15.05.2013 Views

Bar-Berpuru - Euskaltzaindia

Bar-Berpuru - Euskaltzaindia

Bar-Berpuru - Euskaltzaindia

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Orotariko Euskal Hiztegia 4. lib.: bar-berpuru<br />

basa-uso. v. basuso.<br />

basaxakur. v. basatxakur.<br />

basaxarpot, basatxarpot (BN-baig). "Basatxarpota, tomillo silvestre" (BN-baig) Satr CEEN 1969, 173.<br />

basaxka. (Dim. de 1 baso). Bosquecillo. Zelaien ta basaxkaen muskerra, emen argi, an urdintxa, or arreantz.<br />

Ldi IL 47.<br />

basaxko. (Dim. de 1 basa). Algo salvaje; algo brutal. Jendea basaxkoa da, bainan zuzena eta ongia nahi<br />

duena. Prop 1891, 170. Basaxkoa iduritu zauku dela joko hori ["foot-ball"-a]. GH 1921, 583.<br />

basazafrai, basa-azafrai (Lar Lcq 112), basazafran (Alth Bot A). "Alazor, planta de azafrán salvaje,<br />

basa-azafraia" Lar. "Colchique" Alth Bot 7. "Cólquica" A. Cf. Izt C 42 (en una lista de plantas) "Basafraia,<br />

alazor" y Lh: "Basatrai (Hb), safran sauvage (?)", en ambos casos seguramente error por basazafrai. v. HATZ-<br />

BELAR, astazafrai.<br />

basazain. v. basozain.<br />

basazaldi. "Cebra, especie de caballo, de que se sirven los árabes" Lar. Gure aintzinetik doaz, batzu<br />

bertzeekin, lehoin, tigre, basa zaldi eta basa-ahuntzak nahasteka. Prop 1902, 132 (en África oriental). En DFrec<br />

hay un ej. más.<br />

basazalke (Sal), basazalga (V-ger). Ref.: A (zalke); A Apend (basazalga). "En Sal se distinguen dos especies<br />

[de zalke], gizazalke 'veza cultivada' y basazalke 'veza silvestre'" A (s.v. zalke). "Neguilla (?)" A Apend.<br />

basazerrama. Hembra de jabalí. Haatik memento batez ihiztari batek desarranjatu ditu basa-zerrama bat<br />

eta zonbait basurde-kume. Herr 8-12-1960, 2.<br />

basazezen (Lar). Toro salvaje. "Uro" Lar. Sama kimadun zaldi ta basa-zezen ezigabeak, lepoaren alde<br />

bietatik uztarria ezarrita, eskuratzen ditu. 'Toro montaraz'. Zait Sof 170s.<br />

Bisonte. Geienak abere irudiak izan oi dira, batik-bat mamut, rhinokeros, rangifer, oreiñ, auntz, basazezen<br />

(bison), artz, basurde, zaldi, antilope, phoka eta abar. JMB ELG 49.<br />

basazi (G-goi-to ap. A). v. basati. Salvaje, silvestre. "Salvaje, montaraz" A.<br />

(Referido a personas). Ille kizkur dizditsua zerion bizkarretik, eta aren bular biribila mertxika-aralde<br />

eldugabea zen. Yostalari, ekurugaitz, basazi samarra. 'Sauvage quelque peu'. Or Mi 7. Alderoka asten da<br />

basazia. 'Le Camargais'. Ib. 59. Irakasleak orde, ta errege, apez, eta Elizatik Maisuak iraitzi zun saltzalle-talde<br />

basaziak zioten kuxu-muxuan. 'La horde entière des vendeurs'. Ib. 128. Larre-larreenean billa zazute<br />

baserritarrik basaziena. Ldi IL 66. Erri basazi aragikoiari mintzo zitzaion, ageri ziran gauzak bakarrak<br />

goraintziz. Or Aitork 357. "Zaute ixilik, basaziak", esan apaizak. Or QA 87.<br />

basasi. (Referido a cosas). Violento. Oidipu, zer dala-ta oldartu ote da etxeko-andrea samiñaldi basasiz?<br />

Zait Sof 87.<br />

basazorri. Cochinilla de la humedad. "Asellus, urdezórria, basazórria" Urt II 401.<br />

basaztu. Llenar(se) de barro. Cf. 2 basa. Bederatziterdiak aldean ikustekoa egoan gure indianoa, burutsik,<br />

alkondarean iduna urraturik, jantzia basazturik , zurretako odola bizarretatik bera eriola. Ag Kr 159.<br />

basazuhaitz, basazugaitz, basazugatz, baso-zuaitz, baso-zugatz. Árbol silvestre. Laguntasuna zer dan ba<br />

dakit / ikazkiñari ikasita: / baso-zugatzak alaxe dira / elkarren lagun azita. / Nekez jaiotzen dira bi ondo / elkar<br />

biurri itsatsita. Or Eus 193. Basa-zugatzetan sagarrondoa bezelakoa, mutilletan, nere maitea. Ol Cant 2, 3 (Ker<br />

basa-zugatz; Echn oianeko arbola, Dv oihaneko zuhaitz). Esan baitliteke baso-zuaitzaren bearra ez dala igalizuaitzarena<br />

baño txikiagoa. Munita 32. Baso-zugatzak bear ditugu. Ib. 35. Mastiek baiño neke gutxiago eman oi<br />

dute oliondoek, igaliondoek eta basa-zugaitz zenbaitek, onuragarriak ala ere gizonarentzat. Ibiñ Virgil 82.<br />

Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />

mende.<br />

189

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!