15.05.2013 Views

Bar-Berpuru - Euskaltzaindia

Bar-Berpuru - Euskaltzaindia

Bar-Berpuru - Euskaltzaindia

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Orotariko Euskal Hiztegia 4. lib.: bar-berpuru<br />

(Onomat. de balbuceo). "<strong>Bar</strong>bare [...], barbarbar, molderik gabe" Urt III 260 (cf. infra BARBAR-HIZKERA).<br />

"Eskale bat athean dago, barbar othoitzean" H.<br />

2. (Onomatopeya de la abundancia, multitud). "<strong>Bar</strong>bar, par-ci par-là" VocBN. "<strong>Bar</strong>bar (Vc), esparcir" A<br />

(probablemente en este sdo.). Cf. barra-barra. Eguzki-galdatan bar-bar plaza: [...] erriko aitona xaarrak,<br />

alkatea erdian dutela, [...] txistu-ots berritxuak noiz jaikiko diran zai, neska-mutil gazteak. Mok 11s. Urguilldik<br />

eta kai-ingurutik / etxera bar bar jendea. "La gente vuelve en tropel a casa". Or Eus 399. Errazkin, / deabru<br />

kazkin (gaizkin) / <strong>Bar</strong>aibar, / laiñoa bar bar. Ib. 61. Uretan sortu bitez barbar pizti arnasdun biziak. "Producant<br />

aquæ" (Gen 1, 20). Or MB 391. Ioan nintzan Kartagora, ta nondinai maite lizunak bar-bar zetozkidan.<br />

"Circumstrepebat me undique". Or Aitork 53.<br />

3. "Onomatopée [...], mouvement d'un insecte qui marche, et sensation qu'il cause. Marmalo bat barbar<br />

dabilkit golkhoan" H. Cf. barbarita, barbalot.<br />

4. "<strong>Bar</strong>bar (Sal, R, Sc), ruido de ebullición" A. Cf. bor-bor. Itxasoa ari zelakotz bar-bar-bar, zerbait<br />

ixtoria miresgarri ahapetik kondatuz. SoEg Herr 23-6-1955 (ap. DRA). Gerlatik lekora, baziren hasi zirenak<br />

gerlarien zauriak ezin aski saminduz, bar-bar egon zadin azkarri etsaien arteko herraren sua. Ib. 10-2-1959 (ap.<br />

DRA). Nork bere barruan bar-bar irakiten dauzkan ioera xume ta biurrienak. Zait Plat 125.<br />

5. (Onomat. del murmullo suave). Gogoan dauka osto-tartean / ateman zun azaria... / Egoa pal pal, ostoak<br />

bar bar, / sor zedukan belarria. "Estaba sorda por el viento sur que agitaba la hoja". Or Eus 382. <strong>Bar</strong>barbar asi<br />

zen semea garnu egiten. (L-sar). A EY II 328.<br />

II (Sust.). (Aq A), barbara (Dv). Vocerío. "Albórbola, barbarra" Aq 941. "<strong>Bar</strong>bara, murmure de voix,<br />

grognerie" Dv. Andik emendik, Zure / zoramen esanekin / zauritzenago naute / eziñ-esanarekin: / iltzear<br />

nadukate / bar-bar totel orrekin. Gazt MusIx 198.<br />

- BARBAR-HIZKERA. Lengua bárbara. Cf. barbaro. <strong>Bar</strong>nean naski, nere buru-txokoan, ez heberkeraz, ez<br />

grekoz, ez latiñez ez barbar-izkeraz, Egiak, ago mihien laguntza gabe, ele-zatien otsik gabe esanen liket. Or<br />

Aitork 307.<br />

barbara. "(S; Foix), bouture racinée" Lh. Cf. barbaza.<br />

barbara. v. bar-bar.<br />

barbaratu. v. barbartu.<br />

barbaria. <strong>Bar</strong>baridad. Ama bat izan dadin bada aski lazoa, aski ondikozkoa ukho egiteko bere odolari,<br />

bizia eramateko bere ume bati! Zer itsuskeria! zer barbaria! Lg I 328. Aitzitik [haur inozent] heien alderako<br />

barbaria hark berak egin zuen hekin zoriona, izan arazi ziotenaz geroz martiren khoroa, zeruko erresuma. Lg II<br />

123. Zer erhokeria! Zer barbaria! Brtc 96. <strong>Bar</strong>baria hortaz nor ez laite pleiñi? Gy 291.<br />

- BARBARIA-BAZTER. País bárbaro. "<strong>Bar</strong>baricum, barbaro herria, barbaro vel barbaria baztérrak" Urt III<br />

262.<br />

barbarikot. "(V-m), palo para colgar la ropa que se quiere secar" A.<br />

barbarin (V, G, L; Zam Voc), barbadin (V-m), barnarin (Hb ap. Lh), belberin (AN-gip). Ref.: A (barbarin,<br />

belberin); Lh; FauMar 68; Arzdi Peces; Zubk Ond 235. Salmonete. "<strong>Bar</strong>nariña" Izt C 205 (en una lista de<br />

peces). "(Vc, G), salmonete, un pez marino" A. "Belberiñ (AN-gip), salmonete (pez)" Ib. "<strong>Bar</strong>barin (Giménés<br />

136), barnarin (Hb), mulet barbet (poiss.)" Lh. "Existen dos especies, ambas denominadas en vasco <strong>Bar</strong>bariña.<br />

El Mullus surmuletus 'salmonete de roca', salmonete rayado con el hocico prolongado; y el barbatus o 'salmonete<br />

de fango'. El primero es de mucha mejor calidad que el segundo" Busca La cocina vasca 104 (ap. DRA). <br />

Baziran sugurrak barbariñak ziruritenak eta legortzian gelditzen ziranak ginbaletakin zulatuta bezela, eta alare<br />

etzuten aitortu nai baztanga eruak juak zirala. Iraola 137. Legatza, barbariña, lenguadu edo xabalua. Elizdo<br />

EEs 1926, 10.<br />

barbarismo. <strong>Bar</strong>barismo. v. hitzune. Hekien hitzak eta solasak dira nahasiak eta batere bokhantzarik<br />

gabekoak, hitzetik hitzera barbarismoa darie. ES 170. Puntuan beñ solezismo ta barbarismo galantak botatzen<br />

zituen, baña alakorik ezbaliz bezala, farra egin ta eragiten zigun. Cb EBO 45. Euskeraz darauskizunean,<br />

euskerazko hitzak ez badarabiltzatzu, zure erausia hitzunea edo barbarismoa dala esango dizue; ta hitz bakoitza,<br />

dagokan tokian sartzen ez-padezu, zure hitz-jariori araututsa, edo solezismoa deituko dioe. Ub 3.<br />

barbarita (AN, BN ap. A; VocBN, H), barbarista (BN-baig ap. Satr VocP). 1. "Mouvement léger qu'on sent<br />

sur la peau par la marche des insectes" VocBN. "Fourmillement, sensation que l'on éprouve" H. "<strong>Bar</strong>barista,<br />

Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />

mende.<br />

32

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!