15.05.2013 Views

Bar-Berpuru - Euskaltzaindia

Bar-Berpuru - Euskaltzaindia

Bar-Berpuru - Euskaltzaindia

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Orotariko Euskal Hiztegia 4. lib.: bar-berpuru<br />

Bazkaritera eroan nendun. A BGuzur 126. Biharamunagoan bazkariterat jitea baietz eta baietz hitz-emanik. JE<br />

Bur 129. Jaun erretorarekin eta haren bi misionestekin, goiz guzia elizan iraganik, goseak hamikatuak,<br />

bazkaiterat zoazila. <strong>Bar</strong>b Sup 6. Garden kapitaina, ardüra egiten zian bezala, juan zen Haritxabaletekin<br />

bazkaitera. Const 32. Denak badoatzi ostatuetarat goiz-askariaren hartzera, eta geroago bazkaitera. Zub 78.<br />

Berriz Luzaidera bazkaiterat. Ib. 116. Berotuxeak ere zirelakotz, kolpe bana edan zuten xahatotik, eta bazkaitera<br />

joan. <strong>Bar</strong>b Leg 144. Bazkariterat joanak ditugu gure otoen zaintzale maitagarriñoak. JE Ber 24.<br />

bazkaritordu, bazkaitordu (V-arr). Hora de almorzar. "Bazkaitorduen ingu berba (V-arr)" Gte Erd 141. v.<br />

bazkalordu.<br />

bazkaritxo, bazkaritxu. Dim. de bazkari. v. bazkariño, bazkarizka, bazkarizki, bazkarizko. <br />

Bazkaritxoa amaitu da. Ag G 190. Neure maitiak orduko / Bazkaritxua polito / Gert eukiten yok, zindo, zoli ta /<br />

Garbiya dalako. Enb 151. Ez ete geunkan gero ondo mereziduta alako bazkaritxua? Bilbao IpuiB 108.<br />

bazkarixkot (S ap. Lh). "Diner léger" Lh.<br />

bazkarizka. "(L-ain), comida ligera" A. v. bazkaritxo.<br />

bazkarizki. "(Vc), comida ligera" A. v. bazkaritxo.<br />

bazkarizko (S, R), bazkarixko (BN). Ref.: A; Lh. "(S, R), comida ligera" A. v. bazkaritxo.<br />

bazkarraldo. Convidado a comer. v. bazkaldar. Meza nagusia entzun da laster, inguruetako aide,<br />

adiskide ta bazkarraldoakaz maian jarten diranean. Ag Kr 44s (ib. nota: "Bazkarraldoa, erderaz 'el convidado a<br />

comer'). Bazkarraldoak zituen etxean, da areiri begira astiune azitxoa galdu eban. Ib. 50.<br />

bazkasari. v. BAZKA-SARI.<br />

bazkasotari. "Bodegonero" Lar. En Hb (ap. Lh) aparece bazkarisotari.<br />

bazkasoto. "Bodegón" Lar. En Hb (ap. Lh) aparece bazkarisoto.<br />

bazkategi (Lar, Hb ap. Lh). 1. "Cebadero, lugar en que se da de comer al ganado" Lar.<br />

"Lugar de pasto" A. v. bazkagia, bazkaleku. Zeruko bazkategi onak utzi ta sartu giñan --dio-- bekatu<br />

gaistoen lar-arte ta sasi galgarrian. Mb IArg I 151. Zoruntasun-belardi, / bazkategi gizen, / betiko poz-iturburu<br />

garden. Gazt MusIx 89.<br />

2. "Grenier à fourrage" Dv.<br />

3. bazkatei (B). "Agujero por donde se arroja el heno desde el desván a la cuadra. Bazkateie in berrie dugu"<br />

Izeta BHizt2. v. bazkazulo.<br />

bazkatoki (BN-ciz ap. Gte Erd 10; Urt, Hb ap. Lh). Pastizal, prado. "Bucetum, arthalde bazkatókia,<br />

bazkatókia" Urt III 419. "Artzainak bazkatokiz aldatu ziren (BN-ciz)" Gte Erd 10. Hamar idi gizendu, eta<br />

bertze hogoi idi bazka-tokitakoak. Lg I 328. Laztura batek hartu zituen, eta jadanik aiphu zuten bazka-tokiz<br />

behar zirela aldaratu. <strong>Bar</strong>b Leg 124.<br />

bazkatsu (G ap. A; Dv). "Riche en pâturage, en parlant d'un pays; herbeux" Dv. "Lugar de mucho pasto" A.<br />

1 bazkatu (G, L, AN, B, S; SP, Urt I 483, Ht VocGr 395, 398, Lar, VocS, Añ, Lecl, VocBN, VocCB, Dv, H, A<br />

DBols), baskatu, pazkatu, mazkatu. Ref.: A; Lrq /baska/; Gte Erd 46.<br />

Tr. Pouvreau y Xarlem usan baskatu, TB pazkatu (alternando con bazk-) y Ducq phazkatu; hallamos además<br />

un ej. de mazkatu, de un bersolari de Oiartzun.<br />

1. (Aux. trans.). Alimentar; apacentar. "Paître" SP, Ht VocGr 395, VocS. "Alere, bazkatu, [...] bazka eman" Urt<br />

I 483. "Pâturer" Ht VocGr 398. "Alimentar", "apacentar", "cebar", "criar, nutrir" Lar. "(Dar de) comer, (c.)<br />

janaritu, jaten emon; al ganado (G, AN) bazkatu" Añ. "Paître, repaître" Lecl. "Paître, faire manger, donner à<br />

manger, avoir fait manger" VocBN. "Donner la pâture, et par extension nourrir" Dv. "Nourrir, donner de la<br />

pâture" H. "Pastar, hacer alimentar" A. "Pacer" A DBols. "Bazka [...] 2.º faire paître; [...] 4.º donner la pâture"<br />

Lrq. "Zakurrak ezurrekin bazkatzen ditugu (AN-gip-5vill) [...] egunero bazkatzen dugu zakurra (B)" Gte Erd 46.<br />

v. 1 alatu (2), bazka izan. Tr. En la tradición septentrional es usual desde Leiçarraga; al Sur, en el s. XVIII<br />

Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />

mende.<br />

324

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!