15.05.2013 Views

Bar-Berpuru - Euskaltzaindia

Bar-Berpuru - Euskaltzaindia

Bar-Berpuru - Euskaltzaindia

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Orotariko Euskal Hiztegia 4. lib.: bar-berpuru<br />

- BEGIETATIK GALDU (Lar, Añ, -etarik Dv), BEGITIK GALDU. Perder(se) de vista. "(Perderse de) vista,<br />

begiz, begietatik galdu" Lar y Añ. "Begietarik galtzea, perdre de vue" Dv. v. BEGIZ GALDU. Ierusalengo<br />

hirira / xuxen ditu gidatu, / portale gañean dute / begietarik galdu. EZ Noel 65. Egizu beñik bein animaren<br />

egiteko andia. Ez dezazula beiñere begietatik galdu. Mb JBDev 220. Ez du bein ere bere begitik galduko<br />

Jangoiko maitagarria, ta Jangoikoa ekuste hau aski du adirazi ditugun atseginz guziak arzeko. Mb IArg I 240.<br />

Agertu zitzaien berriz ere, Jerusalemen sartzean begitarik galdu zuten izar hura bera. Lg II 114. Gutitan galtzen<br />

zuten haur hura bere begietarik, bere buruak baino maiteago zutelakotzat. Ib. 123. Abiatu zan ezarian zeruronz<br />

igotzen, eta igoaz zijoan bezela, odei eder argitsu batek begietatik galdu zien. Arr GB 84. Erranen dio fedeak<br />

baduela zeruan Aita bat [...], sekulan ahanzten eta begietarik galtzen ez duena. Lap 47 (V 26). Au begitik galdua<br />

zan, bañan oroitean zegon. Or Aitork 267. Zerutar mugaldi au / nik atzeman nezan, / begitatik galtzeraño /<br />

[egan] eitea zegokidan. "Que de vista me perdiese". Gazt MusIx 235.<br />

- BEGIETATIK IKUSI. (Precedido de gen.). (Fig.) Ver con los ojos de, ver a través de. "Haren begietarik<br />

ikusten du dena (BN-lab)" Gte Erd 222 (G-azp begiekin). v. BEGIEKIN IKUSI. --Emazteaz jabetzeko ez da<br />

aski naitasuna. --Bere begietatik ikusiko nuke nik. Alz Burr 11s. Aren begietatik bakarrik ikusten ukala, egia<br />

dek. A<strong>Bar</strong> Goi 70. Erritar xumeek, ordea, etzuten aien begietatik argia ikusten, damurik. Zait Plat 99. Argia<br />

Sokrateren begietatik ikusten zuen Platonek. Ib. 20.<br />

- BEGIETATIK ITZALI, BEGITIK ITZALI. Desaparecer de la vista; (trans.) hacer desaparecer de la vista. <br />

Bere biotzeko maiteak Jainkoari eskeini, otoizten zuela aren etsaien begietarik itzal zetzan. FIr 146. Au nik<br />

esatean, itzali egin zinan nere begietatik. Or QA 147. Artaz luzaro ari bagera, iduripen ori askotan atertuko<br />

zaigu ta oso itzali ere idurimenaren begitik. Ib. 131.<br />

- BEGIETATIK UTZI, BEGITIK UTZI. Apartar la vista de. Norbaitek artu ta eraman zitzan beldurrez [...]<br />

ekustera zetozkionak urbilzen baziran, ernatzen zen guzia ta etzituen begitik uzten andik joan arte guzian. Mb<br />

IArg I I 204. Ez ditzatela begietatik utzi, beintzat egun orietan. Mb JBDev (ed. 1882), 361.<br />

Tizana bat, kolorearen ederrez begietarik ez baitziteken utz! <strong>Bar</strong>b Sup 65. Cf. AHOTIK EZIN UTZI.<br />

- BEGI-EZKEL (V, G, AN ap. A; Lar, A, Hb ap. Lh; begixkel G-bet; begi-ezpel V ap. A), BETEZKEL (V-m ap.<br />

A). a) "Ojizaíno, begiezkela" Lar (cf. DAut: "Ojizaíno, el que mira atravesado y con malos ojos"). "Bizco" A.<br />

"Bigle" Lh. v. ezkel. Ill da beraz alako gizon borrerua, / erren, begi ezkel ta lepo makurtua? AB AmaE 323.<br />

Okotzaundia, begi-ezkela (oker), / galbaia aiñeko ezpaiña. "Virada de ojo". Or Eus 92.<br />

"Begixkel, con un ojo semicerrado (Orio)" Garate 7. a Cont BAP 1957, 46.<br />

"Betexkel, se usa para calificar a las personas con el párpado caído. Betexkela ola daukanai. Ola beera,<br />

japonesen da modura" Elexp Berg.<br />

b) (A; betexkel V-gip, G-to). "Betexkel (G-to), de ojos lacrimosos y tiernos" A. "Begi erreak eta tristeak dituena<br />

ere bai. Ezton ezautzen? Alako ankaluze betexkel bat" Elexp Berg.<br />

- BEGI-EZPAIN. "Cejo sobre los ojos" Lcc.<br />

- BEGI-EZPAL. v. betezpal.<br />

- BEGI-HEZUR. "Amar locamente, begi-hezurra bezain maite izan (BN); litm.: amar tanto como el hueso del<br />

ojo" A EY III 244.<br />

- BEGI GAITZ EGIN. "Mal haya yo, tú, aquél, &c. zori gaitz, doain gaitz niri, hiri, ari. Begegaiztagidala<br />

[seguramente por begi-], dagizula, dagiela" &c. Lar.<br />

- BEGI GAIZTO (Ae ap. A Aezk). a) Mal de ojo. v. begizko. Mila haurren artean ez zindezakete bat<br />

hatzeman garbirik [Egiptoan]; eta hori, zeren norbeitek iragaitean haur heietarik ikhusi eta erran baleza: "Zer<br />

haur ederra"! haurra begi gaixtoaz joa liteke, eta galdua. // Horra zertako amek beren haurrak bethi zikhin<br />

dauzkaten. Diren bezala ez dute zeren begi gaixtoaren beldurrik ukhan! Prop 1886, 156. Begi gaiztoa norbaiti<br />

ein dakotenean, altzinago apeza deitzen ze. A Aezk 210.<br />

b) "1.º (S-saug), qui a mauvais œil, mauvais regard. 2.º myope; 3.º mauvaise vue: qui a mauvaise vue; 4.º (S;<br />

Foix), sournois (fig.)" Lh.<br />

- BEGI GAIZTODUN. "Begi-gaixtodun (Hb), v. -gaixto 1.º [= "qui a mauvais œil, mauvais regard"]" Lh.<br />

- BEGI GAIZTOKO. a) De mala catadura (?). Ekusi zuten begi gaiztoko Txori-artzalle bat, nola prestatzen<br />

zebillen kañabera ta zakuan zekartzen sareak. VMg 70. Hasteko buhame guziak begi gaxtokoak dira... Ni, ez<br />

nitzaiote hurbiltzen ere. Larz Senper 72.<br />

b) Envidioso. "Begi gaixtokoa" GAlm 1954, 53.<br />

- BEGI GORA-BEHERA BATEAN. "(En un) abrir y cerrar de ojos, begi gora bera batean" Lar y Añ.<br />

- BEGI-GORRI (AN, L, Sal, S, R ap. A; Lh). a) De ojos rojos, enrojecidos. "De ojos ribeteados" A. "(Vieille)<br />

aux yeux rouges qui passe pour sorcière" Lh. Cf. Lcc: "Cegajoso, begi gorriak". Gaisotzen da urliaren aurra,<br />

sandiaren idi edo beiak ez du jan nai eta dio batek: atzo emen egon zan arako atso begi gorri ura, sorgiña<br />

izango da, eta ark gaisoturik ipiñiko zuan aurra. AA II 490. Atso azal tximur begi gorria / bizartsu baltza eta<br />

sur andia. Zav Fab RIEV 1907, 95. Ez peisant xarlatanik, / ez ema begi-gorririk. Gy 17. Ez bapere obea bere<br />

emaztea, / zalako atso zimel, baltz, igar, maltsiña, / begi gorri, guzurti, prestuez, zikiña. AB AmaE 236.<br />

Lursagar ustel asko / xardin begigorri / han ziren iastatzeko / bihotz altxagarri. Balad 232. Xardina begi gorria,<br />

itsasotik ethorria! "Sardine à l'œil rouge". <strong>Bar</strong>b Leg 148. Onentzaro begi-gorri; / non atzia duk arrai ori? "Oji-<br />

Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />

mende.<br />

531

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!