Artículo 71 1) Cualquiera de las partes podrá diferir el ... - uncitral
Artículo 71 1) Cualquiera de las partes podrá diferir el ... - uncitral
Artículo 71 1) Cualquiera de las partes podrá diferir el ... - uncitral
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
218 Compendio <strong>de</strong> jurispru<strong>de</strong>ncia r<strong>el</strong>ativo a la Convención <strong>de</strong> <strong>las</strong> Naciones Unidas sobre los Contratos <strong>de</strong> Compraventa Internacional <strong>de</strong> Merca<strong>de</strong>rías<br />
<strong>Artículo</strong> <strong>71</strong><br />
1) <strong>Cualquiera</strong> <strong>de</strong> <strong>las</strong> <strong>partes</strong> <strong>podrá</strong> <strong>diferir</strong> <strong>el</strong> cumplimiento <strong>de</strong> sus obligaciones si,<br />
<strong>de</strong>spués <strong>de</strong> la c<strong>el</strong>ebración <strong>de</strong>l contrato, resulta manifiesto que la otra parte no cumplirá<br />
una parte sustancial <strong>de</strong> sus obligaciones a causa <strong>de</strong>:<br />
a) Un grave menoscabo <strong>de</strong> su capacidad para cumplir<strong>las</strong> o <strong>de</strong> su solvencia, o<br />
b) Su comportamiento al disponerse a cumplir o al cumplir <strong>el</strong> contrato.<br />
2) El ven<strong>de</strong>dor, si ya hubiere expedido <strong>las</strong> merca<strong>de</strong>rías antes <strong>de</strong> que resulten<br />
evi<strong>de</strong>ntes los motivos a que se refiere <strong>el</strong> párrafo prece<strong>de</strong>nte, <strong>podrá</strong> oponerse a que<br />
<strong>las</strong> merca<strong>de</strong>rías se pongan en po<strong>de</strong>r <strong>de</strong>l comprador, aun cuando éste sea tenedor <strong>de</strong><br />
un documento que le permita obtener<strong>las</strong>. Este párrafo concierne sólo a los <strong>de</strong>rechos<br />
respectivos <strong>de</strong>l comprador y <strong>de</strong>l ven<strong>de</strong>dor sobre <strong>las</strong> merca<strong>de</strong>rías.<br />
3) La parte que difiera <strong>el</strong> cumplimiento <strong>de</strong> lo que le incumbe, antes o <strong>de</strong>spués<br />
<strong>de</strong> la expedición <strong>de</strong> <strong>las</strong> merca<strong>de</strong>rías, <strong>de</strong>berá comunicarlo inmediatamente a la otra parte<br />
y <strong>de</strong>berá proce<strong>de</strong>r al cumplimiento si esa otra parte da segurida<strong>de</strong>s suficientes <strong>de</strong> que<br />
cumplirá sus obligaciones.<br />
INTRODUCCIÓN<br />
1. El artículo <strong>71</strong> autoriza al ven<strong>de</strong>dor o al comprador a<br />
<strong>diferir</strong> <strong>el</strong> cumplimiento <strong>de</strong> <strong>las</strong> obligaciones <strong>de</strong>rivadas <strong>de</strong>l<br />
contrato <strong>de</strong> compraventa cuando sea improbable que reciba<br />
una parte sustancial <strong>de</strong>l beneficio <strong>de</strong> la contraprestación<br />
prometida por la otra parte. La parte que difiera <strong>el</strong> cumplimiento<br />
no incurrirá en incumplimiento <strong>de</strong>l contrato si su<br />
<strong>de</strong>cisión es justificada 1 . No obstante, si la suspensión<br />
<strong>de</strong>l cumplimiento no está autorizada por <strong>el</strong> artículo <strong>71</strong>, la<br />
parte que actúe <strong>de</strong> ese modo incurrirá en incumplimiento<br />
<strong>de</strong>l contrato al no respetar sus obligaciones 2 . El <strong>de</strong>recho a<br />
<strong>diferir</strong> la ejecución pue<strong>de</strong> ejercerse hasta <strong>el</strong> momento en<br />
que <strong>de</strong>ba proce<strong>de</strong>rse al cumplimiento, pero más allá <strong>de</strong> esa<br />
fecha la parte agraviada <strong>de</strong>berá recurrir a otros <strong>de</strong>rechos<br />
y acciones previstos en la Convención 3 . El <strong>de</strong>recho se mantiene<br />
hasta que <strong>las</strong> condiciones para <strong>diferir</strong> <strong>el</strong> cumplimiento<br />
<strong>de</strong>jen <strong>de</strong> existir, se adquiera <strong>el</strong> <strong>de</strong>recho a resolver <strong>el</strong><br />
contrato o la otra parte dé segurida<strong>de</strong>s suficientes <strong>de</strong> que<br />
cumplirá sus obligaciones conforme al párrafo 3 <strong>de</strong>l<br />
artículo <strong>71</strong> 4 . Las normas <strong>de</strong> la Convención sobre <strong>el</strong> <strong>de</strong>recho<br />
a <strong>diferir</strong> <strong>el</strong> cumplimiento prevalecen sobre <strong>las</strong> normas <strong>de</strong>l<br />
<strong>de</strong>recho interno <strong>de</strong> compraventa que permitan <strong>diferir</strong> <strong>el</strong><br />
cumplimiento <strong>de</strong> <strong>las</strong> obligaciones <strong>de</strong> una <strong>de</strong> <strong>las</strong> <strong>partes</strong> 5 .<br />
2. El <strong>de</strong>recho a <strong>diferir</strong> <strong>el</strong> cumplimiento previsto en <strong>el</strong><br />
artículo <strong>71</strong> <strong>de</strong>be distinguirse <strong>de</strong>l <strong>de</strong>recho a <strong>de</strong>clarar resu<strong>el</strong>to<br />
<strong>el</strong> contrato con arreglo al artículo 72 6 . Contrariamente a la<br />
resolución <strong>de</strong>l contrato, que extingue <strong>las</strong> obligaciones <strong>de</strong><br />
<strong>las</strong> <strong>partes</strong> (véase <strong>el</strong> artículo 81), <strong>el</strong> aplazamiento <strong>de</strong>l<br />
cumplimiento <strong>de</strong> <strong>las</strong> obligaciones contractuales presupone<br />
que <strong>el</strong> contrato subsiste, pero estimula a <strong>las</strong> <strong>partes</strong> a darse<br />
segurida<strong>de</strong>s mutuas <strong>de</strong> que cumplirán sus obligaciones.<br />
Los requisitos previos al ejercicio <strong>de</strong>l <strong>de</strong>recho a <strong>diferir</strong> <strong>el</strong><br />
cumplimiento y <strong>de</strong>l <strong>de</strong>recho a resolver <strong>el</strong> contrato son<br />
diferentes, como lo son <strong>las</strong> obligaciones <strong>de</strong> <strong>las</strong> <strong>partes</strong> en<br />
lo que respecta a <strong>las</strong> comunicaciones entre <strong>el</strong><strong>las</strong>.<br />
3. El <strong>de</strong>recho a <strong>diferir</strong> <strong>el</strong> cumplimiento previsto en <strong>el</strong><br />
artículo <strong>71</strong> se aplica tanto a los contratos <strong>de</strong> compraventa<br />
que suponen una sola prestación como a los que estipulan<br />
entregas sucesivas, que se rigen por <strong>el</strong> artículo 73. Si se<br />
cumplen los requisitos <strong>de</strong> ambos artículos, la parte agraviada<br />
<strong>podrá</strong> optar entre <strong>diferir</strong> <strong>el</strong> cumplimiento y resolver <strong>el</strong> contrato<br />
con respecto a futuras entregas al amparo <strong>de</strong>l párrafo 2<br />
<strong>de</strong>l artículo 73 7 . Si una <strong>de</strong> <strong>las</strong> <strong>partes</strong> <strong>el</strong>ige <strong>diferir</strong> <strong>el</strong> cumplimiento<br />
con respecto a futuras entregas <strong>de</strong>berá comunicarlo a<br />
la otra parte con arreglo al párrafo 3 <strong>de</strong>l artículo <strong>71</strong>) 8 .<br />
4. Las <strong>partes</strong> pue<strong>de</strong>n convenir, conforme al artículo 6,<br />
en excluir la aplicación <strong>de</strong>l artículo <strong>71</strong> o establecer excepciones<br />
a sus disposiciones. En un fallo se concluyó que<br />
al admitir la <strong>de</strong>volución <strong>de</strong>l equipo, repararlo y volver a<br />
entregarlo sin <strong>de</strong>mora, <strong>el</strong> ven<strong>de</strong>dor había aceptado tácitamente<br />
establecer una excepción al artículo <strong>71</strong> y, por en<strong>de</strong>,<br />
no podía <strong>diferir</strong> <strong>el</strong> cumplimiento <strong>de</strong> su obligación <strong>de</strong><br />
entregar nuevamente <strong>el</strong> equipo en razón <strong>de</strong>l no pago por<br />
<strong>el</strong> comprador <strong>de</strong> <strong>de</strong>udas anteriores 9 .<br />
REQUISITOS PREVIOS PARA DIFERIR EL<br />
CUMPLIMIENTO<br />
5. <strong>Cualquiera</strong> <strong>de</strong> <strong>las</strong> <strong>partes</strong> tendrá <strong>de</strong>recho a <strong>diferir</strong> <strong>el</strong><br />
cumplimiento <strong>de</strong> sus obligaciones con arreglo al párrafo 1<br />
<strong>de</strong>l artículo <strong>71</strong> 10 si resulta manifiesto que la otra parte no<br />
cumplirá una parte sustancial <strong>de</strong> sus obligaciones 11 y si <strong>el</strong><br />
incumplimiento se <strong>de</strong>be a alguna <strong>de</strong> <strong>las</strong> causas enunciadas<br />
en los apartados a) 12 o b) 13 . No será necesario que esa<br />
omisión constituya un incumplimiento esencial 14 .
6. Se ha fallado que una <strong>de</strong> <strong>las</strong> <strong>partes</strong> tenía <strong>de</strong>recho a<br />
<strong>diferir</strong> <strong>el</strong> cumplimiento <strong>de</strong> sus obligaciones en <strong>las</strong> circunstancias<br />
siguientes: negativa <strong>de</strong>l ven<strong>de</strong>dor a cumplir respecto<br />
<strong>de</strong> ciertos artículos 15 ; imposibilidad <strong>de</strong>l ven<strong>de</strong>dor <strong>de</strong><br />
entregar <strong>las</strong> merca<strong>de</strong>rías libres <strong>de</strong> <strong>las</strong> restricciones impuestas<br />
por su proveedor 16 ; falta <strong>de</strong> pago <strong>de</strong> <strong>las</strong> merca<strong>de</strong>rías<br />
por <strong>el</strong> comprador 17 ; falta <strong>de</strong> pago o <strong>de</strong>mora en<br />
<strong>el</strong> pago <strong>de</strong>l precio estipulado en uno o más contratos <strong>de</strong><br />
compraventa prece<strong>de</strong>ntes 18 ; incapacidad <strong>de</strong>l comprador <strong>de</strong><br />
constituir una garantía bancaria útil 19 . El hecho <strong>de</strong> que<br />
<strong>el</strong> comprador no emita una carta <strong>de</strong> crédito faculta a la otra<br />
parte para resolver <strong>el</strong> contrato con arreglo al artículo 64,<br />
y los <strong>de</strong>rechos y acciones <strong>de</strong> que dispone <strong>el</strong> comprador no<br />
se limitan a los previstos en los artículos <strong>71</strong> y 72 20 .<br />
7. Se ha dictaminado que un comprador no tenía <strong>de</strong>recho<br />
a <strong>diferir</strong> <strong>el</strong> cumplimiento <strong>de</strong> sus obligaciones en <strong>las</strong><br />
circunstancias siguientes: una entrega por <strong>el</strong> ven<strong>de</strong>dor <strong>de</strong><br />
merca<strong>de</strong>rías no conformes (sólo 420 <strong>de</strong> los 22.400 kg<br />
contratados) 21 ; entrega parcial por parte <strong>de</strong>l ven<strong>de</strong>dor 22 ;<br />
falta <strong>de</strong> conformidad <strong>de</strong> <strong>las</strong> merca<strong>de</strong>rías entregadas en<br />
virtud <strong>de</strong> un contrato diferente, utilizada para justificar<br />
<strong>el</strong> aplazamiento <strong>de</strong>l pago <strong>de</strong> <strong>las</strong> merca<strong>de</strong>rías conformes<br />
entregadas posteriormente 23 . En varios fallos se hizo notar<br />
que en <strong>las</strong> <strong>de</strong>mandas interpuestas por <strong>el</strong> comprador ante<br />
<strong>el</strong> tribunal no se había <strong>de</strong>mostrado que <strong>el</strong> ven<strong>de</strong>dor no fuera<br />
a cumplir una parte sustancial <strong>de</strong> sus obligaciones 24 .<br />
8. Se ha estimado que un ven<strong>de</strong>dor no tenía <strong>de</strong>recho a<br />
<strong>diferir</strong> <strong>el</strong> cumplimiento <strong>de</strong> sus obligaciones si <strong>el</strong> comprador<br />
no había pagado <strong>el</strong> precio <strong>de</strong> compra <strong>de</strong> dos entregas y<br />
había <strong>de</strong>jado sin efecto una or<strong>de</strong>n <strong>de</strong> pago bancaria 25 .<br />
También se consi<strong>de</strong>ró injustificado <strong>el</strong> aplazamiento <strong>de</strong>l<br />
cumplimiento <strong>de</strong> un contrato porque <strong>el</strong> ven<strong>de</strong>dor no había<br />
<strong>de</strong>mostrado que <strong>el</strong> comprador no podría hacerse cargo <strong>de</strong><br />
<strong>las</strong> merca<strong>de</strong>rías o pagar<strong>las</strong> pese a que tal vez éstas no se<br />
ajustaran a <strong>las</strong> normas sanitarias oficiales <strong>de</strong>l lugar don<strong>de</strong><br />
se encontraba <strong>el</strong> establecimiento <strong>de</strong>l comprador 26 .<br />
DETENCIÓN DE MERCADERÍAS EN TRÁNSITO<br />
9. El párrafo 2 <strong>de</strong>l artículo <strong>71</strong> autoriza a un ven<strong>de</strong>dor que<br />
ya ha expedido <strong>las</strong> merca<strong>de</strong>rías a oponerse a que éstas se<br />
Notas<br />
Parte III Compraventa <strong>de</strong> merca<strong>de</strong>rías 219<br />
pongan en po<strong>de</strong>r <strong>de</strong>l comprador. No se han dado a conocer<br />
casos en los que se haya aplicado este párrafo 27 .<br />
COMUNICACIÓN DEL APLAZAMIENTO<br />
10. Con arreglo al párrafo 3 <strong>de</strong>l artículo <strong>71</strong> la parte que<br />
difiera <strong>el</strong> cumplimiento <strong>de</strong>berá comunicarlo inmediatamente<br />
28 a la otra parte 29 . El párrafo no precisa qué constituye<br />
una comunicación. Se ha concluido que <strong>las</strong><br />
<strong>de</strong>claraciones o los actos siguientes representan una<br />
comunicación suficiente: la negativa <strong>de</strong>l comprador a pagar<br />
los gastos <strong>de</strong> almacenamiento <strong>de</strong> unos muebles pese a que<br />
anteriormente había accedido a contribuir a esos gastos 30 ;<br />
una carta en la que <strong>el</strong> comprador rehusaba aceptar merca<strong>de</strong>rías<br />
no conformes y ofrecía <strong>de</strong>volver<strong>las</strong> 31 . En cambio,<br />
se estimó insuficiente la comunicación en <strong>las</strong> siguientes<br />
circunstancias: impago <strong>de</strong>l precio por <strong>el</strong> comprador 32 ;<br />
una carta <strong>de</strong>l comprador quejándose <strong>de</strong> <strong>de</strong>fectos <strong>de</strong> <strong>las</strong><br />
merca<strong>de</strong>rías entregadas en virtud <strong>de</strong> contratos distintos <strong>de</strong><br />
aqu<strong>el</strong> cuyo cumplimiento pretendía <strong>diferir</strong> 33 .<br />
11. El párrafo 3 no establece expresamente la sanción<br />
aplicable por no comunicar inmediatamente que se difiere<br />
<strong>el</strong> cumplimiento. Los fallos han concluido uniformemente<br />
que, a falta <strong>de</strong> una comunicación oportuna, la parte<br />
agraviada no pue<strong>de</strong> invocar su <strong>de</strong>recho a <strong>diferir</strong> <strong>el</strong> cumplimiento<br />
34 . Un fallo consi<strong>de</strong>ró que <strong>el</strong> ven<strong>de</strong>dor incurría en<br />
incumplimiento <strong>de</strong>l contrato al aplazar la entrega sin<br />
comunicarlo inmediatamente al comprador y que éste tenía,<br />
por consiguiente, <strong>de</strong>recho a reclamar la in<strong>de</strong>mnización <strong>de</strong><br />
los daños y perjuicios 35 .<br />
SEGURIDADES SUFICIENTES DEL CUMPLIMIENTO<br />
12. Con arreglo al párrafo 3, la parte que haya diferido <strong>el</strong><br />
cumplimiento <strong>de</strong>berá poner término a ese aplazamiento y<br />
proce<strong>de</strong>r al cumplimiento si la otra parte da segurida<strong>de</strong>s<br />
suficientes <strong>de</strong> que cumplirá sus obligaciones. El párrafo no<br />
establece la forma ni <strong>las</strong> modalida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> esas segurida<strong>de</strong>s<br />
y tampoco señala <strong>el</strong> momento en que <strong>de</strong>ben darse. No se<br />
han dado a conocer casos que se ocupen <strong>de</strong> <strong>las</strong> segurida<strong>de</strong>s<br />
suficientes previstas en este párrafo 36 .<br />
1 Caso CLOUT N o 432 [Landgericht Stendal, Alemania, 12 <strong>de</strong> octubre <strong>de</strong> 2000] (<strong>el</strong> aplazamiento <strong>de</strong>l cumplimiento <strong>de</strong> <strong>las</strong> obligaciones<br />
no es un incumplimiento sino <strong>el</strong> ejercicio <strong>de</strong> un <strong>de</strong>recho unilateral a cambiar <strong>el</strong> momento <strong>de</strong>l cumplimiento) (véase <strong>el</strong> texto íntegro <strong>de</strong><br />
la <strong>de</strong>cisión).<br />
2 Caso CLOUT N o 51 [Amtsgericht Frankfurt a.M, Alemania, 31 <strong>de</strong> enero <strong>de</strong> 1991] (<strong>el</strong> comprador tenía <strong>de</strong>recho a in<strong>de</strong>mnización por<br />
daños y perjuicios porque <strong>el</strong> ven<strong>de</strong>dor no le había comunicado inmediatamente que iba a <strong>diferir</strong> la entrega).<br />
3 Caso CLOUT N o 630 [Corte <strong>de</strong> Arbitraje <strong>de</strong> la Cámara <strong>de</strong> Comercio Internacional, Zürich (Suiza), julio <strong>de</strong> 1999] (<strong>el</strong> comprador no<br />
tenía <strong>de</strong>recho a <strong>diferir</strong> <strong>el</strong> cumplimiento <strong>de</strong> su obligación <strong>de</strong> pagar tras haberse hecho cargo <strong>de</strong> <strong>las</strong> merca<strong>de</strong>rías aun cuando se hubieran<br />
entregado menos merca<strong>de</strong>rías que <strong>las</strong> estipuladas en <strong>el</strong> contrato).<br />
4 Caso CLOUT N o 432 [Landgericht Stendal, Alemania, 12 <strong>de</strong> octubre <strong>de</strong> 2000], pue<strong>de</strong> consultarse también en la siguiente dirección<br />
<strong>de</strong> Internet: http://cisgw3.law.pace.edu/cisg/text/001012g1german.html (<strong>el</strong> aplazamiento <strong>de</strong>l cumplimiento <strong>de</strong> <strong>las</strong> obligaciones no es un<br />
incumplimiento sino <strong>el</strong> ejercicio <strong>de</strong> un <strong>de</strong>recho unilateral a cambiar <strong>el</strong> momento <strong>de</strong>l cumplimiento).<br />
5 Caso CLOUT N o 238 [Oberster Gerichtshof, Austria, 12 <strong>de</strong> febrero <strong>de</strong> 1998] (véase <strong>el</strong> texto íntegro <strong>de</strong> la <strong>de</strong>cisión).
220 Compendio <strong>de</strong> jurispru<strong>de</strong>ncia r<strong>el</strong>ativo a la Convención <strong>de</strong> <strong>las</strong> Naciones Unidas sobre los Contratos <strong>de</strong> Compraventa Internacional <strong>de</strong> Merca<strong>de</strong>rías<br />
6 Laudo <strong>de</strong> la CCI N o 8786, enero <strong>de</strong> 1997, Unilex (<strong>el</strong> comprador no difirió <strong>el</strong> cumplimiento <strong>de</strong> sus obligaciones sino que resolvió <strong>el</strong><br />
contrato con arreglo al párrafo 1 <strong>de</strong>l artículo 72); laudo <strong>de</strong> la CCI N o 8574, septiembre <strong>de</strong> 1996, Unilex (la adquisición por <strong>el</strong> comprador<br />
<strong>de</strong> merca<strong>de</strong>rías <strong>de</strong> sustitución no es un aplazamiento <strong>de</strong> sus obligaciones).<br />
7 Caso CLOUT N o 238 [Oberster Gerichtshof, Austria, 12 <strong>de</strong> febrero <strong>de</strong> 1998].<br />
8 Cámara <strong>de</strong> Comercio e Industria <strong>de</strong> la Fe<strong>de</strong>ración <strong>de</strong> Rusia, laudo arbitral N o 302/1996, 27 <strong>de</strong> julio <strong>de</strong> 1999, publicado en Rozenberg,<br />
Practika of Mejdunarodnogo Commercheskogo Arbitrajnogo Syda: Haychno–Practicheskiy Commentariy 1999–2000, N o 27 [141–147].<br />
9 Caso CLOUT N o 311 [Oberlan<strong>de</strong>sgericht Köln, Alemania, 8 <strong>de</strong> enero <strong>de</strong> 1997] (véase <strong>el</strong> texto íntegro <strong>de</strong> la <strong>de</strong>cisión).<br />
10 Los siguientes fallos reconocen la aplicabilidad <strong>de</strong> la Convención y <strong>el</strong> <strong>de</strong>recho a <strong>diferir</strong> <strong>el</strong> cumplimiento pero sin citar <strong>el</strong> artículo<br />
<strong>71</strong>: Maglificio Dalmine v. Coveres, Tribunal Commercial <strong>de</strong> Brux<strong>el</strong>les, Bélgica, 13 <strong>de</strong> noviembre <strong>de</strong> 1992, Unilex (<strong>el</strong> ven<strong>de</strong>dor tenía<br />
<strong>de</strong>recho a <strong>diferir</strong> la entrega porque <strong>el</strong> comprador no había pagado <strong>el</strong> precio correspondiente a un contrato anterior).<br />
11 Oberlan<strong>de</strong>sgericht Dres<strong>de</strong>n, Alemania, 27 <strong>de</strong> diciembre <strong>de</strong> 1999, Unilex (hace notar que <strong>de</strong>be haber una r<strong>el</strong>ación mutua, recíproca<br />
entre la obligación diferida y la contraprestación).<br />
12 Los siguientes casos citan <strong>el</strong> apartado a): caso CLOUT N o 338 [Oberlan<strong>de</strong>sgericht Hamm, Alemania, 23 <strong>de</strong> junio <strong>de</strong> 1998]; caso<br />
CLOUT N o 238 [Oberster Gerichtshof, Austria, 12 <strong>de</strong> febrero <strong>de</strong> 1998] <strong>de</strong>volución para examinar una nueva alegación <strong>de</strong> insolvencia);<br />
laudo arbitral N o 273/95, Zürich Han<strong>de</strong>lskammer, Suiza, 31 <strong>de</strong> mayo <strong>de</strong> 1996, Unilex.<br />
13 Los siguientes casos citan <strong>el</strong> apartado b): Malaysia Dairy Industries v. Dairex Holland, Rb ‘s−Hertogenbosch, Países Bajos,<br />
2 <strong>de</strong> octubre <strong>de</strong> 1998, Unilex; caso CLOUT N o 164 [ Arbitraje–Tribunal <strong>de</strong> Arbitraje <strong>de</strong>pendiente <strong>de</strong> la Cámara <strong>de</strong> Comercio e Industria<br />
<strong>de</strong> Hungría, Hungría, 5 <strong>de</strong> diciembre <strong>de</strong> 1995] (véase <strong>el</strong> texto íntegro <strong>de</strong> la <strong>de</strong>cisión); Landgericht Berlin, Alemania, 15 <strong>de</strong> septiembre<br />
<strong>de</strong> 1994, Unilex.<br />
14 Landgericht Berlin, Alemania, 15 <strong>de</strong> septiembre <strong>de</strong> 1994, Unilex. Véase, sin embargo, Shuttle Packaging Systems v. Tsonakis, caso<br />
CLOUT N o 578 [Fe<strong>de</strong>ral Western District Court of Michigan, Estados Unidos, 17 <strong>de</strong> diciembre <strong>de</strong> 2001], también en 2001 Westlaw<br />
34046276, 2001 U.S. Dist. LEXIS 21630 (la parte agraviada <strong>de</strong>bía <strong>de</strong>mostrar que había habido incumplimiento esencial <strong>de</strong>l contrato<br />
para tener <strong>de</strong>recho a <strong>diferir</strong> <strong>el</strong> cumplimiento; <strong>el</strong> ven<strong>de</strong>dor tenía <strong>de</strong>recho a <strong>diferir</strong> la aplicación <strong>de</strong> una cláusula <strong>de</strong> no competencia porque<br />
la falta <strong>de</strong> pago <strong>de</strong>l comprador constituía un incumplimiento esencial).<br />
15 Landgericht Berlin, Alemania, 15 <strong>de</strong> septiembre <strong>de</strong> 1994, Unilex (que cita <strong>el</strong> apartado b) <strong>de</strong>l párrafo 1 <strong>de</strong>l artículo <strong>71</strong>)<br />
16 Caso CLOUT N o 338 [Oberlan<strong>de</strong>sgericht Hamm, Alemania, 23 <strong>de</strong> junio <strong>de</strong> 1998] (que cita <strong>el</strong> apartado a) <strong>de</strong>l párrafo 1 <strong>de</strong>l artículo<br />
<strong>71</strong>); Oberlan<strong>de</strong>sgericht Linz, Austria, 23 <strong>de</strong> mayo <strong>de</strong> 1995, pue<strong>de</strong> consultarse en la siguiente dirección <strong>de</strong> Internet: http://cisgw3.law.pace.<br />
edu/cases/950523a3.html, confirmado por otros motivos, caso CLOUT N o 176 [Oberster Gerichtshof, Austria, 6 <strong>de</strong> febrero <strong>de</strong> 1996].<br />
17 Caso CLOUT N o 164 [ Arbitraje–Tribunal <strong>de</strong> Arbitraje <strong>de</strong>pendiente <strong>de</strong> la Cámara <strong>de</strong> Comercio e Industria <strong>de</strong> Hungría, Hungría,<br />
5 <strong>de</strong> diciembre <strong>de</strong> 1995] (<strong>el</strong> tribunal, citando <strong>el</strong> apartado b) <strong>de</strong>l párrafo 1 <strong>de</strong>l artículo <strong>71</strong>, concluyó que <strong>el</strong> ven<strong>de</strong>dor había diferido<br />
legítimamente <strong>el</strong> cumplimiento <strong>de</strong> su obligación <strong>de</strong> reparar <strong>las</strong> merca<strong>de</strong>rías no conformes) (véase <strong>el</strong> texto íntegro <strong>de</strong> la <strong>de</strong>cisión). Véase<br />
también <strong>el</strong> laudo <strong>de</strong> la CCI N o 8611, 23 <strong>de</strong> enero <strong>de</strong> 1997, Unilex (señaló que <strong>el</strong> ven<strong>de</strong>dor había diferido <strong>el</strong> cumplimiento antes <strong>de</strong> tener<br />
<strong>de</strong>recho a hacerlo con arreglo al apartado b) <strong>de</strong>l párrafo 1 <strong>de</strong>l artículo <strong>71</strong> por falta <strong>de</strong> pago <strong>de</strong>l precio por <strong>el</strong> comprador).<br />
18 J.P.S. BVBA v. Kabri Mo<strong>de</strong> BV, Rechtbank van Koophan<strong>de</strong>l Hass<strong>el</strong>t, Bélgica, 1 o <strong>de</strong> marzo <strong>de</strong> 1995, Unilex (siete meses <strong>de</strong> <strong>de</strong>mora en <strong>el</strong><br />
pago); Maglificio Dalmine v. Coveres, Tribunal Commercial <strong>de</strong> Brux<strong>el</strong>les, Bélgica, 13 <strong>de</strong> noviembre <strong>de</strong>1992, Unilex (no cita <strong>el</strong> artículo <strong>71</strong>).<br />
19 Laudo arbitral VB/94124, Hungría, 17 <strong>de</strong> noviembre <strong>de</strong> 1995, Unilex (constitución <strong>de</strong> una garantía bancaria con fecha<br />
ya vencida).<br />
20 Caso CLOUT N o 176 [Oberster Gerichtshof, Austria, 6 <strong>de</strong> febrero <strong>de</strong> 1996] (véase <strong>el</strong> texto íntegro <strong>de</strong> la <strong>de</strong>cisión); pero véase también<br />
<strong>el</strong> laudo arbitral VB/94124, Hungría, 17 <strong>de</strong> noviembre <strong>de</strong> 1995, Unilex (<strong>de</strong>recho a <strong>diferir</strong> <strong>el</strong> cumplimiento con arreglo al artículo <strong>71</strong><br />
cuando se ha constituido una garantía bancaria sin valor).<br />
21 Caso CLOUT N o 227 [Oberlan<strong>de</strong>sgericht Hamm, Alemania, 22 <strong>de</strong> septiembre <strong>de</strong> 1992] (véase <strong>el</strong> texto íntegro <strong>de</strong> la <strong>de</strong>cisión).<br />
22 Caso CLOUT N o 630 [Laudo <strong>de</strong> la CCI N o 9448, julio <strong>de</strong> 1999], también en Unilex (<strong>el</strong> comprador no tenía <strong>de</strong>recho a <strong>diferir</strong> <strong>el</strong><br />
cumplimiento <strong>de</strong> la obligación tras haberse hecho cargo <strong>de</strong> <strong>las</strong> merca<strong>de</strong>rías aun cuando se hubieran entregado menos merca<strong>de</strong>rías que<br />
<strong>las</strong> estipuladas en <strong>el</strong> contrato); caso CLOUT N o 275 [Oberlan<strong>de</strong>sgericht Düss<strong>el</strong>dorf, Alemania, 24 <strong>de</strong> abril <strong>de</strong> 1997] (<strong>el</strong> comprador no<br />
tiene <strong>de</strong>recho a <strong>diferir</strong> <strong>el</strong> pago <strong>de</strong> <strong>las</strong> merca<strong>de</strong>rías no entregadas).<br />
23 BV BA. J.P. v. S. Ltd., Hof van Beroep Gent, Bélgica, 28 <strong>de</strong> abril <strong>de</strong> 2000, pue<strong>de</strong> consultarse en la siguiente dirección <strong>de</strong> Internet:<br />
http://www.law.kuleuven.ac.be/int/tra<strong>de</strong>law/WK/2000–04–28.htm.<br />
24 Oberlan<strong>de</strong>sgericht Dres<strong>de</strong>n, Alemania, 27 <strong>de</strong> diciembre <strong>de</strong> 1999, Unilex; laudo arbitral N o 273/95, Zurich Han<strong>de</strong>lskammer, Suiza,<br />
31 <strong>de</strong> mayo <strong>de</strong> 1996, Unilex.<br />
25 Caso CLOUT N o 238 [Oberster Gerichtshof, Austria, 12 <strong>de</strong> febrero <strong>de</strong> 1998] (<strong>el</strong> apartado a) <strong>de</strong>l párrafo 1 <strong>de</strong>l artículo <strong>71</strong> compren<strong>de</strong><br />
los casos en que una parte está sometida a un procedimiento <strong>de</strong> insolvencia o ha suspendido totalmente <strong>el</strong> pago pero no aquéllos en<br />
que hay retrasos en <strong>el</strong> pago).<br />
26 Malaysia Dairy Industries v. Dairex Holland, Rb’s−Hertogenbosch, Países Bajos, 2 <strong>de</strong> octubre <strong>de</strong> 1998, Unilex (<strong>el</strong> comprador ofreció<br />
hacerse cargo <strong>de</strong> <strong>las</strong> merca<strong>de</strong>rías en una zona <strong>de</strong> libre comercio).<br />
27 Caso CLOUT N o 51 [Amtsgericht Frankfurt a.M., Alemania, 31 <strong>de</strong> enero <strong>de</strong> 1991] (innecesario <strong>de</strong>cidir si <strong>el</strong> ven<strong>de</strong>dor tenía <strong>de</strong>recho<br />
a oponerse al transporte <strong>de</strong> <strong>las</strong> merca<strong>de</strong>rías porque no había enviado al comprador la comunicación correspondiente).<br />
28 BV BA. J.P. v. S. Ltd., Hof van Beroep Gent, Bélgica, 28 <strong>de</strong> abril <strong>de</strong> 2000, pue<strong>de</strong> consultarse en la siguiente dirección <strong>de</strong> Internet:<br />
http://www.law.kuleuven.ac.be/int/tra<strong>de</strong>law/WK/2000–04–28.htm (la comunicación no es “inmediata” cuando se r<strong>el</strong>aciona con entregas<br />
realizadas siete y catorce meses antes).<br />
29 Véase <strong>el</strong> laudo <strong>de</strong> la CCI N o 8611, 23 <strong>de</strong> enero <strong>de</strong> 1997, Unilex (comunicación innecesaria dadas <strong>las</strong> circunstancias <strong>de</strong>l caso).<br />
30 Caso CLOUT N o 338 [Oberlan<strong>de</strong>sgericht Hamm, Alemania, 23 <strong>de</strong> junio <strong>de</strong> 1998].
31 Landgericht Berlin, Alemania, 15 <strong>de</strong> septiembre <strong>de</strong> 1994, Unilex.<br />
Parte III Compraventa <strong>de</strong> merca<strong>de</strong>rías 221<br />
32 Caso CLOUT N o 432 [Landgericht Stendal, Alemania, 12 <strong>de</strong> octubre <strong>de</strong> 2000], pue<strong>de</strong> consultarse también en la siguiente dirección<br />
<strong>de</strong> Internet: http://cisgw3.law.pace.edu/cisg/text/001012g1german.html (<strong>el</strong> aplazamiento <strong>de</strong>l cumplimiento <strong>de</strong> <strong>las</strong> obligaciones no es un<br />
incumplimiento sino <strong>el</strong> ejercicio <strong>de</strong> un <strong>de</strong>recho unilateral a cambiar <strong>el</strong> momento <strong>de</strong>l cumplimiento).<br />
33 BV BA. J.P. v. S. Ltd., Hof van Beroep Gent, Bélgica, 28 <strong>de</strong> abril <strong>de</strong> 2000, pue<strong>de</strong> consultarse en la siguiente dirección <strong>de</strong> Internet:<br />
http://www.law.kuleuven.ac.be/int/tra<strong>de</strong>law/WK/2000–04–28.htm (remite al párrafo 1 <strong>de</strong>l artículo 7 para una confirmación tácita <strong>de</strong><br />
este punto).<br />
34 Caso CLOUT N o 432 [Landgericht Stendal, Alemania, 12 <strong>de</strong> octubre <strong>de</strong> 2000], pue<strong>de</strong> consultarse también en la siguiente dirección<br />
<strong>de</strong> Internet: http://cisgw3.law.pace.edu/cisg/text/001012g1german.html (la parte no pue<strong>de</strong> invocar <strong>el</strong> párrafo 1; Tribunal <strong>de</strong> Arbitraje<br />
Comercial Internacional <strong>de</strong> la Cámara <strong>de</strong> Comercio e Industria <strong>de</strong> la Fe<strong>de</strong>ración <strong>de</strong> Rusia, Fe<strong>de</strong>ración <strong>de</strong> Rusia, laudo <strong>de</strong>l<br />
caso N o 302/1996, <strong>de</strong> 27 <strong>de</strong> julio <strong>de</strong> 1999, publicado en Rozenberg, Practika of Mejdunarodnogo Commercheskogo Arbitrajnogo Syda:<br />
Haychno–Practicheskiy Commentariy 1999–2000, N o 27 [141–147]; caso CLOUT N o 51 [Amtsgericht Frankfurt a.M., Alemania,<br />
31 <strong>de</strong> enero <strong>de</strong> 1991] (<strong>el</strong> ven<strong>de</strong>dor no pue<strong>de</strong> invocar <strong>el</strong> <strong>de</strong>recho a oponerse al transporte <strong>de</strong> <strong>las</strong> merca<strong>de</strong>rías con arreglo al parrafo 2).<br />
35 Caso CLOUT N o 51 [Amtsgericht Frankfurt a.M., Alemania, 31 <strong>de</strong> enero <strong>de</strong> 1991].<br />
36 Una referencia análoga a <strong>las</strong> segurida<strong>de</strong>s suficientes figura en <strong>el</strong> párrafo 2 <strong>de</strong>l artículo 72 y los casos r<strong>el</strong>ativos a esa disposición<br />
pue<strong>de</strong>n resultar pertinentes. Laudo <strong>de</strong> la CCI N o 8786, enero <strong>de</strong> 1997, Unilex; caso CLOUT N o 130 [Oberlan<strong>de</strong>sgericht Düss<strong>el</strong>dorf,<br />
Alemania, 14 <strong>de</strong> enero <strong>de</strong> 1994] (véase <strong>el</strong> texto íntegro <strong>de</strong> la <strong>de</strong>cisión).