Simeon Bar Joyai - Zohar 3de5 - Comunidad Israelita Bet Or
Simeon Bar Joyai - Zohar 3de5 - Comunidad Israelita Bet Or Simeon Bar Joyai - Zohar 3de5 - Comunidad Israelita Bet Or
R. Isaac dijo: En la hora cuando los israelitas se acercaron a! mar, el Santo convocó ante Sí al gran Ángel designado sobre el mar, y dijo: “Cuando Yo creé este mundo Mío te designé sobre el mar, haciendo al mismo tiempo un pacto con las aguas de modo que ellas se dividieran para Mis hijos en su tiempo y para su necesidad. Ahora ha llegado el momento de la prueba para ellos, y deben cruzar el mar”. De ahí que está dicho “y el mar retomó a su fuerza”, sugiriendo la palabra que significa “su fuerza” la palabra que significa “su pacto”. Y cuando los israelitas llegaron a la costa y vieron allí las olas del mar alzándose y agitándose, y al levantar sus ojos vieron tan cerca detrás de ellos al Faraón y todos sus ejércitos, a tal punto se estremecieron que clamaron al Señor. “También el mar vio y huyó” 435 . ¿Qué vio y por qué huyó? Vio el ataúd de José, el hombre que “huyó y salió afuera” 436 . Análogamente leemos que los egipcios dijeron “Huyamos”. ¿Por qué lo dijeron? Porque de pronto advirtieron que el país de Egipto estaba como en fuego. R. Jiya y R. Yose estaban una vez caminando en el desierto. R. Jiyá le dijo a R. Yose: Déjame que te cuente algo. Cuando el Santo, Bendito Sea, desea apartar a cierta nación de su dominio sobre la tierra, primero aparta o derriba a su representante celestial; pero no antes de que otro tal sea designado en el puesto del anterior, de modo que no haya interrupción en su servicio en el cielo, como está escrito: “El da (el reino) a quien El quiere” 437 . ¡Así es!, agregó R. Yose Entonces retomó el hilo de su discurso de esta manera: ¡Oh Señor, Dios nuestro, cuan glorioso es Tu Nombre en toda la tierra, Tú que has puesto tu gloria sobre los cielos! 438 . Las palabras que significan “que has puesto” en la segunda mitad de la sentencia son peculiares; hubiéramos esperado que dijera “que tú has puesto”, o simplemente “pusiste” sin el “que”. En realidad, sin embargo, este pasaje contiene el misterio del “río” más profundo que sale del Paraíso; y la palabra “que” es una referencia a “Seré el que seré”; “yo seré el que Yo seré”. Y respecto de este río rogó David que se manifestara encima de los cielos, a fin de que todos los mundos pudiesen unirse en una perfección y armonía de gozo, y que la Matrona —la Shejiná— fuese coronada por el Rey, y que fuese anulado todo el poder de las naciones paganas y que el dominio de ellas terminara y que fuese derribada la grandeza de ellos y que se desvaneciera su poder y gloria, de modo que cada uno que adhiere a la Shejiná pudiese levantar su cabeza, percibiendo la gloria del Señor y residiendo en la paz de Su Reino. Mientras los dos estaban así conversando, vieron que se les acercaba un hombre que llevaba un atado sobre sus espaldas. Al verlo, R. Jiyá exclamó: “Apresurémonos, porque este hombre puede ser un payano o un ignorante y sería malo para nosotros viajar en su compañía. R. Yose, en cambio, dijo: No, más bien sentémonos aquí y esperemos hasta que llegue a nosotros, pues puede ser un hombre grande y sabio. Así esperaron al borde del camino. Después de algún tiempo el extraño se acercó; cuando llegó a ellos se detuvo y les habló diciendo: El camino por el cual estáis andando es peligroso, salvo para una compañía numerosa. Yo conozco un camino diferente que será mejor para vosotros y me siento en el deber de deciros que no debéis transgredir el mandamiento: “no pondrás una piedra de tropezar ante el ciego” 439 , porque sois realmente como ciegos respecto de este camino y su peligro, y vuestras vidas pueden correr riesgo. R. Yose dijo: Bendito sea el Misericordioso por habernos hecho esperar aquí hasta que tú llegaras. Y así se unieron a él, y él les dijo que no hablaran hasta que hubieran abandonado el lugar. Entonces los condujo por un camino distinto. Cuando estuvieron a distancia segura del lugar donde se habían detenido, él dijo: En una ocasión dos sacerdotes, el uno estudioso y el otro un ignorante, pasaron junto a ese 435 Salmos CVIV, 3. 436 Génesis XXXIX, 12. 437 Daniel IV, 14. 438 Salmos VIII 2. 439 Levítico XIX, 14. 82
camino, y el segundo se levantó contra el primero y lo mató. Desde entonces cualquiera que pasa por el lugar donde se cometió el crimen pone en peligro su vida, porque todos los bandoleros y asaltantes que residen entre las montañas se congregan allí y acechan a la espera de los que puedan pasar y atacan a todos los que se aventuran por ese camino y los roban y matan: Y el Santo requiere la sangre de ese sacerdote cada día. El extraño comenzó entonces a exponer el versículo: Todavía hoy (Senaquerib) hace alto en Nov; levanta su mano con amenaza contra el monte de la hija de Sien, la colina de Jerusalem 440 . Dijo: Este pasaje ya lo interpretaron los maestros de la academia, pero yo os daré una interpretación esotérica que he aprendido: “Ese día”. ¿Qué día? Y bien, está escrito: “Y Aarón tomó por mujer a Elisheva la hija de Aminadab” 441 . Esto, interpretado alegóricamente, se refiere a la Comunidad de Israel, en la que Aarón es el “amigo de la Novia”, para preparar la casa, para servir a ella, para conducirla al Rey, a fin de que pueda unirse con él. Desde entonces cada sacerdote que ayudaba en el Santuario tuvo el mismo oficio que Aarón, de unir a Israel con Dios. Ajimélej fue un gran sumo sacerdote y todos los sacerdotes que ayudaban bajo él fueron “amigos de la Matrona”, y cuando fueron matados por el rey Saúl, la Matrona quedó sola con el amigo de ella y no hubo ninguno para ayudarle, para preparar su “casa” y para conducirla a la unión con el Rey. De ahí que desde ese día ella pasó al “Lado Izquierdo”, y estuvo siempre esperando caer sobre el mundo. Mató a Saúl y sus hijos, y el reino salió de su estirpe y miles y decenas de miles de israelitas perecieron. Y la culpa de ese acto pendía sobre Israel hasta que vino Senaquerib y la dirigió sobre Nov, la ciudad de sacerdotes., La ciudad de Ajimélej. Este es “el día en Nov”, el día fatal, cuando la Comunidad de Israel perdió su “amigo” consorte, cuando ella quedó sin la “Mano Derecha” para unirse con la “Izquierda”, porque el sacerdote pertenece a la Mano Derecha. “Guibea de Saúl huyó”: a Saúl se lo menciona porque mató a los sacerdotes y fue la causa de que la Mano Derecha fuera desarraigada del mundo. Así también aquí: desde que fue matado ese sacerdote, nadie se atreve a pasar por este lugar, porque su vida corre peligro. R. Yose le dijo a R. Jiyá: ¿No he dicho que acaso sea un gran hombre? Entonces le aplicó las palabras: “Bendito es el hombre que encuentra sabiduría y el hombre que logra entendimiento” 442 . Dijo: Tales somos nosotros que te hemos encontrado y adquirido de ti una palabra de sabiduría y fuimos inspirados con entendimiento para esperarte. Somos de aquellos para quienes el Santo prepara un presente cuando están de viaje, es decir, la manifestación de la Shejiná, como está dicho: “La senda del justo es como la brillante luz, que alumbra más y más hasta el día perfecto”. 443 Así fueron caminando. Entonces el hombre comenzó a dar una exposición sobre el versículo: “De David un salmo. Del Señor es la tierra y cuanto ella contiene; el mundo y los que en él habitan” 444 . Dijo: A veces el título es “de David un salmo” y a veces “un salmo de David”. ¿Cuál es la diferencia? “De David un salmo” significa, como aquí, que David cantó acerca de la Comunidad de Israel; y “un salmo de David” significa que cantó acerca de él mismo. “Del Señor es la tierra y cuanto ella contiene” se refiere a la Comunidad de Israel y a todas las multitudes que le están ligadas y que aquí se llaman “que ella contiene”. “El mundo y los que en él habitan” se refiere al mundo inferior llamado tevel, que está bajo la égida del Juicio, como está escrito: “El juzgará al mundo (tevel) en justicia” 445 . Es que tanto individuos como naciones o el mundo entero están todos ligados a esta esfera del juicio. Observad, el 440 Isaías X, 32. 441 Éxodo VI, 23. 442 Proverbios III, 13. 443 Proverbios IV, 18. 444 Salmos XXIV, 1. 445 Proverbios IX, 9. 83
- Page 31 and 32: mundo derivan su poder de sus proto
- Page 33 and 34: por el cual serían juzgados los di
- Page 35 and 36: efectivamente realizar su función
- Page 37 and 38: través de la corriente de fuego y
- Page 39 and 40: También podemos explicar nuestro t
- Page 41 and 42: la de la mañana, correspondiente a
- Page 43 and 44: VAERA Éxodo VI, 2 - IX, 35 Y Dios
- Page 45 and 46: están ocultos y Moisés solamente
- Page 47 and 48: es “el color del cobre pulido”
- Page 49 and 50: Palabra no funciona, como está dic
- Page 51 and 52: uey 259 , del cual está dicho: “
- Page 53 and 54: quiere seguirte. R. Eleazar giró s
- Page 55 and 56: graznidos entraron en las entrañas
- Page 57 and 58: pedazos al enemigo” 290 . El mism
- Page 59 and 60: a la Derecha y por eso todo depende
- Page 61 and 62: hacen Su voluntad, acrecientan Su f
- Page 63 and 64: hermanas para comer y beber con ell
- Page 65 and 66: vestiduras de Bozra teñidas?” 33
- Page 67 and 68: él como menos que nada” 342 . La
- Page 69 and 70: abrir las puertas de la ciudad, qui
- Page 71 and 72: del “perfume del campo que el Se
- Page 73 and 74: BESCHALAJ Éxodo XIII, 17 - XVII, 1
- Page 75 and 76: contaminan a sí mismos y a todos l
- Page 77 and 78: Bienaventurados son los israelitas
- Page 79 and 80: Simeón sobre este tema, mostrando
- Page 81: cuando ellos alcanzan las profundid
- Page 85 and 86: carbones de fuego. Sus vestiduras e
- Page 87 and 88: palabras: “Yo, el Señor, no he c
- Page 89 and 90: E Israel vio la mano grande que el
- Page 91 and 92: Serpiente” se levantarán y será
- Page 93 and 94: Este es mi Dios y yo le haré una h
- Page 95 and 96: El Santo dijo: “Yo establecí est
- Page 97 and 98: por eso la justicia severa no puede
- Page 99 and 100: porque se ha corrompido tu pueblo q
- Page 101 and 102: etaguardia” 538 . Lo que se llama
- Page 103 and 104: escucharás la voz del Señor tu Di
- Page 105 and 106: “justicia” se vuelve “miseric
- Page 107 and 108: suyo, y podían llevar su controver
- Page 109 and 110: campamento de los asirios” 580 .
- Page 111 and 112: unidos, emana el poder que se llama
- Page 113 and 114: Y él Señor dijo a Moisés, escrib
- Page 115 and 116: JETRO Éxodo, XVIII, 1 - XX, 23 Y J
- Page 117 and 118: simbolismo, porque ambos, Moisés y
- Page 119 and 120: Balaam adhería a sus médiums, int
- Page 121 and 122: cual las imágenes aparecen moment
- Page 123 and 124: de su tipo que así se configuran v
- Page 125 and 126: 656 . ¿Qué es, entonces, el hombr
- Page 127 and 128: R. Jiyá dijo: Cuando los israelita
- Page 129 and 130: de Sí para morar en el Palacio San
- Page 131 and 132: por esa hierba pueda levantarse par
R. Isaac dijo: En la hora cuando los israelitas se acercaron a! mar, el Santo convocó<br />
ante Sí al gran Ángel designado sobre el mar, y dijo: “Cuando Yo creé este mundo Mío te<br />
designé sobre el mar, haciendo al mismo tiempo un pacto con las aguas de modo que ellas se<br />
dividieran para Mis hijos en su tiempo y para su necesidad. Ahora ha llegado el momento de<br />
la prueba para ellos, y deben cruzar el mar”. De ahí que está dicho “y el mar retomó a su<br />
fuerza”, sugiriendo la palabra que significa “su fuerza” la palabra que significa “su pacto”. Y<br />
cuando los israelitas llegaron a la costa y vieron allí las olas del mar alzándose y agitándose, y<br />
al levantar sus ojos vieron tan cerca detrás de ellos al Faraón y todos sus ejércitos, a tal punto<br />
se estremecieron que clamaron al Señor. “También el mar vio y huyó” 435 . ¿Qué vio y por qué<br />
huyó? Vio el ataúd de José, el hombre que “huyó y salió afuera” 436 . Análogamente leemos<br />
que los egipcios dijeron “Huyamos”. ¿Por qué lo dijeron? Porque de pronto advirtieron que el<br />
país de Egipto estaba como en fuego.<br />
R. Jiya y R. Yose estaban una vez caminando en el desierto. R. Jiyá le dijo a R. Yose:<br />
Déjame que te cuente algo. Cuando el Santo, Bendito Sea, desea apartar a cierta nación de su<br />
dominio sobre la tierra, primero aparta o derriba a su representante celestial; pero no antes de<br />
que otro tal sea designado en el puesto del anterior, de modo que no haya interrupción en su<br />
servicio en el cielo, como está escrito: “El da (el reino) a quien El quiere” 437 . ¡Así es!, agregó<br />
R. Yose Entonces retomó el hilo de su discurso de esta manera: ¡Oh Señor, Dios nuestro,<br />
cuan glorioso es Tu Nombre en toda la tierra, Tú que has puesto tu gloria sobre los cielos!<br />
438 . Las palabras que significan “que has puesto” en la segunda mitad de la sentencia son<br />
peculiares; hubiéramos esperado que dijera “que tú has puesto”, o simplemente “pusiste” sin<br />
el “que”. En realidad, sin embargo, este pasaje contiene el misterio del “río” más profundo<br />
que sale del Paraíso; y la palabra “que” es una referencia a “Seré el que seré”; “yo seré el que<br />
Yo seré”. Y respecto de este río rogó David que se manifestara encima de los cielos, a fin de<br />
que todos los mundos pudiesen unirse en una perfección y armonía de gozo, y que la Matrona<br />
—la Shejiná— fuese coronada por el Rey, y que fuese anulado todo el poder de las naciones<br />
paganas y que el dominio de ellas terminara y que fuese derribada la grandeza de ellos y que<br />
se desvaneciera su poder y gloria, de modo que cada uno que adhiere a la Shejiná pudiese<br />
levantar su cabeza, percibiendo la gloria del Señor y residiendo en la paz de Su Reino.<br />
Mientras los dos estaban así conversando, vieron que se les acercaba un hombre que<br />
llevaba un atado sobre sus espaldas. Al verlo, R. Jiyá exclamó: “Apresurémonos, porque este<br />
hombre puede ser un payano o un ignorante y sería malo para nosotros viajar en su compañía.<br />
R. Yose, en cambio, dijo: No, más bien sentémonos aquí y esperemos hasta que llegue a<br />
nosotros, pues puede ser un hombre grande y sabio. Así esperaron al borde del camino.<br />
Después de algún tiempo el extraño se acercó; cuando llegó a ellos se detuvo y les habló<br />
diciendo: El camino por el cual estáis andando es peligroso, salvo para una compañía<br />
numerosa. Yo conozco un camino diferente que será mejor para vosotros y me siento en el<br />
deber de deciros que no debéis transgredir el mandamiento: “no pondrás una piedra de<br />
tropezar ante el ciego” 439 , porque sois realmente como ciegos respecto de este camino y su<br />
peligro, y vuestras vidas pueden correr riesgo. R. Yose dijo: Bendito sea el Misericordioso por<br />
habernos hecho esperar aquí hasta que tú llegaras. Y así se unieron a él, y él les dijo que no<br />
hablaran hasta que hubieran abandonado el lugar. Entonces los condujo por un camino<br />
distinto. Cuando estuvieron a distancia segura del lugar donde se habían detenido, él dijo: En<br />
una ocasión dos sacerdotes, el uno estudioso y el otro un ignorante, pasaron junto a ese<br />
435 Salmos CVIV, 3.<br />
436 Génesis XXXIX, 12.<br />
437 Daniel IV, 14.<br />
438 Salmos VIII 2.<br />
439 Levítico XIX, 14.<br />
82