Mil mesetas. Capitalismo y esquizofrenia - Patricio Lepe Carrión
Mil mesetas. Capitalismo y esquizofrenia - Patricio Lepe Carrión
Mil mesetas. Capitalismo y esquizofrenia - Patricio Lepe Carrión
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
80 MIL MESETAS<br />
Sobre la independencia respectiva de las proteínas y de los ácidos nucleicos, y su presuposición<br />
recíproca, FRANÇOIS JACOB, La logique du vivant, págs. 325-327, y JACQUES MONOD, Le hasard et<br />
la nécessité, págs. 110-112, 123-124, 129, 159-160.<br />
-- Sobre la noción de transducción, cf. Simondon (pero la emplea en el sentido más general y la<br />
hace extensiva a cualquier sistema): págs. 18-21. Y sobre la membrana, págs. 259 s.<br />
ANDRÉ LEROI-GOURHAN, Le geste et la parole, technique et langage, Albin Michel, pág. 161.<br />
Sobre todos estos problemas —la mano libre, la laringe flexible, los labios, y el papel de la estepa<br />
como factor de desterritorialización—, cf. el hermoso libro de EMILE DEVAUX, L 'espèce, l'instinct,<br />
l'home, ed. Le François, El parte (capt. VII: "Privado de su bosque, frenado en su desarrollo,<br />
devenido infantil, el antropoide debía adquirir unas manos libres y una laringe flexible", y capt.<br />
IX: "El bosque ha hecho al mono, lacavema y la estepa han hecho al hombre").<br />
FRANÇOIS JACOB, La logique du vivant, págs. 298, 310, 319. Jacob y Monod emplean a veces la<br />
palabra traducción para el código genético, pero por comodidad, y precisando con Monod que<br />
"el código sólo puede ser traducido por productos de traducción".<br />
ANDRÉ LEROI-GOURHAN, ibid., págs. 269-275.<br />
Por eso Hjelmslev, a pesar de sus propias reservas y sus dudas, nos parece el único lingüista que<br />
rompe realmente con el significante y el significado. Mucho más que otros lingüistas que parecen<br />
hacer esta ruptura deliberadamente, sin reserva, pero conservando los presupuestos implícitos<br />
del significante.<br />
MICHEL FOUCAULT, Surveiller etpimir, GaUirmad (trad. cast., ed. Siglo XXI). En L'archéologie<br />
du savoir, Gallimard (trad. cast. ed. Siglo XXI), Foucault había esbozado su teoría de las dos<br />
multipicidades, de expresiones o de enunciados, de contenidos o de objetos, al mostrar su irreductibilidad<br />
a la pareja significante-significado. También explicaba el por qué del título de uno<br />
de sus libros precedentes. Les mots et les choses (trad. cast., ed. Siglo XXI) debía entenderse negativamente.<br />
-° GILBERT SIMONDON, ;¿)/íi, págs. 139-141.<br />
LOVECRAFT, Démons et merveilles, Bibliothèque mondiale, págs. 61-62 (trad. cast. Alianza Editorial,<br />
con el título Viajes al otro mundo).<br />
20 NOVIEMBRE 1923<br />
POSTULADOS DE LA LINGÜÍSTICA<br />
Agenciamiento de la consigna<br />
I. EL LENGUAJE SERÍA INFORMATIVO Y COMUNICATIVO<br />
La maestra no se informa cuando pregunta a un alumno, ni tampoco informa<br />
cuando enseña una regla de gramática o de cálculo. "Ensigna", da órdenes,<br />
manda. Los mandatos del profesor no son exteriores a lo que nos enseña, y no lo<br />
refuerzan. No derivan de significaciones primordiales, no son la consecuencia de<br />
informaciones: la orden siempre está basada en órdenes, por eso es redundancia. ¡ j<br />
La máquina de enseñanza obligatoria no comunica informaciones, sino que impone<br />
al niño coordenadas semióticas con todas las bases duales de la gramática<br />
(masculino-femenino, singular-plural, sustantivo-verbo, sujeto de enunciado-sujeto<br />
de enunciación, etc.). La unidad elemental del lenguaje —el enunciado— es la<br />
consigna. Más que el sentido común, facultad que centralizaría las informaciones,<br />
hay que definir la abominable facultad que consiste en emitir, recibir y transmitir<br />
las consignas. El lenguaje ni siquiera está hecho para que se crea en él, sino para<br />
obedecer y hacer que se obedezca. "La baronesa no tiene la menor intención de