15.05.2013 Views

Bar-Berpuru - Euskaltzaindia

Bar-Berpuru - Euskaltzaindia

Bar-Berpuru - Euskaltzaindia

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Orotariko Euskal Hiztegia 4. lib.: bar-berpuru<br />

portillo, espacio entre dos picarras o peñas en la cumbre de un monte (Roncal)".<br />

(G-nav, AN-olza). "Rocher" Bon-Ond 138. "Lugar rocoso" Satr VocP.<br />

- BARGA-ZULO. "Peñazulo (AN-ilzarb-egüés), bargazulo (AN-olza)" Bon-Ond 138 (sin trad.).<br />

bargamas. "(Hb), brouillon (?)" Lh.<br />

bargamio. v. pergamino.<br />

bargando. "(V-ple), hombrachón" A.<br />

bargari (B, S; Dv, H), bergari (B). Ref.: A; Izeta BHizt2. "Macqueuse, ouvrière qui travaille à la macque" H.<br />

"Linera, trabajadora en lino. Ehulia, bargaria, goizik askaria, brixt ttan ttan (S)" A. "Gure amatxi bergari ona<br />

zen" Izeta BHizt2. v. garbari.<br />

- BARGARI-ZILO (S-saug ap. Lh). "Rouissoir, routoir" Lh. v. BARGERA-ZILO.<br />

bargasta (V-arr-gip, G, AN-erro, B, R), bargazta (AN-larr), bargaxta (B). Ref.: A; Inza EEs 1915, 210; Iz<br />

ArOñ; Izeta BHizt2 (bargaxta). 1. Cerda joven. "Cerda de unas cuatro arrobas" A. "<strong>Bar</strong>gasta, cerda. <strong>Bar</strong>gasto,<br />

cerdo" Iz ArOñ. "Cerda joven" Izeta BHizt2. Cf. Lh: "<strong>Bar</strong>gasta (Hb), bétail (?)". Azienda beltza deitzen zaiote,<br />

apote, bargo, bargasta, [...] eta gañerontzeko zerri-abereari dagozkiotenak. Izt C 168.<br />

bargazta (AN-ulz), bargaxta (G, L, BN). Ref.: A Morf 208; Iz Ulz. Cerdo joven. "Gorrino muy tierno" A<br />

Morf 208. "<strong>Bar</strong>gaztá bat, cerdo de unos siete meses" Iz Ulz. v. bargoxta.<br />

2. (V-gip), bargazta (V-gip). Ref.: Iz ArOñ; Elexp Berg (bargazta). Descarado; travieso. "Travieso" Garate 5. a<br />

Cont RIEV 1935, 349. "<strong>Bar</strong>gasta bat, una mujer (o cerda) displicente, desobediente" Iz ArOñ. "Desvergonzada,<br />

descarada. Ezta neskatilla txarra, baiña bargazta xamarra" Elexp Berg. Mutil gazte erdaldun bat, pelotan<br />

zebillen; etzekian batere, ta begira zeguen mutil bargasta batek ala diyo erdera txarrian: --Ez al dakizu gure<br />

izkeran? Iraola EEs 1911, 117. Elur denboran, mutill bargastak, / izanik griña txarrenekua, / goiz jaiki ta erriz<br />

kanpuan / ipiñitzen du txori zepua. Iraola EEs 1913, 41. Aren negarrez kupitu gabe, bi mutill bargastak asi ziran<br />

jo ta jo pelotan. E. Mujika ib. 253. Ezpaiñak ximurtuki / amona dabil: ez duk / aren ondoan atsegin! / --Neskame<br />

bargazta, non? / Ta alabak, non?... Oro berdin! Ldi UO 43s.<br />

(V-gip, G-goi, B). Ref.: A; HErot. "Mujer de mala fama" A. "Gizonzalea" HErot. Cf. bagats. Ikusi berria<br />

naiz festa ona guztiz / Neska bargasta batek egin zun estritis, / Begiak ase ditut ipurdi ta titiz. I. Lazkano<br />

"Estritis".<br />

3. "Muchachito que está creciendo" A.<br />

4. bargazta. "Donatok dio edozein animalia lirain eta flakori esan ohi zaiola eta ez bakarrik txerri emiari"<br />

Elexp Berg. "Txarrixa be ferixa etorri tta, flakua ta luzia ikusten danian, "txarri bargazta au"" Ib.<br />

bargasto. "<strong>Bar</strong>gasta, cerda. <strong>Bar</strong>gasto, cerdo" Iz ArOñ.<br />

bargastona, bargaztona (V-gip). "Mujer de aspecto o carácter basto y desvergonzado. Ezautzen dou ondo;<br />

bargaztona majua da" Elexp Berg.<br />

bargatu (Lecl, Arch VocGr, Gèze, Hb y Foix ap. Lh, Dv, H, A). "Sérancer, carder" Lecl. "Rétirer le lin ou la<br />

chanvre de dessous l'écorce" Arch VocGr. "Rompre le chanvre avec la braie" Gèze. "Macquer" H. "Agramar el<br />

lino" A. v. garbatu.<br />

bargatzaile (Dv), bargazale (S). "<strong>Bar</strong>gari ou bargatzaile, ouvrière qui broie le lin" Dv. "<strong>Bar</strong>gazale (S-saug),<br />

ouvrière occupée à broyer le chanvre ou le lin. Par extens., fileuse, tisseuse" Lh. Cf. 1 barga.<br />

"(Fig.) femme bavarde. <strong>Bar</strong>gazalerik ezta hanbat, mihiaz ari direnez kanpo, il n'y a guère plus de tisseuses en<br />

dehors de celles qui y vont de leur langue" Lh.<br />

bargaxta. v. bargasta.<br />

bargazta. v. bargasta.<br />

bargera. "<strong>Bar</strong>gera, bargea (S-saug), action de broyer le chanvre ou le lin" Lh.<br />

- BARGERA-ZILO, B.-XILO. "<strong>Bar</strong>gea-ziloa, hari berriaren urean gozatzen emateko tokia" Alth in Lander RIEV<br />

1911, 596. "<strong>Bar</strong>gera xilo, trou qui se remplissait d'eau pendant les averses et où l'on rouissait le lin; du béarnais:<br />

barguère" Harlh Eusk 1970, 385. v. BARGA-ZILO. <strong>Bar</strong>koxeko emazten üsatü legia; / Zopak jan dütienin<br />

Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten 45<br />

mende.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!