15.05.2013 Views

Bar-Berpuru - Euskaltzaindia

Bar-Berpuru - Euskaltzaindia

Bar-Berpuru - Euskaltzaindia

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Orotariko Euskal Hiztegia 4. lib.: bar-berpuru<br />

- BARKAMEN GUZTI. Perdón total. Eskatzen diogu Jainkoari bekatuen barkamen guzia, bada guziok gera<br />

bekatariak. Ub 162.<br />

- BARKAMENIK EZ IZAN. No tener perdón, ser imperdonable. Zuri egin dizunak ezpaitu barkamenik.<br />

Etxde JJ 129.<br />

(Referido a personas). Mainker ori zuek il zinuten. Ori segurki dakigu. Ortaz bada, eztuzue barkamenik.<br />

Izeta DirG 78.<br />

- BARKAMEN OSO (par- Añ). Indulgencia plenaria; perdón total. "(Indulgencia) plenaria" Añ. Berau<br />

esanagaz irabazten dabe Aita san Franziskoren iru ordeetakoak parkamen osoa, edo induljenzia plenaria, Aita-<br />

Santu Erromako Leon amargarrenak, eta Paulo bostkarrenak emona. Añ EL 2 229. Logratutzen du [San<br />

Franziskok] barkamen osua Erroman. Bv AsL 409. Parkamen osoak geiyenean alan eskatuten dabe. Itz Azald<br />

150. Hemengo lerro eta xehetasunak kofesio bat bezala hartuko ditutzue beraz eta barkamen osoa eman nahiko<br />

diozue, barkamen osoa zuen bihotz guziaz. Zerb Azk 70.<br />

barkamendi, parkamendi (V-gip). "Parkamendi, perdón. Var. parkamendua, parkaziñua. Munduan<br />

parkamendixa izan zan, kulpa bako batek danon akatsak jasotzia" Etxba Eib. v. barkamendu.<br />

barkamendu (L, BN; -kh- SP, Urt II 50, Ht VocGr, Lecl, Arch VocGr, VocBN, Dv, H), parkamendu (Sal; Añ),<br />

parkamentu (R; ph- S; Gèze), barkamentu. Ref.: A (barkamendu, parkamendu); Lrq /pharkamentü/. Tr.<br />

Documentado, desde los primeros textos hasta nuestros días, casi exclusivamente en autores septentrionales y<br />

navarros (en autores más occidentales sólo lo hallamos en Aguirre de Asteasu y en Txillardegi). En DFrec hay 2<br />

ejs. septentrionales de barkamendu.<br />

Perdón. "<strong>Bar</strong>khamendu-eskatu, demander pardon. Il serait naturel d'appliquer à ce nom verbal la voix<br />

transitive de la conjugaison; mais en Labourd et Basse-Navarre a prévalu l'emploi de la voix intransitive: ainsi<br />

l'on dit barkhamendu eskatu da" Dv; este uso intransitivo es propio de eskatu, al menos en los textos antiguos<br />

(cf. barkamenduskatu). v. barkamen, barkazio.<br />

Egundano ezta izan ez izanen iagoitik / bekhatore hain andirik ezetare satsurik, / bere bidian iaugin bada zuri<br />

gomendaturik, / ukhen eztuien barkhamendu zure amorekatik. E 103. Othoi egik Ieinkoari deien barkamenduia.<br />

Ib. 17. Orhituki igandian behar dugu pensatu / zenbatetan egin dugun aste hartan bekhatu; / orhit eta Ieinkoari<br />

barkhamendu eskatu. Ib. 27. Hanbat gure bekhatu guziez barkhamendu ukhaiteko, nola Iainkoaren aitzinean<br />

fabore eriden eraziteko. Lç Ins G 4r. Baina Iainkoaren miserikordiatik eta ontasunetik gure barkamendu guzia<br />

ethorri behar da. Ib. E 6v. Nola bainagotzu humilki neure bekatuen barkamenduaren eske. Mat 237. Zuk emeki<br />

eta amoriozki deithu nauzu zeure gana, eta zure ontasunagatik barkamendu prometatu. Ib. 228. Erdesten du<br />

barkamentua bere bekatuen gatik zor zuena. Ber Trat 107r. [Erho dela] bai halaber bekhatua dagiena munduan /<br />

berdin izanen duela barkhamendu zeruan. EZ Man I 35. Eskaleren oñean da barkhamendu eskatzen. EZ Man II<br />

47. <strong>Bar</strong>khamendu eta garazia ardiesteko othoitza. Harb 235. Igurikitzen dioela bat bederari Iainkoaren<br />

pazientziak, bere bekhatuen neurria betha arteiño, kontua konpli arteiño: eta hura konplituz gero eztela gehiago<br />

igurikitzerik, eta ez barkhamendu erdiesterik. Ax 112 (V 75). Bekhatua zurea da, barkhamendua da enea. Ib.<br />

112 (V 74). Huts egiten zuenak ihes ahal zeidikeien al bazegien, baiña atrapatuz gero, etzuen barkhamendurik,<br />

begiak galdu behar zituen. Ib. 346 (V 230). Zure neurrigabeko miserikordia hobe zait barkhamenduaren<br />

ardietsteko, ezen ez nik neure ustez dudan iustutasuna. SP Imit III 46, 5. Bere bekhatiaren barkhamendia<br />

irabazi. Tt Onsa 43. Niri eman darotazun bezalako barkhamendu bat izateagatik, ene gisa ethorriko dire<br />

zuregana justu guziak. Gç 44. Eskümükatiak parkamentiaren ükheiteko, zer egin behar dü? Bp I 116. Zeren<br />

bekhatu guzien barkhamendua, eta gure salbamendua, Jesu Kristo Gure Jaunak ardietsi baitzarokun. ES 387.<br />

Egiazko urrikiak, eta bihotzeko humiliazioneak sor arazten du barkhamenduaren esparantza. Ch III 52, 3. Hobe<br />

düzü enetako zure miserikordia hüts eztaitiana pharkamentiaren jardiesteko eziez ene jüsto izateko ustekeria.<br />

Mst III 46, 5. <strong>Bar</strong>netik heldu den bekhatuaren urrikia ahal da bide bakharra ardietstekotzat haren<br />

miserikordiatik, gure gaixki guzien barkhamendua. Lg I 257. <strong>Bar</strong>kamendü galdegin zakon bere Aitari bere<br />

Borredüendako. CatLan 43. <strong>Bar</strong>khamendu akorda diezadazu, nik zure amoreak gatik bihotz onez ofentsatu<br />

nautenei akordatzen diotedan bezala. Brtc 31. Gonbidatzen ditu ihesi dabiltzanak, barkhamendua prometatzen<br />

diote bere etsaiei. Ib. 245.<br />

(s. XIX) Bekatua kitaturik / <strong>Bar</strong>kamendu galdatzen. Monho 112. Esperatzen dut Zure Ontasun, ta<br />

Urrikaritasunean nere bekatuen barkamendua emanen didazula. Añ CatAN 72s. Orrí apegatzennáiz, ta eztút<br />

utzíko, emandezádan arteo bere bedeizioa, ta salbázio eternoarén beiméndea, eta preséntean ene bekátuen<br />

barkaméndua. LE Ong 123v. Eskatzendiót lenik emandezádala bekátuen barkamentu ósoa. Ib. 31v. Zer egin al<br />

dezakegu bekatu izugarri oen barkamentua Jaunagandik iristeko? AA II 124. <strong>Bar</strong>khamendu, o! nere Jainkoa.<br />

Dh 108. --Zer da Induljenzia? --Yaungoikoari penitenziarekin eman bear zaion satisfakzionearen barkamendua.<br />

CatB 69. Komunione Saindu hau izan dadin enetzat bekatu guzien barkamendua. CatLuz 39. Eman izezü<br />

bekhatü ororen pharkamentiak, eta sar eraz itzazü dohatsien egongian. UskLiB 25. Pharkamentü, Jauna,<br />

bekhatü ezagützen dütüdanez eta eztütüdanez. Ib. 101. Denboran ez badugu / kasurik egiten, / <strong>Bar</strong>kamendurik ez<br />

du / Jesusik emaiten. Bordel 201. Urgainen eginen diat zubia / han ereinen ogitto hazi gorria / han jin arte<br />

Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten 53<br />

mende.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!