15.05.2013 Views

Bar-Berpuru - Euskaltzaindia

Bar-Berpuru - Euskaltzaindia

Bar-Berpuru - Euskaltzaindia

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Orotariko Euskal Hiztegia 4. lib.: bar-berpuru<br />

"Las nubes que quedaban hechas jirones en las extremidades del cielo". Or Eus 345. Aralar gaiñean eguzkidirdaia.<br />

Bazter-intxaurrean / osto aiña txori, mozkor leuden gisan, txio zurrustaka. Or Poem 528. Badirudi,<br />

beraz, bazter euskalki horiek makurtu behar luketela zenbait alditan erdikoen alde. MIH 108.<br />

- BAXTER. (Forma con palatalización expresiva). a) Borde. Eta una nonziela nola bi itsu eseririk bide<br />

baxterrean [...] asi zren oiu egiten. Samper Mt 20, 30.<br />

b) Rincón. Zumezko otarñoa: / udaberria izan / ta, nola, gaixoa, / zaude baxterrean? Ldi BB 76. An agiri zan<br />

ama bat bere bost aurrekin baxtar batean. JAIraz Bizia 45.<br />

c) Pequeño terreno. Alabari, amaika urtetara eltzean, gurasoek lur-baxtar bat ematen zioten lioa ereiteko,<br />

ezkontzarako zuritasuna egiten asi zedin. Or Eus 101n. Nexkak urtez amaika zituen ezkero, / aitak emanbaxtarra<br />

lantzen zun urtero. Ib. 356.<br />

- BAZTER-ADAR (baztarradar L-ain ap. A). "Verduguillo, rama que se deja sin cortar al podar [el] árbol, a fin<br />

de que suba la savia y no se pudra el tronco" A.<br />

- BAZTER-HAGIN. "Bazterragin (Sc), muela de juicio" A.<br />

- BAZTER-AIRE. Por el borde. Etsia ez dute hartzen ene lagunek, Lasako herri bildu, ñimiñoa eskuinetarik,<br />

bazter-aire, ikustearekin baizik. JE Ber 12. Bazter-aire, bere luzetasun guzian gure beribilek bezala ibaiño batek<br />

kurritzen du [zelaia]. Ib. 74.<br />

- BAZTER-HAIZE. "Louvoyer, aller le vent donnant de côté" H s.v. aize-alboa.<br />

- BAZTER-ALTXATU. "Bazterraltxatu (Lc), levantar las esquinas de un campo" A.<br />

- BAZTER-BAZTERREAN. Justo al lado. "Bazter-bazterrean duzu urrun uste duzuna, ce que vous croyez loin,<br />

vous l'avez tour à côté" H.<br />

- BAZTER-BAZTERRERA. Justo al borde. Kintze batez plazako / oien ibillera, / bost biraje pelotak / gora<br />

eta bera, / azkenian Batistak / baztar-baztarrera. Ud 63.<br />

- BAZTER-BIDE (L-ain ap. A; Lh). a) Camino apartado; sendero. "Bazterbidea (L-ain), camino carretil" A.<br />

"Chemin écarté" Lh. v. basabide. Iñora eramaiten ez duen bazter bide itsua da. Mde Pr 43.<br />

b) "Bazter-bidea, trottoir, chemin pour les piétons le long des grands chemins" Dv.<br />

- BAZTER-EGUR. Tronco grande que se pone en el rincón del fogón para sujetar a los pequeños. v. bazterreko<br />

(2). Bi baztar egur, eta erdîn egur txêa... / gure aitonengandik degun aldarea. Or Eus 140.<br />

- BAZTER-HERRI. País apartado, aislado. Zuk geldiarazi duzu [David] / Orain gere herrian, / Ederki kanta<br />

detzala / Aldiz gure mihian. / Arrazoñ zen egiñ zetzan, / Zergatik Kantabria / Deitzen baita Pirenea / Gere baster<br />

herria. T. de Aphezte in EZ Eliç XIXs. Gerta daitekeena dela deritzat gurea bezalako bazter herri bateko jendea<br />

Europa arbuiatzen hastea Europaren berri ongi jakin baino lehenago. MIH 340.<br />

Aldea, pueblo pequeño y apartado. v. baserri. Bazter-Erri txiki Zaldibiakoan arkitzen dan baserri-etxe<br />

Mugerza deitzen zaionaren lurretan. 'En el apartado pueblecito'. Izt C 27. Jesus Jerusalendik irten zan, eta<br />

bazter-errietara bere ikasleakin joan. Lard 375. Bada erri andietara ez ezen, bazter-errietara ere joango zala.<br />

Ib. 378. Bazter-errietatik ere jendea eri eta gaizkiñak zeuzkatenakin Jerusalenera samaldaka zijoan. Ib. 486.<br />

Hirietan gaixtaginak hain ausart zirenaz geroz, zer ez ahal zuten eginen bazter herrietan? Prop 1882, 238.<br />

Pilota partida bat esku huts, Lekornen, dituela hogoi urte, ikusi ez duenak ez daki zer den esku huskako partida,<br />

bazter herri batean. JE Bur 23. Ni gaztea nintzanean, orain irurogeita amar urte, Arabako bazter-errietan<br />

lenagoko zaarrak euskeraz egiten zuten. And AUzta 74.<br />

- BAZTER-IKUSLE. Viajero, persona que viaja para conocer países. Jakintsun eta bazter-ikusle arrotzak<br />

ohartuago dire guhauri baino gure mintzaiari. HU Aurp 206.<br />

- BAZTER-JAUN. "Scythae campestres (in. sing.), basa jauna, [...] larre jauna, bazter jauna" Urt IV 114.<br />

- BAZTER-LEKU. Lugar apartado. Hirekil' aldiz, / Bederak' aldiz / Bazter lekutan baturik. 'Chaque fois que<br />

je te rencontre dans des endroits écartés'. O Po 9. Lurrean ahuspez iarriz, besoak bulharraren gainean<br />

gurutzatuz, gurutzefika bat besarkatuz, hori aditzen dela, zenbait bazter-lekutan bazara. SP Phil 114 (He 117<br />

nihork ikhusten etzaituen lekhu zenbeitetan).<br />

- BAZTER-MAHAI. "Crédence, bazter-mahain" T-L.<br />

- BAZTER-NAHASLE, BAZTER-NAHASTAILE. Enredador, perturbador; sedicioso. "Baztar-naastaille,<br />

liante, embrollador. Bere denpora guztian izan dok baztar-naastaille bat" Elexp Berg. Hek dire oroz gainetik<br />

dioenaz gorri beltzak, socialistes, radicaux, eta holako herradun bazter-nahasle guziak. HU Aurp 81. Non eta<br />

nor ziren egiazko bakezko gizonak eta egiazko bazter-nahasleak. Ib. 121. Zure bizimoldean hain harro, zure<br />

urratsetan hain bazter-nahasle; jan-edanetan hain sabelkoi. Leon Imit IV 7, 2. Bazen orduan <strong>Bar</strong>rabas deitu<br />

bat, bazter-nahasle batzuekin preso zena. Leon Mc 15, 7 (Lç sedizioneko lagunekin, Dv bihurri egile batzuekin,<br />

IBk gaizkileekin batean). Odol-berotxo, bazter-nastale, eztabaikari alperrikako, arroxko ta artobero-uxai omen<br />

naiz. Ldi IL 57s. Lapur bat zan <strong>Bar</strong>abba ori ta beste bazter-nasle batzuekin baitegian (kartzelan) zegoen,<br />

matxinada batean eriotza bat egin zuelako. Ir YKBiz 489. Urruntzeko hobeak dituk, bazter nahasle horiek! Larz<br />

Iru 64. Hoa, har ezak lizunkeriazko emaztea eta sor itzak lizunkeriazko seme-alabak, oihu eta garraxi herrizherri<br />

dabiltzan bazter nahastaileak. MEIG III 117.<br />

- BAZTER-OHOL. "Baztarrolak kendu gabea da gizon ori, ese hombre es un ineducado; liter.: (tronco) al que<br />

no se han quitado las ramas prinicpales (G-bet)" A EY III 304.<br />

Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />

mende.<br />

340

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!