16.05.2013 Views

CABI 3 IN 1 COMBI INSTRUCTIONS - Cosatto

CABI 3 IN 1 COMBI INSTRUCTIONS - Cosatto

CABI 3 IN 1 COMBI INSTRUCTIONS - Cosatto

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>CABI</strong> 3 <strong>IN</strong> 1 <strong>COMBI</strong><br />

<strong>IN</strong>STRUCTIONS<br />

E Instrucciones del Cabi 3 en 1 Combi<br />

E<br />

GUARANTEE<br />

Garantía de 4 años válida sólo en Reino Unido e Irlanda


1<br />

1 2<br />

4 5 6<br />

7 8 9<br />

3


2<br />

3<br />

2<br />

a<br />

a<br />

3<br />

1<br />

b<br />

4<br />

c d


4<br />

5<br />

a<br />

b<br />

a<br />

b<br />

c<br />

d


6<br />

7<br />

b<br />

a


8<br />

9


10 11<br />

12 13


10<br />

11


12<br />

13


14<br />

3<br />

3<br />

2<br />

a<br />

1<br />

a<br />

b<br />

3


GB<br />

user guide<br />

IMPORTANT: READ THESE <strong>IN</strong>STRUCTIONS CAREFULLY<br />

BEFORE USE AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE.<br />

YOUR CHILD’S SAFETY MAY BE AFFECTED IF YOU DO NOT<br />

FOLLOW THESE <strong>IN</strong>STRUCTIONS<br />

Thank you for choosing a <strong>Cosatto</strong> product. Please take a little time to read the important<br />

safety notes detailed below. This will ensure many years of happy, safe use.<br />

safety: take note<br />

WARN<strong>IN</strong>G: A CHILD’S SAFETY IS YOUR RESPONSIBILITY<br />

n This vehicle is intended for children from birth up to a maximum user weight of 15kg.<br />

n WARN<strong>IN</strong>G: It may be dangerous to leave your child unattended.<br />

n WARN<strong>IN</strong>G: Use a harness as soon as your child can sit unaided.<br />

n WARN<strong>IN</strong>G: This seat unit is not suitable for children under 6 months.<br />

n WARN<strong>IN</strong>G: Check that the pram body or seat unit attachment devices are correctly<br />

engaged before use.<br />

n WARN<strong>IN</strong>G: Any load attached to the handle affects the stability of the pushchair.<br />

n WARN<strong>IN</strong>G: This product is not suitable for running or skating.<br />

n Children should be harnessed in at all times and never left unattended. The child should be clear of<br />

moving parts while making adjustments. This vehicle requires regular maintenance by the user.<br />

n Overloading, incorrect folding, and the use of non-approved accessories or spare parts may damage<br />

or break this pushchair and could render the product unsafe. Read the instructions.<br />

n Do not overload this pushchair with additional children, goods or accessories. Bags and other items<br />

must not be hung from the handle. A basket is provided for the carriage of 3kg (6.6lb.) of goods,<br />

evenly distributed.<br />

n Never leave raincovers on indoors, in a hot atmosphere or near a heat source as the baby could overheat.<br />

n Ensure all users are familiar with the products operation. It should always open and fold easy. If it<br />

does not, do not force the mechanism - stop and read the instructions.<br />

n Do not use your pushchair in a manner for which it is not designed.<br />

n Ensure your child wears a correctly fitted and adjusted harness at all times. D-rings are provided on<br />

the existing harness for the attachment of a separate safety harness approved to BS 6684 or BS EN<br />

13210 should this be required.<br />

n Do not allow your child to climb unassisted into, play with or hang onto your pushchair.<br />

n Never leave your child unattended, even for the shortest time.<br />

n Always apply the brakes when the pushchair is stationary. Hold on to your pushchair when close to<br />

moving road vehicles or trains. Even with the brake on the draught from the vehicle may move the<br />

pushchair.<br />

n Exercise caution when mounting or dismounting a kerb. Remove your child and fold the pushchair<br />

when ascending or descending stairs or escalators.


n Ensure the folded pushchair is stored away from children so that it does not fall and cause injury.<br />

n Do not use replacement parts or accessories, e.g. child seats, bags, hooks, trays, raincovers etc. other<br />

than those approved by <strong>Cosatto</strong>, they may render the pushchair unsafe.<br />

n Never carry a second child on your pushchair.<br />

n WARN<strong>IN</strong>G: NEVER allow more than one infant in the 3 in 1 combi at any one time.<br />

n WARN<strong>IN</strong>G: When using the car seat ALWAYS use the safety harness to secure your<br />

infant, regardless of how it is being used.<br />

n The seat unit/pram body/ & car seat has been designed to be compatible with this pushchair.<br />

pram body<br />

n WARN<strong>IN</strong>G: The pram body is suitable only for a child who cannot sit up unaided, roll<br />

over and cannot push itself up on its hands and knees.<br />

n WARN<strong>IN</strong>G: Never use the pram body on a raised surface or stand other than the<br />

chassis. Ensure the pram body is fully locked in place before use.<br />

n Maximum weight of child: 9kg<br />

n WARN<strong>IN</strong>G: Never use this pram body on a stand.<br />

n WARN<strong>IN</strong>G: Do not let other children play unattended near the pram body.<br />

n WARN<strong>IN</strong>G: Do not use if any part is broken, torn or missing.<br />

n WARN<strong>IN</strong>G: Do not add a mattress thicker than 30mm.<br />

n Use only on a firm, horizontal level and dry surface.<br />

n Use only replacement parts supplied or approved by <strong>Cosatto</strong>


1 list of parts<br />

1. Chassis 2. Bumper bar 3. Pushchair Seat 4. Rear wheel x 2 5. Front Wheel x 2<br />

6. Hood 7. Raincover 8. Changing bag 9. Cosy Toes 10. Pram body 11. Pram body mattress<br />

12. Pram body apron 13. Liner<br />

2 how to open your chassis<br />

Release locking catch (a) on the side of the chassis. Pull up on handle until catches 1 & 2 lock<br />

the chassis into the open position.<br />

WARN<strong>IN</strong>G: Ensure that all locking devices are engaged before use.<br />

3 attaching/detaching the wheels<br />

A. To fit the front wheels insert the axle into the wheel housing until a positive click is heard. To<br />

remove, press the button (3) located at the rear of the housing.<br />

B. To fit the rear wheels, insert the wheel axle into the housing until a positive click is heard.<br />

To remove the wheel and housing, slide forward catch (4), located at the rear of the plastic leg<br />

housing.<br />

using the swivel lock/brake<br />

C. To engage the front wheel swivel locks align the wheel forward facing, then push catch up<br />

into the locked position. Push down to release.<br />

D. To engage the rear wheel brake press down into the locked position. Pull up to release.<br />

4 attaching and adjusting the bumper bar<br />

A. To attach the bumper bar click into position on the pushchair seat. Remove by pressing the<br />

clip out of the recesses in reverse action.<br />

B. To adjust, press the buttons located on both sides (inside) of the bumper bar.<br />

WARN<strong>IN</strong>G: Never lift the seat unit with the bumper bar.<br />

5 using the harness<br />

A. A five point harness is provided to restrain your child. To fasten the harness push clips into<br />

buckle. To unfasten, push clips in and remove from buckle.<br />

B. Sliding adjusters are fitted on the waist/shoulder straps and should be carefully adjusted so<br />

the harness fits your child comfortably. ‘D’ rings are fitted at the end of each waist strap should<br />

you wish to attach a separate harness complying to BS 6684 or BS EN 13210.<br />

To adjust the shoulder strap height undo zip positioned at reverse of seat unit. Release Velcro<br />

strip and expose plastic board. Locate buckle ends and pass through slots (c), reposition to the<br />

desired height and pass back through relevant slot. Further adjustments can be made by using<br />

the sliding adjusters to ensure a more comfortable fit.<br />

The crotch strap can be adjusted by making a larger adjustment on the underside of the seat<br />

and additional smaller adjustments as required using the adjuster on the crotch strap (d).<br />

WARN<strong>IN</strong>G: Always use the crotch strap in combination with the waist belt.<br />

6 attaching the pushchair seat<br />

Attach, clipping the seat unit into the housings located on both sides of the chassis until a<br />

positive click is heard. Ensure the seat in fully engaged on the chassis before use. The pushchair<br />

seat can be attached either forward or rearwards facing.<br />

7 adjusting the pushchair seat<br />

The pushchair seat can be adjusted to 3 different positions of recline. Press the buttons (a)<br />

located on both sides of the pushchair seat simultaneously and move to the desired position<br />

until a positive click is heard.<br />

To remove the seat unit from the chassis press the release buttons (b) on both sides of the seat<br />

unit. WARN<strong>IN</strong>G: Never adjust the seat unit with your child in the seat.


8 attaching the pushchair hood and cosy toes<br />

To fit the pushchair hood click into both sides of the pushchair seat.<br />

WARN<strong>IN</strong>G: The maximum total user weight in the hood pockets is 1kg.<br />

To fit the cosy toes unlock the harness and thread the shoulder straps into the desired height<br />

position. Then, insert the crotch strap into the opening in the rear part of the cosy toes.<br />

9 fitting the raincover<br />

The raincover can be fitted to both the pushchair seat and to the pram body when it is used<br />

with the chassis.<br />

First, extend the hood fully open. Then, place the raincover over the hood and fasten the velcro<br />

tabs around the chassis handle. Fit the raincover on the end of the pushchair seat by extending<br />

the elastic section around the end of the seat frame.<br />

Fit the raincover over the end of the pram body by extending the elastic section around the bottom<br />

of the pram body front.<br />

10 fitting the pram body<br />

Attach, clipping the pram body into the housing on both sides of the chassis until a positive<br />

click is heard. Then, thread the Velcro straps on the underside of the pram body through the<br />

“D” rings on back of the chassis and seal together. Ensure the pram body is fully engaged on<br />

the chassis before use. To remove the pram body from the chassis remove the Velcro straps from<br />

the “D” rings, press the release buttons on both sides of the pram body and lift off chassis.<br />

11 fitting the hood & apron on the pram body<br />

To fit the hood on the pram body click into both sides of the pram.<br />

To fit the apron extend the elasticized section around the end of the pram body and fasten the<br />

poppers to the outer sides of the pram and inside of the hood if applicable.<br />

12 attaching the car seat (if specified)<br />

First attach the seat adaptors into the housings on the chassis. IMPORTANT: Ensure the car seat<br />

is aligned rearwards facing and all stickers on the chassis housing, adaptors and car seat match<br />

up as shown. Attach the car seat to the adaptors to fix in place. Ensure the seat is fully engaged<br />

on the chassis before use. To remove the car seat from the chassis press the release buttons on<br />

both adaptors.<br />

Note: The car seat can only be used rearwards facing. Please also ensure the adaptors are<br />

correctly fitted.<br />

NOTE: Do not remove the adaptors with the car seat. Remove these separately when not<br />

required.<br />

13 removing the pushchair seat cover<br />

To remove the seat cover unzip from all sides of the frame then release the poppers on both<br />

sides of the pushchair seat and finally undo the strapping on the underside of the seat base.<br />

Before washing, remove plastic panel inserts used to support the seat frame by opening the<br />

Velcro sections at the rear of the seat. To remove the panels first ensure the harness is fully<br />

detached.


14 folding the chassis<br />

IMPORTANT: To fold the chassis first remove any attachments currently in use.<br />

A. Pull back locking clips 1 & 2 in the direction of the arrows.<br />

B. With the locking clips correctly positioned, press button (3) in the centre of the handle and<br />

fold the handle forward until fully closed. Attach locking catch (a) to keep frame closed during<br />

transportation.


care<br />

Your pushchair has been designed to meet safety standards and with correct use and maintenance will<br />

give many years of trouble free performance.<br />

The chassis is strong but will weaken should the back wheel be bumped down stairs or kerbs. Continual<br />

impact will cause damage.<br />

Continual impact will cause damage.<br />

If your child wears hard shoes these might damage the soft fabric.<br />

Storing a damp pushchair will encourage mildew to form.<br />

After exposure to damp conditions, dry off with a soft cloth, open fully and allow to dry thoroughly before<br />

storing.<br />

Store your pushchair in a dry, safe place.<br />

Do not leave the pushchair in sunlight for prolonged periods - some fabrics may fade.<br />

maintenance<br />

This pushchair requires regular maintenance by the user.<br />

<strong>Cosatto</strong> products are designed to operate with minimum maintenance, however regular lubrication of<br />

moving parts will extend the life of your pushchair and make opening and folding easier.<br />

Should parts of your pushchair become stiff or difficult to operate, apply a light application of a spray<br />

lubricant e.g. silicone. Do not use oil or grease.<br />

Regularly inspect the locking devices, brakes, wheels, harness assembly, catches, seat adjusters, joints and<br />

fixtures to ensure they are secure and in full working order.<br />

These should be free to move at all times.<br />

Brakes and wheels are subject to wear and should be replaced if necessary.<br />

Your pushchair should be serviced and reconditioned before using it for a second baby, or within 18<br />

months, whichever is the sooner.<br />

cleaning<br />

The hood may be cleaned by sponging lightly using warm water and a mild detergent.<br />

Please see wash care labels attached to the fabric for advice on cleaning the Seat unit/Bumber bar/Pram<br />

body/Cosy toe/ and Change bag.<br />

Plastic and metal parts may be sponged clean with warm water and a mild detergent.<br />

Never clean with abrasive, ammonia based, bleach based or spirit type cleaners..


eplacement parts<br />

The replacement parts listed below are available for your product. In the event that you require any of these<br />

parts, please contact your local store or contact us at spares@cosatto.com<br />

Front wheel housing including wheels<br />

Rear wheel housing including wheels<br />

Rear wheel axle<br />

Raincover<br />

Footmuff<br />

Change bag<br />

Chest pads + crotch pad<br />

Pram body apron<br />

Harness<br />

Hood<br />

Seat unit cover<br />

Bumper bar<br />

Bumper bar cover<br />

Basket


E<br />

guía de usuario<br />

IMPORTANTE: LEA DETENIDAMENTE LAS <strong>IN</strong>STRUCCIONES<br />

ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO Y GUÁRDELAS PARA<br />

FUTURAS CONSULTAS. SI NO SIGUE LAS <strong>IN</strong>STRUCCIONES<br />

PODRÍA PONER EN PELIGRO LA SEGURIDAD DEL NIÑO.<br />

Gracias por elegir un producto <strong>Cosatto</strong>. Dedique unos minutos a leer las importantes<br />

notas de seguridad que se detallan a continuación. Esto le garantizará la utilización segura<br />

y satisfactoria durante años.<br />

seguridad: tenga en cuenta<br />

ADVERTENCIA: LA SEGURIDAD DEL NIÑO ES RESPONSABILIDAD SUYA<br />

n Este vehículo está destinado a niños recién nacidos y hasta un peso máximo de 15 kg.<br />

n ADVERTENCIA: puede ser peligroso dejar a su hijo sin vigilancia.<br />

n ADVERTENCIA: utilice un arnés tan pronto como el niño pueda sentarse sin ayuda.<br />

n ADVERTENCIA: este asiento no es adecuado para niños menores de 6 meses.<br />

n ADVERTENCIA: cualquier carga añadida al manillar afectará a la estabilidad del carrito.<br />

n ADVERTENCIA: este producto no es adecuado para correr o esquiar.<br />

n ADVERTENCIA: no añada un colchón con un grosor superior a 30 mm.<br />

n Los niños deben llevar siempre puesto el arnés y estar siempre bajo supervisión. El niño debería poder<br />

moverse libremente mientras se hacen los ajustes. Este vehículo requiere mantenimiento regular por<br />

parte del usuario.<br />

n La sobrecarga, el plegado incorrecto y el uso de accesorios no oficiales o de repuestos podría dañar o<br />

romper el carrito y restarle seguridad al producto. Lea las instrucciones.<br />

n No sobrecargue el carrito con demasiados pasajeros, bultos o accesorios. Las bolsas y similares no<br />

deben colgar del manillar. Se incluye una cesta para un transporte máximo de 3 kg, con los bultos<br />

distribuidos uniformemente.<br />

n Retire la cubierta antilluvia en interiores, con temperaturas altas o cerca de una fuente de calor, ya<br />

que el niño podría sufrir un aumento drástico de temperatura.<br />

n Asegúrese de que todos los usuarios están familiarizados con el funcionamiento del producto.<br />

Siempre debe poder abrirse y plegarse fácilmente. Si no es así, no fuerce el mecanismo. Pare y lea las<br />

instrucciones<br />

n No utilice el carrito para fines distintos a los que fue diseñado.<br />

n Asegúrese de que el niño lleva correctamente colocado y ajustado el arnés en todo momento. Las<br />

anillas en forma de D sirven para acoplar a este arnés otro adicional y de seguridad que cumpla con<br />

las certificaciones BS 6684 o BS EN 13210, en caso de que éste sea necesario.<br />

n No deje que el niño suba sin ayuda, juegue o se cuelgue del<br />

carrito.<br />

n Nunca deje al niño sin supervisión aunque sea por poco tiempo.<br />

n Aplique los frenos sólo con el carrito detenido. Péguese al carrito en la proximidad de coches o trenes<br />

en movimiento. Incluso con el freno puesto, el viento de un vehículo al pasar podría mover el carrito.<br />

n Preste atención al subir y bajar los bordillos. Levante al niño y pliegue el carrito al subir o bajar<br />

escalones o al utilizar escaleras mecánicas.


n Asegúrese de mantener, una vez plegado, el carrito fuera del alcance de los niños, pues se podría<br />

caer y provocar lesiones.<br />

n No utilice repuestos o accesorios, como asientos infantiles, bolsas, ganchos, bandejas, cubiertas<br />

antilluvia, etc. que no sean oficiales (de <strong>Cosatto</strong>), ya que podrían restarle seguridad al carrito.<br />

n No lleve un segundo niño en el carrito.<br />

n ADVERTENCIA: NUNCA permita que haya más de un niño a la vez en el Capazo del<br />

cochecito.<br />

n ADVERTENCIA: mientras utilice el asiento para coche, emplee SIEMPRE el arnés de<br />

seguridad para sujetar al niño, sin importar cómo se esté utilizando.<br />

n El asiento y el capazo del cochecito están diseñados para ser compatibles con este<br />

carrito.<br />

n ADVERTENCIA: compruebe que los dispositivos de acople del cuerpo del cochecito o<br />

del asiento estén correctamente enganchados antes de utilizarlos.<br />

capazo del cochecito<br />

n ADVERTENCIA: este capazo del cochecito es adecuado para niños que no se puedan<br />

sentar solos, girarse o ponerse sobre sus manos y rodillas.<br />

n ADVERTENCIA: nunca utilice el capazo del cochecito en una superficie o soporte<br />

elevado que no sea el armazón. Asegúrese de que el capazo del cochecito esté<br />

completamente acoplado antes de utilizarlo.<br />

n Peso máximo del niño: 9kg<br />

n ADVERTENCIA: nunca utilice este capazo sobre un soporte.<br />

n ADVERTENCIA: no deje que otros niños jueguen sin vigilancia cerca del capazo del<br />

cochecito.<br />

n ADVERTENCIA: no lo utilice si alguna pieza está rota, gastada o falta.<br />

n ADVERTENCIA: no añada un colchón con un grosor superior a 30mm.<br />

n Utilícelo sólo en una superficie horizontal y seca.<br />

n Utilice sólo piezas de recambio suministradas o aprobadas por <strong>Cosatto</strong>.


1 lista de piezas<br />

1. Armazón 2. Barra amortiguadora 3. Asiento del carrito 4. Rueda trasera x 2 5. Rueda<br />

delantera x 2 6. Capota del carrito (sin cremallera) 7. Cubierta antilluvia 8. Bolsa para cambiar al<br />

bebé 9. Saco cubrepiés 10. Capazo del cochecito 11. Colchón del capazo del cochecito<br />

12. Babero del capazo del cochecito 13. Forro<br />

2 cómo abrir el armazón<br />

Libere el cierre de bloqueo (a) del lateral del armazón. Tire hacia arriba del manillar hasta que los<br />

cierres 1 y 2 bloqueen el armazón en su posición abierta.<br />

ADVERTENCIA: asegúrese de que todos los dispositivos de bloqueo están<br />

acoplados antes de su utilización.<br />

3 instalación/desmontaje de las ruedas<br />

A. Para colocar la rueda delantera, inserte el eje en el hueco de la rueda hasta escuchar un clic.<br />

Para quitarla, pulse el botón (3) situado detrás del armazón.<br />

B. Para colocar la rueda trasera, inserte el eje de la rueda en el hueco hasta escuchar un clic. Para<br />

quitar la rueda y el armazón, deslice hacia adelante el cierre (4) situado detrás del hueco de la<br />

pata de plástico.<br />

utilización del bloqueo giratorio/freno<br />

C. Para acoplar los bloqueos giratorios de la rueda delantera, alinee la rueda mirando hacia adelante<br />

y, a continuación, presione el cierre hacia arriba hasta la posición de bloqueo. Presiónelo<br />

hacia abajo para soltarlos.<br />

D. Para acoplar el freno de la rueda trasera, pulse hasta alcanzar la posición correcta de<br />

bloqueo. Tire hacia arriba para desbloquearla.<br />

4 colocación y ajuste de la barra amortiguadora<br />

A. Para acoplar la barra amortiguadora, colóquela en posición en el asiento del carrito hasta oír<br />

un clic. Extráigala empujando hacia afuera la brida de los huecos en orden inverso.<br />

B. Para ajustarla, pulse los botones situados a ambos lados (parte interior) de la barra<br />

amortiguadora.<br />

ADVERTENCIA: no alce el asiento por la barra amortiguadora<br />

5 utilización del arnés<br />

A. Se incluye un arnés de cinco puntos para sujetar al niño. Para enganchar el arnés, inserte las<br />

bridas en la hebilla. Para desabrocharlo, empuje las bridas hacia dentro y extráigalas de la hebilla.<br />

B. Se incluyen adaptadores deslizantes en las correas de los hombros y la cintura y deben<br />

ajustarse cuidadosamente para que el arnés se adapte cómodamente a su hijo. Se incluyen<br />

anillas en forma de D en el extremo de cada correa de la cintura por si desea acoplar un arnés<br />

independiente que cumpla con las certificaciones BS 6684 o BS EN 13210.<br />

Para ajustar la altura de la correa de los hombros desabroche la cremallera situada en la parte<br />

posterior del asiento. Suelte la tira de velcro y exponga la placa de plástico. Localice los extremos<br />

de la hebilla y páselos por las ranuras (c), colóquela a la altura deseada y vuelva a pasarlos por<br />

la ranura correspondiente. Si desea realizar más ajustes, utilice los adaptadores deslizantes para<br />

lograr una sujeción más cómoda.<br />

La correa de la entrepierna se puede ajustar realizando grandes ajustes en la parte inferior del<br />

asiento y pequeños ajustes adicionales en la propia correa con la ayuda del ajustador, según<br />

corresponda (d).<br />

ADVERTENCIA: utilice siempre la correa de la entrepierna junto con la correa de la<br />

cintura.<br />

6 colocación del asiento del carrito<br />

Acóplelo enganchando el asiento en los huecos situados a ambos lados del armazón hasta<br />

escuchar un clic. Asegúrese de que el asiento está totalmente enganchado en el armazón antes<br />

de su utilización.<br />

El asiento del carrito se puede instalar mirando tanto hacia delante como hacia atrás.


7 ajuste del asiento del carrito<br />

El asiento del carrito se puede ajustar en 3 posiciones diferentes de reclinado. Pulse los botones<br />

(a) situados a ambos lados del asiento del carrito de manera simultánea y muévalo a la posición<br />

deseada hasta escuchar un clic.<br />

Para desmontar el asiento del armazón, pulse los botones (b) de desbloqueo situados a ambos<br />

lados del asiento.<br />

ADVERTENCIA: nunca realice el ajuste si el niño está en el asiento.<br />

8 colocación de la capota del carrito y del saco cubrepiés<br />

Para colocar la capota del carrito engánchela a ambos lados del asiento del carrito.<br />

ADVERTENCIA: el peso máximo total en los bolsillos de la capota es de 1 kg.<br />

Para ajustar el saco cubrepiés, desbloquee el arnés y coloque las correas de los hombros hasta<br />

la altura deseada. A continuación, inserte la correa de la entrepierna en la abertura situada en la<br />

parte posterior del saco cubrepiés.<br />

9 ajuste de la cubierta antilluvia<br />

Se puede colocar la cubierta antilluvia tanto en el asiento del carrito como en el capazo del<br />

cochecito si se utiliza junto con el armazón.<br />

En primer lugar, estire la capota hasta abrirla completamente. A continuación, coloque la<br />

cubierta antilluvia sobre la capota y abroche las lengüetas de velcro alrededor del manillar del<br />

armazón. Ajuste la cubierta antilluvia en el extremo del asiento del carrito estirando la sección<br />

elástica alrededor del extremo de la estructura del asiento.<br />

Ajuste la cubierta antilluvia por el extremo del capazo del cochecito estirando la sección elástica<br />

alrededor de la parte delantera inferior del capazo del cochecito.<br />

10 ajuste del capazo del cochecito<br />

Acóplelo enganchando el capazo del cochecito en los huecos situados a ambos lados del<br />

armazón hasta escuchar un clic. A continuación, pase las correas de velcro situadas en la parte<br />

inferior del capazo del cochecito a través de las anillas en forma de D situadas en la parte<br />

posterior del armazón y el asiento de manera conjunta. Asegúrese de que el capazo del<br />

cochecito está totalmente enganchado en el armazón antes de su utilización. Para extraer el<br />

capazo del cochecito del armazón, extraiga las correas de velcro de las anillas en forma de D,<br />

pulse los botones de desbloqueo situados a ambos lados del capazo del cochecito y levante el<br />

armazón.<br />

11 ajuste de la capota y el babero en el capazo del cochecito<br />

Para ajustar la capota al capazo, engánchela a ambos lados del capazo del cochecito.<br />

Para ajustar el babero estire la sección elástica del extremo del capazo del cochecito y asegure<br />

los broches de presión a los lados exteriores e interiores del capazo si es aplicable.<br />

12 ajuste del asiento para coche (si se especifica)<br />

En primer lugar, acople los adaptadores del asiento en los huecos del armazón. IMPORTANTE:<br />

Asegúrese de que el asiento para coche está alineado mirando hacia detrás y de que todos los<br />

bloqueos del armazón, los adaptadores y el asiento para coche coincidan como sigue. Acople<br />

el asiento para coche en los adaptadores para sujetarlo en su sitio. Asegúrese de que el asiento<br />

está totalmente enganchado en el armazón antes de su utilización. Para desmontar el asiento<br />

para coche pulse los botones de desbloqueo situados en ambos adaptadores.<br />

Nota: el asiento para coche sólo puede instalarse mirando hacia atrás. Asegúrese de que los<br />

adaptadores están correctamente fijados.<br />

NOTA: No extraiga los adaptadores junto con el asiento para coche. Extráigalos por separado<br />

cuando no sean necesarios.


13 extracción de la funda del asiento del carrito<br />

Para extraer la funda del asiento desabroche todas las partes de la estructura, a continuación,<br />

suelte los broches de presión en ambos lados del asiento del carrito y, por último, desabroche<br />

las correas situadas en la parte inferior de la base del asiento.<br />

Antes del lavado, extraiga los insertos del panel de plástico utilizados para soportar la<br />

estructura del asiento abriendo las secciones de velcro situadas en la parte posterior del asiento.<br />

Para extraer los paneles, en primer lugar, asegúrese de que el arnés esté totalmente suelto.<br />

14 plegado de la estructura<br />

IMPORTANTE: Para plegar el armazón, extraiga en primer lugar los acoplamientos que estén en<br />

uso.<br />

A. Tire hacia atrás de los cierres de bloqueo 1 y 2 en la dirección que indican las flechas.<br />

B. Cuando los cierres de bloqueo estén en la posición correcta, pulse el botón 3 del centro del<br />

manillar y pliéguelo hacia adelante hasta que se cierre del todo. Acople el cierre de bloqueo (a)<br />

para mantener cerrada la estructura durante el transporte.


cuidado<br />

Este carrito ha sido diseñado para cumplir los estándares de seguridad y con una utilización y<br />

mantenimiento adecuados puede dar un rendimiento excelente durante años.<br />

El armazón es resistente pero se debilitará si la rueda trasera se golpea contra las escaleras o el bordillo.<br />

Los impactos continuos causan daños.<br />

Los impactos continuos causan daños.<br />

Si el niño lleva zapatos duros, puede dañar el tejido blando.<br />

Si guarda el carrito cuando está húmedo, puede aparecer moho.<br />

Si ha sido expuesto a condiciones de humedad, séquelo con un paño seco, ábralo completamente y<br />

séquelo todo antes de guardarlo.<br />

Guarde el carrito en un lugar seco y seguro.<br />

No exponga el carrito a la luz solar durante largos períodos, algunos tejidos pueden desteñirse.<br />

mantenimiento<br />

Este carrito requiere mantenimiento regular por parte del usuario.<br />

Los productos <strong>Cosatto</strong> están diseñados para funcionar con el mínimo mantenimiento, sin embargo, la<br />

lubricación regular de las partes móviles prolongará la vida del carrito y facilitará la abertura y el plegado.<br />

Si alguna parte del carrito se volviera rígida o difícil de manejar, aplique una pequeña cantidad de spray<br />

lubricante, por ejemplo, silicona. No utilice aceite o grasa.<br />

Inspeccione regularmente los dispositivos de bloqueo, los frenos, las ruedas, el arnés, los cierres, los ajustes<br />

del asiento, las juntas y las fijaciones para asegurarse de que son seguros y funcionan correctamente.<br />

Deben poder moverse libremente en todo momento.<br />

Los frenos y las ruedas están sometidas al desgaste y deben reemplazarse si es necesario.<br />

El carrito debe ser revisado y reacondicionado antes de que sea utilizado con otro bebé, o al cabo de 18<br />

meses, lo que suceda antes.<br />

limpieza<br />

La capota puede limpiarse frotando suavemente con una esponja, agua tibia y un detergente suave.<br />

Siga las instrucciones de lavado de la etiqueta adherida al tejido para informarse acerca de la limpieza del<br />

asiento, la barra amortiguadora, el capazo del cochecito, el babero o saco para portabebés, la bolsa para<br />

cambiar al bebé.<br />

Las piezas de metal y plástico pueden limpiarse con una esponja, agua caliente y un detergente suave.<br />

Nunca limpie con productos de limpieza abrasivos, con alcohol, lejía o amoniaco.


piezas de recambio<br />

Para su producto están disponibles las siguientes piezas de recambio. En el caso de que necesitara alguna<br />

de estas piezas, póngase en contacto con su distribuidor local o con nosotros a través de<br />

spares@cosatto.comk<br />

Hueco para la rueda delantera, incluyendo ruedas<br />

Hueco para la rueda trasera, incluyendo ruedas<br />

Eje trasero<br />

Cubierta antilluvia<br />

Saco para portabebés<br />

Bolsa para cambiar al bebé<br />

Cinturones acolchados<br />

Babero del capazo del cochecito<br />

Arnés<br />

Capota<br />

Funda del asiento<br />

Barra di protezione<br />

Barra di protezione (tela)<br />

Cesta


<strong>Cosatto</strong> Ltd, Bentinck Mill. Bentinck Street,Farnworth, Bolton, Lancashire, BL4 7EP<br />

Tel: +44(0)870 050 5900 www.cosatto.com<br />

For up to date information and manuals for all cosatto products visit www.cosatto.com<br />

ref:ff061107

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!