar los bordillos. Levante al niño y pliegue el carrito al subir o bajar<br />
escalones o al utilizar escaleras mecánicas.
n Asegúrese de mantener, una vez plegado, el carrito fuera del alcance de los niños, pues se podría<br />
caer y provocar lesiones.<br />
n No utilice repuestos o accesorios, como asientos infantiles, bolsas, ganchos, bandejas, cubiertas<br />
antilluvia, etc. que no sean oficiales (de <strong>Cosatto</strong>), ya que podrían restarle seguridad al carrito.<br />
n No lleve un segundo niño en el carrito.<br />
n ADVERTENCIA: NUNCA permita que haya más de un niño a la vez en el Capazo del<br />
cochecito.<br />
n ADVERTENCIA: mientras utilice el asiento para coche, emplee SIEMPRE el arnés de<br />
seguridad para sujetar al niño, sin importar cómo se esté utilizando.<br />
n El asiento y el capazo del cochecito están diseñados para ser compatibles con este<br />
carrito.<br />
n ADVERTENCIA: compruebe que los dispositivos de acople del cuerpo del cochecito o<br />
del asiento estén correctamente enganchados antes de utilizarlos.<br />
capazo del cochecito<br />
n ADVERTENCIA: este capazo del cochecito es adecuado para niños que no se puedan<br />
sentar solos, girarse o ponerse sobre sus manos y rodillas.<br />
n ADVERTENCIA: nunca utilice el capazo del cochecito en una superficie o soporte<br />
elevado que no sea el armazón. Asegúrese de que el capazo del cochecito esté<br />
completamente acoplado antes de utilizarlo.<br />
n Peso máximo del niño: 9kg<br />
n ADVERTENCIA: nunca utilice este capazo sobre un soporte.<br />
n ADVERTENCIA: no deje que otros niños jueguen sin vigilancia cerca del capazo del<br />
cochecito.<br />
n ADVERTENCIA: no lo utilice si alguna pieza está rota, gastada o falta.<br />
n ADVERTENCIA: no añada un colchón con un grosor superior a 30mm.<br />
n Utilícelo sólo en una superficie horizontal y seca.<br />
n Utilice sólo piezas de recambio suministradas o aprobadas por <strong>Cosatto</strong>.
1 lista de piezas<br />
1. Armazón 2. Barra amortiguadora 3. Asiento del carrito 4. Rueda trasera x 2 5. Rueda<br />
delantera x 2 6. Capota del carrito (sin cremallera) 7. Cubierta antilluvia 8. Bolsa para cambiar al<br />
bebé 9. Saco cubrepiés 10. Capazo del cochecito 11. Colchón del capazo del cochecito<br />
12. Babero del capazo del cochecito 13. Forro<br />
2 cómo abrir el armazón<br />
Libere el cierre de bloqueo (a) del lateral del armazón. Tire hacia arriba del manillar hasta que los<br />
cierres 1 y 2 bloqueen el armazón en su posición abierta.<br />
ADVERTENCIA: asegúrese de que todos los dispositivos de bloqueo están<br />
acoplados antes de su utilización.<br />
3 instalación/desmontaje de las ruedas<br />
A. Para colocar la rueda delantera, inserte el eje en el hueco de la rueda hasta escuchar un clic.<br />
Para quitarla, pulse el botón (3) situado detrás del armazón.<br />
B. Para colocar la rueda trasera, inserte el eje de la rueda en el hueco hasta escuchar un clic. Para<br />
quitar la rueda y el armazón, deslice hacia adelante el cierre (4) situado detrás del hueco de la<br />
pata de plástico.<br />
utilización del bloqueo giratorio/freno<br />
C. Para acoplar los bloqueos giratorios de la rueda delantera, alinee la rueda mirando hacia adelante<br />
y, a continuación, presione el cierre hacia arriba hasta la posición de bloqueo. Presiónelo<br />
hacia abajo para soltarlos.<br />
D. Para acoplar el freno de la rueda trasera, pulse hasta alcanzar la posición correcta de<br />
bloqueo. Tire hacia arriba para desbloquearla.<br />
4 colocación y ajuste de la barra amortiguadora<br />
A. Para acoplar la barra amortiguadora, colóquela en posición en el asiento del carrito hasta oír<br />
un clic. Extráigala empujando hacia afuera la brida de los huecos en orden inverso.<br />
B. Para ajustarla, pulse los botones situados a ambos lados (parte interior) de la barra<br />
amortiguadora.<br />
ADVERTENCIA: no alce el asiento por la barra amortiguadora<br />
5 utilización del arnés<br />
A. Se incluye un arnés de cinco puntos para sujetar al niño. Para enganchar el arnés, inserte las<br />
bridas en la hebilla. Para desabrocharlo, empuje las bridas hacia dentro y extráigalas de la hebilla.<br />
B. Se incluyen adaptadores deslizantes en las correas de los hombros y la cintura y deben<br />
ajustarse cuidadosamente para que el arnés se adapte cómodamente a su hijo. Se incluyen<br />
anillas en forma de D en el extremo de cada correa de la cintura por si desea acoplar un arnés<br />
independiente que cumpla con las certificaciones BS 6684 o BS EN 13210.<br />
Para ajustar la altura de la correa de los hombros desabroche la cremallera situada en la parte<br />
posterior del asiento. Suelte la tira de velcro y exponga la placa de plástico. Localice los extremos<br />
de la hebilla y páselos por las ranuras (c), colóquela a la altura deseada y vuelva a pasarlos por<br />
la ranura correspondiente. Si desea realizar más ajustes, utilice los adaptadores deslizantes para<br />
lograr una sujeción más cómoda.<br />
La correa de la entrepierna se puede ajustar realizando grandes ajustes en la parte inferior del<br />
asiento y pequeños ajustes adicionales en la propia correa con la ayuda del ajustador, según<br />
corresponda (d).<br />
ADVERTENCIA: utilice siempre la correa de la entrepierna junto con la correa de la<br />
cintura.<br />
6 colocación del asiento del carrito<br />
Acóplelo enganchando el asiento en los huecos situados a ambos lados del armazón hasta<br />
escuchar un clic. Asegúrese de que el asiento está totalmente enganchado en el armazón antes<br />
de su utilización.<br />
El asiento del carrito se puede instalar mirando tanto hacia delante como hacia atrás.
7 ajuste del asiento del carrito<br />
El asiento del carrito se puede ajustar en 3 posiciones diferentes de reclinado. Pulse los botones<br />
(a) situados a ambos lados del asiento del carrito de manera simultánea y muévalo a la posición<br />
deseada hasta escuchar un clic.<br />
Para desmontar el asiento del armazón, pulse los botones (b) de desbloqueo situados a ambos<br />
lados del asiento.<br />
ADVERTENCIA: nunca realice el ajuste si el niño está en el asiento.<br />
8 colocación de la capota del carrito y del saco cubrepiés<br />
Para colocar la capota del carrito engánchela a ambos lados del asiento del carrito.<br />
ADVERTENCIA: el peso máximo total en los bolsillos de la capota es de 1 kg.<br />
Para ajustar el saco cubrepiés, desbloquee el arnés y coloque las correas de los hombros hasta<br />
la altura deseada. A continuación, inserte la correa de la entrepierna en la abertura situada en la<br />
parte posterior del saco cubrepiés.<br />
9 ajuste de la cubierta antilluvia<br />
Se puede colocar la cubierta antilluvia tanto en el asiento del carrito como en el capazo del<br />
cochecito si se utiliza junto con el armazón.<br />
En primer lugar, estire la capota hasta abrirla completamente. A continuación, coloque la<br />
cubierta antilluvia sobre la capota y abroche las lengüetas de velcro alrededor del manillar del<br />
armazón. Ajuste la cubierta antilluvia en el extremo del asiento del carrito estirando la sección<br />
elástica alrededor del extremo de la estructura del asiento.<br />
Ajuste la cubierta antilluvia por el extremo del capazo del cochecito estirando la sección elástica<br />
alrededor de la parte delantera inferior del capazo del cochecito.<br />
10 ajuste del capazo del cochecito<br />
Acóplelo enganchando el capazo del cochecito en los huecos situados a ambos lados del<br />
armazón hasta escuchar un clic. A continuación, pase las correas de velcro situadas en la parte<br />
inferior del capazo del cochecito a través de las anillas en forma de D situadas en la parte<br />
posterior del armazón y el asiento de manera conjunta. Asegúrese de que el capazo del<br />
cochecito está totalmente enganchado en el armazón antes de su utilización. Para extraer el<br />
capazo del cochecito del armazón, extraiga las correas de velcro de las anillas en forma de D,<br />
pulse los botones de desbloqueo situados a ambos lados del capazo del cochecito y levante el<br />
armazón.<br />
11 ajuste de la capota y el babero en el capazo del cochecito<br />
Para ajustar la capota al capazo, engánchela a ambos lados del capazo del cochecito.<br />
Para ajustar el babero estire la sección elástica del extremo del capazo del cochecito y asegure<br />
los broches de presión a los lados exteriores e interiores del capazo si es aplicable.<br />
12 ajuste del asiento para coche (si se especifica)<br />
En primer lugar, acople los adaptadores del asiento en los huecos del armazón. IMPORTANTE:<br />
Asegúrese de que el asiento para coche está alineado mirando hacia detrás y de que todos los<br />
bloqueos del armazón, los adaptadores y el asiento para coche coincidan como sigue. Acople<br />
el asiento para coche en los adaptadores para sujetarlo en su sitio. Asegúrese de que el asiento<br />
está totalmente enganchado en el armazón antes de su utilización. Para desmontar el asiento<br />
para coche pulse los botones de desbloqueo situados en ambos adaptadores.<br />
Nota: el asiento para coche sólo puede instalarse mirando hacia atrás. Asegúrese de que los<br />
adaptadores están correctamente fijados.<br />
NOTA: No extraiga los adaptadores junto con el asiento para coche. Extráigalos por separado<br />
cuando no sean necesarios.
13 extracción de la funda del asiento del carrito<br />
Para extraer la funda del asiento desabroche todas las partes de la estructura, a continuación,<br />
suelte los broches de presión en ambos lados del asiento del carrito y, por último, desabroche<br />
las correas situadas en la parte inferior de la base del asiento.<br />
Antes del lavado, extraiga los insertos del panel de plástico utilizados para soportar la<br />
estructura del asiento abriendo las secciones de velcro situadas en la parte posterior del asiento.<br />
Para extraer los paneles, en primer lugar, asegúrese de que el arnés esté totalmente suelto.<br />
14 plegado de la estructura<br />
IMPORTANTE: Para plegar el armazón, extraiga en primer lugar los acoplamientos que estén en<br />
uso.<br />
A. Tire hacia atrás de los cierres de bloqueo 1 y 2 en la dirección que indican las flechas.<br />
B. Cuando los cierres de bloqueo estén en la posición correcta, pulse el botón 3 del centro del<br />
manillar y pliéguelo hacia adelante hasta que se cierre del todo. Acople el cierre de bloqueo (a)<br />
para mantener cerrada la estructura durante el transporte.
cuidado<br />
Este carrito ha sido diseñado para cumplir los estándares de seguridad y con una utilización y<br />
mantenimiento adecuados puede dar un rendimiento excelente durante años.<br />
El armazón es resistente pero se debilitará si la rueda trasera se golpea contra las escaleras o el bordillo.<br />
Los impactos continuos causan daños.<br />
Los impactos continuos causan daños.<br />
Si el niño lleva zapatos duros, puede dañar el tejido blando.<br />
Si guarda el carrito cuando está húmedo, puede aparecer moho.<br />
Si ha sido expuesto a condiciones de humedad, séquelo con un paño seco, ábralo completamente y<br />
séquelo todo antes de guardarlo.<br />
Guarde el carrito en un lugar seco y seguro.<br />
No exponga el carrito a la luz solar durante largos períodos, algunos tejidos pueden desteñirse.<br />
mantenimiento<br />
Este carrito requiere mantenimiento regular por parte del usuario.<br />
Los productos <strong>Cosatto</strong> están diseñados para funcionar con el mínimo mantenimiento, sin embargo, la<br />
lubricación regular de las partes móviles prolongará la vida del carrito y facilitará la abertura y el plegado.<br />
Si alguna parte del carrito se volviera rígida o difícil de manejar, aplique una pequeña cantidad de spray<br />
lubricante, por ejemplo, silicona. No utilice aceite o grasa.<br />
Inspeccione regularmente los dispositivos de bloqueo, los frenos, las ruedas, el arnés, los cierres, los ajustes<br />
del asiento, las juntas y las fijaciones para asegurarse de que son seguros y funcionan correctamente.<br />
Deben poder moverse libremente en todo momento.<br />
Los frenos y las ruedas están sometidas al desgaste y deben reemplazarse si es necesario.<br />
El carrito debe ser revisado y reacondicionado antes de que sea utilizado con otro bebé, o al cabo de 18<br />
meses, lo que suceda antes.<br />
limpieza<br />
La capota puede limpiarse frotando suavemente con una esponja, agua tibia y un detergente suave.<br />
Siga las instrucciones de lavado de la etiqueta adherida al tejido para informarse acerca de la limpieza del<br />
asiento, la barra amortiguadora, el capazo del cochecito, el babero o saco para portabebés, la bolsa para<br />
cambiar al bebé.<br />
Las piezas de metal y plástico pueden limpiarse con una esponja, agua caliente y un detergente suave.<br />
Nunca limpie con productos de limpieza abrasivos, con alcohol, lejía o amoniaco.
piezas de recambio<br />
Para su producto están disponibles las siguientes piezas de recambio. En el caso de que necesitara alguna<br />
de estas piezas, póngase en contacto con su distribuidor local o con nosotros a través de<br />
spares@cosatto.comk<br />
Hueco para la rueda delantera, incluyendo ruedas<br />
Hueco para la rueda trasera, incluyendo ruedas<br />
Eje trasero<br />
Cubierta antilluvia<br />
Saco para portabebés<br />
Bolsa para cambiar al bebé<br />
Cinturones acolchados<br />
Babero del capazo del cochecito<br />
Arnés<br />
Capota<br />
Funda del asiento<br />
Barra di protezione<br />
Barra di protezione (tela)<br />
Cesta
<strong>Cosatto</strong> Ltd, Bentinck Mill. Bentinck Street,Farnworth, Bolton, Lancashire, BL4 7EP<br />
Tel: +44(0)870 050 5900 www.cosatto.com<br />
For up to date information and manuals for all cosatto products visit www.cosatto.com<br />
ref:ff061107