15.05.2013 Views

Bar-Berpuru - Euskaltzaindia

Bar-Berpuru - Euskaltzaindia

Bar-Berpuru - Euskaltzaindia

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Orotariko Euskal Hiztegia 4. lib.: bar-berpuru<br />

yo zuen pozkarioz. 'Coquillade'. Or Mi 17. Basoillar, kurloi ta egaberak; kuku ta amillotx lotsabagak. Erkiag<br />

BatB 38. Jainkoek ordun Tereu basoillar biurtu zuten, Itis kardintxa ta Pandionen alabak urretxindor ta elai.<br />

Ibiñ Virgil 50n. Badiagü basurde eta hartz, / basahüntz eta orkhatz franko, / Basollar, ürzo eta trida, / erbiak<br />

ororentako. Casve SGrazi 58.<br />

(Referido a personas). Eskribau baso-oilarra / Fede gangarduna, / gaur ezta neure emaztean / etxeko<br />

laguna. Azc PB 255.<br />

basoilartto. Dim. de basoilar. Eske mando batekin ez nuk ez ikusi; / Bas-oilarttoa zagok etxean nagusi! Ox<br />

188.<br />

basoilasko, basoilazko (SP). "Basoillazkoa, faisandeau" SP.<br />

basoilo (gral.; SP, Dv, H (s.v. oiloa), Lh), baso-oilo (V-gip), basaoilo (H (s.v. oiloa); basaollo Lh). Ref.: Bon-<br />

Ond 144; A; Arzdi Aves 165; Iz ArOñ (basóllo); SM EiPáj. Gallina silvestre; nombre que se da a otras aves<br />

como el faisán, el sisón, el urogallo o la abubilla. "Basoilloa, faisane" SP. "Phasidis ales, basoillóa" Urt I 481.<br />

"Huppe" Bon-Ond 144. "Poule sauvage" Dv. "Otis tetrax, sisón (Larrinúa)" Arzdi Aves 165. "Basollua eristen<br />

dautsogu euskaldun gustijak basoko olluari" Alt Euzk 1930, 471. "Basóllo, urogallo (Tetrao urogallus) (F.<br />

Chinchurreta). Baso-oillua, sisón (?); se le ve en los prados; es muy vivo (Araoz)" Iz ArOñ. "Otis tetras, sisón"<br />

MItziar Txoriak 41. "Sisón" SM EiPáj. Etxoilloak basoilloa zedokan. "La poule domestique chasse la<br />

sauvage" O Pr 172. Udazkenean, argia baiño / ordu betez lên zun Meza, / esku-ikusitzat basoillo, oillagor, /<br />

usorik atxi baleza. "Avutardas". Or Eus 422. Irekin naikoa bait diñat, nere basollu ederra...! Eston Iz 111.<br />

basoilo. v. basailo.<br />

basoka. A vasos, por vasos. Etzituan alperrik, kopaka basoka, ainbeste bonbilla ta zaragi ustu. Ag G 326.<br />

Etxerako etzerala / izaten presarik, / orri ez gustatzen nunbait / ardo gozorik, / nik basoka bezela / litroak osorik,<br />

/ gero ezin emanikan / aurrera pausorik. Imaz Auspoa 24, 147.<br />

basokada (V-m-gip, G-azp), basokaia (det. V-gip). Ref.: Iz ArOñ; Gte Erd 294. Cantidad contenida en un<br />

vaso. "Basokaia, un vaso" Iz ArOñ. "Basokada bi ur edan ditxugu (V-m-gip), basokada bat esne (G-azp)" Gte<br />

Erd 294. Ardaurik ez dau nunbait edaten beretik, / Basokadea oi dau klink iñoz niretik. AB AmaE 217.<br />

basokan. v. basakaran.<br />

basokaran. v. basakaran.<br />

basokari. "Basokaari, animal que tira a la selva" Iz ArOñ.<br />

basoki. v. basorki.<br />

basoklabelina. v. basakrabelin.<br />

basokoarrain. "Cabracho (V-ple)" A Apend.<br />

basolandare. v. basalandare.<br />

basolapatx, basolapatz (V-gip). "Endrino" A s.v. okaran. Cf. 2 lapatx.<br />

basole. v. basalo.<br />

basolibo. v. basaolibo.<br />

basoliondo, basa-oliondo, basoriondo. Acebuche, olivo silvestre. v. basa-olibo. Alabaña, basoliondotik<br />

erne ziñan ori, andik erauzi ta zurebiziko ez dan oliondo mardulean txertatua izan bazera, zeñen arego adar<br />

yator aiek beren biziko oliondoan txertatuak izango dira! Ol Rom 11, 24 (IBk basa oliondotik, IBe<br />

basoliondotik; Lç basa zen olibatik, He basa-oliba zenetik, Dv olibondo basakatik). Basoriondotik etorri izan<br />

zintzazan ori. Ker ib. Izan ere basa-oliondoa lur orietan sortu oi da ugari. Ibiñ Virgil 86. Zorigaiztoko basa-<br />

Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten 206<br />

mende.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!