AF 427 - Montana
AF 427 - Montana AF 427 - Montana
AF 427
- Page 3 and 4: MANUAL DO PROPRIETÁRIO / MANUAL DE
- Page 5 and 6: 6.0 - PRINCIPAIs COMPONENTEs ......
- Page 7 and 8: 1- Certifique-se de que todos os op
- Page 9 and 10: - Uso de peças e componentes não
- Page 11 and 12: 3.3 - Recomendações Gerais Observ
- Page 13 and 14: AVISO: Esta palavra indica uma situ
- Page 15 and 16: 4.4 - sinalização de segurança O
- Page 17 and 18: - Tome cuidado ao aproximar-se da h
- Page 19 and 20: 7- Lavagem das embalagens: Lave as
- Page 21 and 22: Transporte o conjunto cardan na pos
- Page 23 and 24: 5.2 - Características do Equipamen
- Page 25 and 26: 5.4 - Principais Pontos Out/2011 Ca
- Page 27 and 28: 3 - Monte a capa e fixe-a com a tra
- Page 29 and 30: 6.1.2 - Acoplamento do Eixo Cardan
- Page 31 and 32: 3 - Remova as rebarbas deixadas pel
- Page 33 and 34: 3. Mova o estribo no sentido da set
- Page 35 and 36: 6.5 - Tanque de Defensivos O tanque
- Page 37 and 38: Alcance: Até 80 m com produto puro
- Page 39 and 40: 7.1 - Montagem Ao Receber o Aparelh
- Page 41 and 42: ATENÇÃO! - Antes do uso, misture
- Page 43 and 44: - Verifique se a turbina está embr
- Page 45 and 46: 8.2.2 - semanalmente Limpeza do con
- Page 47 and 48: 8.4 - Verificação do Regulador -
- Page 49 and 50: 8.7 - Engraxamento A cada 100 horas
- Page 51 and 52: 8.8.3 - Uso da Tabela A tabela dá
<strong>AF</strong> <strong>427</strong>
MANUAL DO PROPRIETÁRIO / MANUAL DEL PROPIETARIO / OwNER’s MANUAL<br />
Pulverizador Acoplado Canhão <strong>AF</strong> <strong>427</strong><br />
Português: página 4 à 55<br />
Espanhol: página 57 à 107<br />
Inglês: página 109 à 159<br />
Pulverizador Acoplado Cañón <strong>AF</strong> <strong>427</strong><br />
Portugués página 4 a 55<br />
Español página 57 a 107<br />
Inglés página 109 a la 159<br />
Coupled Cannon sprayer <strong>AF</strong> <strong>427</strong><br />
Portuguese page 4 to 55<br />
Spanish page 57 to 107<br />
English page 109 to 159<br />
* As imagens contidas neste manual são meramente ilustrativas.<br />
* Las imágenes contenidas en este manual son meramente ilustrativas.<br />
* The images contained in this manual are merely for illustration purposes.<br />
3
4<br />
sUMÁRIO<br />
1.0 - INTRODUÇÃO .........................................6<br />
1.1 - Responsabilidades da <strong>Montana</strong> .........................6<br />
1.2 - Responsabilidades do Proprietário ...................6<br />
1.3 - Antes do Funcionamento da Máquina ..............7<br />
2.0 - GARANTIA ................................................8<br />
2.1 - Prazo de Garantia ............................................8<br />
2.2 - Aplicação da Garantia .......................................8<br />
2.3 - Itens Excluídos da Garantia ..............................8<br />
2.4 - Perda da Garantia .............................................8<br />
2.5 - Generalidades ..................................................9<br />
3.0 - LIMPEZA E ARMAZENAMENTO ..........10<br />
3.1 - Limpeza do Equipamento ..............................10<br />
3.2 - Armazenamento do Pulverizador ..................10<br />
3.3 - Recomendações Gerais ..................................11<br />
manual do proprietário<br />
4.0 - sEGURANÇA ..........................................12<br />
4.1 - Instruções de Segurança................................. 12<br />
4.2 - Palavras e Símbolos de Segurança .................. 12<br />
4.3 - Operando o Pulverizador com Segurança ..... 13<br />
4.4 - Sinalização de Segurança ................................ 15<br />
4.5 - Medidas para Aplicação de Defensivos com<br />
Segurança ............................................................... 18<br />
4.6 - Cuidados com o eixo cardan .......................... 20<br />
5.0 - INFORMAÇÕEs DO EQUIPAMENTO ...22<br />
5.1 - Identificação do Pulverizador ......................... 22<br />
5.2 - Características do Equipamento .................... 23<br />
5.3 - Dimensões e Peso .......................................... 24<br />
5.4 - Principais Pontos ............................................ 25<br />
40070232
6.0 - PRINCIPAIs COMPONENTEs ...............26<br />
6.1 - Cardan ........................................................... 26<br />
6.2 - Filtro Pré-bomba ............................................ 32<br />
6.3 - Bomba de Pulverização .................................. 34<br />
6.4 - Comando de Pulverização ............................. 34<br />
6.5 - Tanque de Defensivos .................................... 35<br />
6.6 - Agitação.......................................................... 35<br />
6.7 - Canhão ........................................................... 36<br />
6.8 - Turbina ........................................................... 38<br />
7.0 - MONTAGEM E FUNCIONAMENTO ....39<br />
7.1 - Montagem ...................................................... 39<br />
7.2 - Abastecimento ............................................... 40<br />
7.3 - Funcionamento do Circuito de Pulverização . 42<br />
Out/2011<br />
sUMÁRIO<br />
8.0 - MANUTENÇÃO E LUBRIFICAÇÃO ......44<br />
8.1 - Importância da Manutenção ...........................44<br />
8.2 - Manutenção do Cardan ..................................44<br />
8.3 - Manutenção da Bomba de Pulverização ........46<br />
8.4 - Verificação do Regulador ...............................47<br />
8.5 - Circuito de Pulverização ...............................47<br />
8.6 - Transmissão ....................................................48<br />
8.7 - Engraxamento ................................................49<br />
8.8 - Regulagem do <strong>AF</strong> <strong>427</strong> ....................................50<br />
9.0 - INCIDENTEs DE FUNCIONAMENTO E<br />
CAUsAs PROVÁVEIs .....................................55<br />
9.1 - A Bomba não puxa .........................................55<br />
9.2 - A Bomba puxa, mas não tem vazão nos bicos de<br />
saída ........................................................................55<br />
9.3 - A vazão de ar é insuficiente ............................55<br />
5<br />
<strong>AF</strong> <strong>427</strong>
6<br />
1.0 - INTRODUÇÃO<br />
manual do proprietário<br />
A <strong>Montana</strong> projetou o pulverizador<br />
acoplado Canhão <strong>AF</strong> <strong>427</strong> para oferecer<br />
aos produtores rurais um equipamento que<br />
proporcione ótimo rendimento e qualidade<br />
na aplicação de defensivos agrícolas. Para<br />
obter o melhor desempenho e durabilidade<br />
deste equipamento é essencial conhecer<br />
todo conteúdo deste manual de operação e<br />
colocar em prática suas recomendações.<br />
Visando a utilização do máximo potencial e<br />
durabilidade deste equipamento é essencial<br />
o pleno conhecimento de todo o conteúdo<br />
deste manual. A falta de conhecimento<br />
pode acarretar desde a baixa eficiência até<br />
a perda de garantia.<br />
O manual é parte integrante da máquina<br />
e deve ser guardado em local seguro e<br />
prontamente disponível para ser consultado.<br />
1.1 - Responsabilidades da<br />
<strong>Montana</strong><br />
A MONTANA através de sua rede<br />
de distribuição, concede ao primeiro<br />
proprietário o direito a entrega técnica do<br />
equipamento, onde serão explanados e<br />
verificados os seguintes itens:<br />
- Montagem<br />
- Operação<br />
- Manutenção<br />
- Garantia<br />
1.2 - Responsabilidades do<br />
Proprietário<br />
Fazer cumprir e trabalhar de acordo com<br />
as recomendações contidas neste manual<br />
de instruções. Manter o equipamento assim<br />
como todos os manuais de instrução em<br />
perfeito estado de conservação.<br />
Para obter o máximo desempenho deste<br />
equipamento, é necessário que as partes<br />
envolvidas executem bem suas tarefas e<br />
sigam as orientações contidas neste manual<br />
de instruções:<br />
40070232
1- Certifique-se de que todos os operadores<br />
tenham lido este manual de operação e que<br />
tenham entendido por completo todos os<br />
seus itens, para assegurar uma operação<br />
com desempenho máximo e seguro.<br />
Pessoas não informadas sobre o<br />
funcionamento e manutenção do<br />
pulverizador devem manter-se<br />
afastadas quando a máquina estiver em<br />
operação.<br />
2- Seguir a regulamentação local para a<br />
utilização de agroquímicos, respeitando<br />
o meio ambiente e as instruções dos<br />
fabricantes de produtos químicos utilizados.<br />
3- É de responsabilidade do proprietário<br />
manter o equipamento ajustado e em boas<br />
condições de trabalho.<br />
4- A garantia do equipamento é fator de<br />
grande importância para o proprietário<br />
e desta forma, conhecer os termos de<br />
garantia deste manual assegura os direitos<br />
nele constante.<br />
Out/2011<br />
1.3 - Antes do Funcionamento da<br />
Máquina<br />
É imprescindível que antes do<br />
funcionamento da máquina se verifique:<br />
- Nível de óleo no reservatório da bomba<br />
de pulverização. Caso esteja faltando,<br />
completar, observando a marcação de nível<br />
da bomba.<br />
- Engraxamento de todos os pontos que<br />
necessitem.<br />
- Acoplamento do eixo cardan no trator,<br />
conforme instruções na página 29.<br />
1.0 - INTRODUÇÃO<br />
Importante:<br />
O conteúdo deste manual<br />
refere-se as instruções de uso e<br />
manutenção das peças originais<br />
<strong>Montana</strong>.<br />
7<br />
<strong>AF</strong> <strong>427</strong>
8<br />
2.0 - GARANTIA<br />
Importante:<br />
Não serão ressarcidos serviços<br />
realizados por empresas não<br />
autorizadas.<br />
manual do proprietário<br />
2.1 - Prazo de Garantia<br />
01 (um) ano contados da data que consta<br />
na nota fiscal de venda.<br />
2.2 - Aplicação da Garantia<br />
As peças substituídas nesse regime serão<br />
de propriedade da MONTANA.<br />
2.3 - Itens Excluídos da Garantia<br />
Todas as despesas relativas a óleos<br />
lubrificantes, filtros, graxas, e similares,<br />
deslocamento de pessoal, reboque,<br />
transporte, socorro, danos materiais e/<br />
ou pessoais causados ao comprador<br />
ou terceiros, mobilização da máquina,<br />
manutenção normal (reapertos, limpezas,<br />
lavagem, lubrificação, regulagens etc.)<br />
serão de responsabilidade exclusiva do<br />
comprador.<br />
É excluído também elementos filtrantes do<br />
sistema de pulverização (filtros de sucção e<br />
pontas de pulverização).<br />
2.4 - Perda da Garantia<br />
Cessarão os efeitos da garantia, quando<br />
forem constatadas quaisquer das seguintes<br />
causas:<br />
- Mau uso do equipamento contrariando as<br />
instruções técnicas do manual;<br />
- Abusos, sobrecargas ou acidentes,<br />
consertos ou desmontagem dos<br />
componentes, por pessoas não autorizadas;<br />
- Contaminação dos circuitos hidráulicos por<br />
impurezas ou fluidos não recomendados;<br />
- Operação ou manejo por pessoas<br />
inabilitadas, negligência na manutenção,<br />
modificações introduzidas que afetem o<br />
funcionamento, estabilidade e segurança da<br />
máquina.<br />
40070232
- Uso de peças e componentes não<br />
fornecidos pela MONTANA;<br />
- Alteração do equipamento ou de qualquer<br />
característica do projeto original;<br />
- Alteração, destruição ou perda da plaqueta<br />
de identificação do produto;<br />
- Preenchimento incorreto ou incompleto da<br />
requisição de garantia.<br />
- Cessarão ainda os efeitos da garantia,<br />
quando ocorrer à utilização do pulverizador<br />
em condições adversas, conforme<br />
orientação da MONTANA (abusos<br />
como: aplicar em velocidades acima das<br />
recomendadas (10 km/h), sobrecarga de<br />
trabalho, acidentes etc.).<br />
Out/2011<br />
2.5 - Generalidades<br />
A garantia das peças e dos componentes<br />
substituídos extingue-se com o prazo de<br />
garantia do equipamento.<br />
É facultado a MONTANA revisar, modificar<br />
ou aperfeiçoar, descontinuar ou alterar a<br />
máquina e seus componentes, a qualquer<br />
tempo, bem como as condições aqui<br />
inseridas, sem incorrer em qualquer<br />
responsabilidade ou obrigação para com o<br />
comprador ou terceiro.<br />
Atrasos eventuais na execução dos serviços<br />
não conferem direito ao proprietário à<br />
indenização e nem a<br />
extensão do prazo de garantia;<br />
Toda assistência necessária dentro do<br />
prazo de garantia deve ser realizada pelo<br />
serviço técnico <strong>Montana</strong>, através de nossas<br />
autorizadas ou técnicos da própria fábrica.<br />
2.0 - GARANTIA<br />
9<br />
Importante:<br />
A responsabilidade da MONTANA<br />
é restrita aos termos da presente<br />
garantia, que é intransferível,<br />
cessando automaticamente<br />
quando a máquina for cedida ou<br />
revendida.<br />
<strong>AF</strong> <strong>427</strong>
10<br />
3.0 - LIMPEZA E ARMAZENAMENTO<br />
manual do proprietário<br />
3.1 - Limpeza do Equipamento<br />
No final da pulverização, retire os bicos<br />
(pontas, filtros, anéis de vedação e capas),<br />
limpe-os com escova de cerdas de nylon e<br />
água limpa.<br />
Abastecer o tanque com água limpa e<br />
acionar a pulverização para que ocorra<br />
a limpeza de todas as tubulações de<br />
pulverização. Retire o elemento filtrante do<br />
filtro principal. Faça estas operações com<br />
Equipamento de Proteção Individual (E.P.I.).<br />
Lave a máquina externamente com água<br />
limpa e guarde em local coberto e arejado,<br />
longe de produtos químicos que possam<br />
oxidar a máquina (fertilizantes, defensivos,<br />
entre outros).<br />
3.2 - Armazenamento do<br />
Pulverizador<br />
O equipamento foi projetado e fabricado<br />
para aplicação de defensivos agrícolas,<br />
e não para armazenamento de calda<br />
defensiva quando não estiver sendo usado.<br />
Diariamente deixe a máquina repousar<br />
limpa interna e externamente. Faça<br />
esguichar água limpa por dentro do tanque<br />
de defensivos e esgote-o totalmente.<br />
Esgote a água do tanque de defensivos,<br />
limpe os bicos e recoloque-os e limpe o filtro<br />
principal.<br />
Quando o equipamento trabalhou com<br />
produtos químicos corrosivos (ex: aplicação<br />
de uréia), lave e aplique uma camada de<br />
óleo vegetal com pincel ou pistola.<br />
40070232
3.3 - Recomendações Gerais<br />
Observe sempre os seguintes pontos:<br />
Aperto de parafusos, porcas e abraçadeiras<br />
logo após as primeiras horas de uso;<br />
Proceda a limpeza do circuito de<br />
pulverização ao término de cada jornada<br />
conforme descrição abaixo:<br />
- Realize limpeza de todos os filtros do<br />
circuito de pulverização, bem como de todas<br />
as pontas para evitar entupimentos. Utilize<br />
escova de cerdas macias ou ar comprimido;<br />
- Produtos corrosivos com fertilizantes<br />
líquidos colaboram a deterioração do<br />
equipamento, limpe bem as partes metálicas<br />
que entram em contato;<br />
Out/2011<br />
- Faça a troca de graxas, óleos e filtros nos<br />
períodos recomendados;<br />
- Faça periodicamente a aferição das pontas<br />
de pulverização;<br />
- Verifique o estado geral de mangueiras;<br />
- No período de entressafra aloje o<br />
pulverizador em lugar seguro, protegido das<br />
intempéries e longe de fertilizantes ou de<br />
produtos voláteis corrosivos;<br />
3.0 - LIMPEZA E ARMAZENAMENTO<br />
Atenção:<br />
Nunca lave o pulverizador em<br />
córregos, rios e lagos ou fontes<br />
de água potável para evitar<br />
contaminações.<br />
11<br />
<strong>AF</strong> <strong>427</strong>
12<br />
4.0 - sEGURANÇA<br />
manual do proprietário<br />
4.1 - Instruções de segurança<br />
Nunca leia qualquer instrução de segurança<br />
sem dar a devida importância para a<br />
mensagem que está expressa. Acidentes<br />
podem ser evitados tomando-se cuidados<br />
simples na hora da operação.<br />
Os fabricantes de equipamentos procuram<br />
proteger os pontos que possam provocar<br />
acidentes, porém nem todos são cobertos<br />
porque prejudicariam a eficiência do<br />
equipamento.<br />
4.2 - Palavras e símbolos de<br />
segurança<br />
Há palavras que identificam alto risco,<br />
nas instruções de segurança, no manual<br />
de operação e nas etiquetas coladas na<br />
máquina:<br />
Este símbolo de segurança<br />
significa ATENÇÃO. Fique<br />
atento, a sua segurança<br />
está em perigo.<br />
ATENÇÃO: Esta palavra indica uma<br />
situação de perigo potencial. Se as<br />
instruções ou procedimentos não forem<br />
efetuados corretamente podem provocar<br />
ferimentos pessoais graves ou a morte.<br />
PERIGO: Esta palavra indica uma situação<br />
perigosa que, se não for evitada, pode<br />
causar a morte ou acidentes extremamente<br />
graves.<br />
40070232
AVISO: Esta palavra indica uma situação de<br />
perigo potencial que, se<br />
não for evitada, pode provocar ferimentos<br />
menos graves ou leves.<br />
CUIDADO: Esta palavra indica uma<br />
situação onde se deve ficar atento e tomar<br />
cuidado com determinada tarefa.<br />
As cores também ajudam a indicar a<br />
severidade da situação:<br />
- Vermelha: PERIGO<br />
- Laranjada: ADVERTÊNCIA ou ALERTA<br />
- Amarela: CUIDADO ou ATENÇÃO<br />
Out/2011<br />
4.3 - Operando o Pulverizador<br />
com segurança<br />
1- Leia o manual de operação e entendêlo<br />
totalmente, consultando o seu conteúdo<br />
sempre que houver dúvidas.<br />
2- Desligue o trator antes de fazer qualquer<br />
tipo de reparo ou manutenção.<br />
3- Antes de iniciar a pulverização em<br />
áreas desconhecidas, procure fazer um<br />
reconhecimento desta área. A precaução<br />
evita choques contra postes, árvores ou<br />
acidentes mais graves devido a depressões<br />
abruptas no terreno.<br />
4- Não opere em áreas muito inclinadas,<br />
evitando o tombamento da máquina.<br />
5- Manter a proteção do cardan em perfeito<br />
estado de conservação.<br />
4.0 - sEGURANÇA<br />
13<br />
Nota:<br />
A palavra IMPORTANTE, quando<br />
antecede uma frase, indica que<br />
deve-se observar com atenção a<br />
informação citada.<br />
<strong>AF</strong> <strong>427</strong>
14<br />
4.0 - sEGURANÇA<br />
manual do proprietário<br />
6- Não se aproxime da área de trabalho da<br />
transmissão. É perigoso se aproximar de<br />
transmissões e de outros componentes em<br />
rotação.<br />
7- Não beba, fume ou coma durante a<br />
operação da máquina e do manuseio de<br />
produtos fitossanitários.<br />
8- Utilize o equipamento de proteção<br />
individual (E.P.I.), quando tiver contato<br />
direto ou indireto com produtos<br />
fitossanitários.<br />
- Máscara de proteção ou filtro<br />
de respirar;<br />
- Óculos de segurança;<br />
- Roupas especiais;<br />
- Sapatos de proteção contra<br />
acidentes;<br />
- Luvas de trabalho.<br />
9- Pessoas e animais devem ser mantidos a<br />
distância.<br />
10- Cuidado, não contamine rios, lagos,<br />
açudes, solo etc.<br />
11- Lave o E.P.I. com água e sabão e<br />
enxaguar em água abundante após cada<br />
dia de aplicação ou manuseio de produtos<br />
fitossanitários.<br />
12-Tome banho após o término do trabalho.<br />
13- Em caso de acidente ou sensação de<br />
mal-estar durante o manuseio do produto,<br />
procure imediatamente um médico, levando<br />
o rótulo do produto fitossanitário utilizado.<br />
40070232
4.4 - sinalização de segurança<br />
Os adesivos de segurança estão aplicados<br />
em pontos específicos da máquina,<br />
próximos aos locais de maior risco e<br />
estes devem ser lidos e seguidos na sua<br />
totalidade.<br />
Leia com atenção todos os adesivos que<br />
acompanham o pulverizador. Eles orientam<br />
sobre a operação ou possíveis riscos ao<br />
operador.<br />
Out/2011<br />
- Não coma, beba ou fuma no<br />
ato da pulverização;<br />
- Cuidado ao aproximar-se do<br />
cardan;<br />
- Sentido de rotação do<br />
cardan;<br />
- Cuidado ao manusear o<br />
sistema hidráulico. Leia o<br />
manual de instruções;<br />
- Cuidado ao transportar<br />
pessoas em equipamentos<br />
agrícolas;<br />
4.0 - sEGURANÇA<br />
15<br />
<strong>AF</strong> <strong>427</strong>
16<br />
4.0 - sEGURANÇA<br />
manual do proprietário<br />
- Instrução para<br />
manuseio de produtos<br />
químicos;<br />
40070232
- Tome cuidado ao aproximar-se da<br />
hélice da turbina quando esta estiver em<br />
funcionamento.<br />
Out/2011<br />
4.0 - sEGURANÇA<br />
17<br />
<strong>AF</strong> <strong>427</strong>
18<br />
4.0 - sEGURANÇA<br />
manual do proprietário<br />
4.5 - Medidas para Aplicação de<br />
Defensivos com segurança<br />
1 - Pulverizador em bom estado de<br />
conservação:<br />
Todo e qualquer vazamento no circuito<br />
de pulverização do pulverizador deve<br />
ser eliminado, evitando desperdícios dos<br />
produtos e ajudando na preservação da<br />
natureza.<br />
2 - Uso de equipamento de proteção<br />
individual:<br />
Toda pessoa que manter contato direto ou<br />
indireto com produtos químicos deve usar<br />
E.P.I., evitando intoxicações.<br />
3 - Escolha correta das pontas de<br />
pulverização:<br />
Adeque a ponta de pulverização à vazão,<br />
modo de ação dos produtos (produtos<br />
sistêmicos ou de contato),<br />
alvo etc. Consulte um Engenheiro Agrônomo<br />
para este trabalho.<br />
4 - Nunca desentupa bicos ou tubulações<br />
soprando com a boca:<br />
Todas as partes de um pulverizador estão<br />
com resíduos de produtos químicos que<br />
prejudicam a sua saúde.<br />
5 - Não contamine fontes de água:<br />
O pulverizador deve ser reabastecido em<br />
locais apropriados ou utilizando caminhões<br />
de reabastecimento. Evite captar água<br />
diretamente de rios, lagos, represas etc.<br />
6 - Cuidados com intoxicações:<br />
Não coma, beba ou fume durante a<br />
pulverização e mesmo após sem antes<br />
tomar os devidos cuidados com a higiene de<br />
seu corpo.<br />
40070232
7- Lavagem das embalagens:<br />
Lave as embalagens utilizando o método<br />
da tríplice lavagem, e após fure o fundo<br />
das embalagens para que ninguém possa<br />
reutilizá-las.<br />
8 - Destino final de embalagens vazias:<br />
Nunca reutilize embalagens vazias de<br />
agrotóxicos, mesmo após a tríplice lavagem.<br />
As embalagens devem ser obrigatoriamente<br />
entregues ao posto de recebimento de<br />
embalagens vazias mais próximo de sua<br />
propriedade, acompanhadas da nota fiscal<br />
de compra.<br />
Out/2011<br />
9 - Siga a orientação técnica adequada:<br />
Os produtos fitossanitários são perigosos,<br />
uma escolha ou uma utilização inadequada<br />
destes produtos podem causar graves<br />
danos a pessoas, animais, plantas, solo<br />
etc. Siga as instruções do fabricante do<br />
produto fitossanitário e do fabricante do<br />
equipamento de pulverização.<br />
4.0 - sEGURANÇA<br />
19<br />
Importante:<br />
Aplicar somente a dosagem do<br />
produto fitossanitário recomendada<br />
pelo seu Engenheiro Agrônomo.<br />
<strong>AF</strong> <strong>427</strong>
20<br />
4.0 - sEGURANÇA<br />
manual do proprietário<br />
4.6 - Cuidados com o eixo cardan<br />
Quando a máquina estiver em<br />
funcionamento afaste-se do eixo cardan.<br />
Não use roupas largas com cintos, abas<br />
ou partes que possam prender-se aos<br />
componentes móveis.<br />
40070232
Transporte o conjunto cardan na posição<br />
horizontal evitando que as partes deslizem<br />
provocando acidentes graves ou danificando<br />
a proteção.<br />
Out/2011<br />
Não utilize a transmissão como apoio ou<br />
estribo.<br />
4.0 - sEGURANÇA<br />
21<br />
<strong>AF</strong> <strong>427</strong>
22<br />
5.0 - INFORMAÇÕEs DO EQUIPAMENTO<br />
manual do proprietário<br />
5.1 - Identificação do<br />
Pulverizador<br />
A plaqueta de identificação do pulverizador<br />
traz impresso o modelo e o número de série<br />
da máquina.<br />
Estas informações são imprescindíveis<br />
quando se fizer necessário a solicitação<br />
de peças em garantia e de reposição,<br />
agilizando o atendimento e evitando<br />
quaisquer constrangimentos para o cliente e<br />
para a fábrica.<br />
Como identificar o ano e mês de fabricação<br />
de seu pulverizador. Os dois primeiros<br />
números indicam o ano de fabricação do<br />
equipamento.<br />
Exemplos:<br />
10-ano de fabricação 2010<br />
11-ano de fabricação 2011 e assim<br />
sucessivamente.<br />
A letra seguinte aos dois primeiros números<br />
indica o mês de fabricação, conforme segue<br />
abaixo:<br />
A-janeiro, B-fevereiro, C-março, D- abril,<br />
E- maio, F-junho, G-julho, H- agosto,<br />
I-setembro, J- outubro,K- novembro,<br />
L-dezembro.<br />
Exemplo:<br />
Uma máquina com número de série<br />
iniciando em 10B, trata-se de uma máquina<br />
fabricada em fevereiro de 2010.<br />
40070232
5.2 - Características do<br />
Equipamento<br />
Out/2011<br />
TANQUE<br />
AGITAÇÃO<br />
COMANDO<br />
FILTRAGEM<br />
BOMBA<br />
VENTILAÇÃO<br />
Material: Fibra de vidro<br />
Capacidade: 400 L<br />
Filtro na boca do tanque<br />
Hidráulica por retorno<br />
Mecânica por hélice na lateral do tanque (opcional)<br />
Registro regulador de vazão<br />
Jogo de pastilha inox perfurada<br />
Um vanofiltro com válvula de limpeza<br />
Centrífuga, Vazão: 90 L/min<br />
Rotação: 540 RPM na TDF<br />
Por hélice de alumínio<br />
Rotação 4000 RPM<br />
5.0 - INFORMAÇÕEs DO EQUIPAMENTO<br />
23<br />
<strong>AF</strong> <strong>427</strong>
24<br />
5.0 - INFORMAÇÕEs DO EQUIPAMENTO<br />
manual do proprietário<br />
5.3 - Dimensões e Peso<br />
<strong>AF</strong> <strong>427</strong> Cereais<br />
<strong>AF</strong> <strong>427</strong> Banana<br />
<strong>AF</strong> <strong>427</strong> Café<br />
A = Altura<br />
(máxima)<br />
2,30 m<br />
5,40 m<br />
3,25 m<br />
C<br />
L = Largura<br />
(máxima)<br />
C = Comprimento<br />
(máximo)<br />
Peso<br />
(máquina vazia)<br />
1,05 m 1,30 m 260 kg<br />
1,05 m<br />
1,05 m<br />
L<br />
1,30 m<br />
1,30 m<br />
A<br />
390 kg<br />
270 kg<br />
40070232
5.4 - Principais Pontos<br />
Out/2011<br />
Canhão<br />
Sistema direcionador do canhão<br />
(Manual)<br />
Comando de Pulverização<br />
Bomba de Pulverização<br />
Cardan<br />
5.0 - INFORMAÇÕEs DO EQUIPAMENTO<br />
Mangueira de Nível<br />
Turbina<br />
Tanque de Defensivos<br />
Chassis<br />
Filtro Pré-bomba<br />
25<br />
<strong>AF</strong> <strong>427</strong>
26<br />
6.0 - PRINCIPAIs COMPONENTEs<br />
Atenção!<br />
Seguindo as orientações<br />
contidas neste manual, você<br />
estará assegurando os cuidados<br />
necessários quanto à utilização<br />
e manutenção corretas dos<br />
cardans. A falta destas práticas<br />
pode acarretar diversos danos ao<br />
equipamento.<br />
manual do proprietário<br />
6.1 - Cardan<br />
No <strong>AF</strong> <strong>427</strong> é utilizado cardan convencional,<br />
é ele que transmite torque e rotação do<br />
trator para o pulverizador, acionando a<br />
bomba de pulverização e a turbina.<br />
6.1.1 - Montagem<br />
1 - Retire a trava circular conforme a figura<br />
a seguir;<br />
Trava circular<br />
2 - Engraxe o canal da trava;<br />
40070232
3 - Monte a capa e fixe-a com a trava<br />
circular;<br />
Out/2011<br />
Capa<br />
Trava circular<br />
4 - Com o cardan na posição vertical<br />
(próxima figura) deslize a capa para baixo.<br />
Alinhe a graxeira da capa com o bico<br />
existente na trava circular. Certifique-se<br />
do completo travamento das 3 travas. Se<br />
necessário force junto às travas.<br />
Capa<br />
6.0 - PRINCIPAIs COMPONENTEs<br />
Travas<br />
Graxeira<br />
27<br />
<strong>AF</strong> <strong>427</strong>
28<br />
6.0 - PRINCIPAIs COMPONENTEs<br />
Importante:<br />
O uso correto do eixo cardan assim<br />
como a correta manutenção são<br />
essenciais para evitar acidentes.<br />
manual do proprietário<br />
5 - Repita a operação do outro lado do eixo<br />
cardan e lubrifique todo o conjunto;<br />
Atenção especial deve ser dada à<br />
montagem das luvas pois as duas<br />
extremidades devem sempre estarem<br />
alinhadas.<br />
Luvas desalinhadas geram vibrações,<br />
desgastes e quebras, diminuindo a vida útil<br />
do conjunto.<br />
Alinhamento Correto das Luvas<br />
Luvas Desalinhadas<br />
40070232
6.1.2 - Acoplamento do Eixo Cardan<br />
no Trator<br />
1 - Limpe e engraxe o eixo TDF (Tomada<br />
de Força) do trator e da máquina antes de<br />
instalar o cardan.<br />
2 - Há um adesivo na proteção do cardan<br />
que indica o lado certo para acoplar no<br />
trator.<br />
Out/2011<br />
3 - Acople o cardan ao eixo TDF do trator<br />
pressionando o pino, introduza a luva ao<br />
eixo fazendo com que o pino trave a luva ao<br />
canal. Verifique se o pino retorna à posição<br />
inicial depois de ter sido fixado ao eixo TDF.<br />
Antes de operar a máquina certifique-se que<br />
o eixo cardan está bem travado e fixado em<br />
ambos os lados.<br />
4 - Prenda as correntes de forma que<br />
permitam a articulação da transmissão<br />
em qualquer condição de trabalho e de<br />
transporte.<br />
5 - Ligue o trator em baixa rotação e<br />
verifique o funcionamento.<br />
6.0 - PRINCIPAIs COMPONENTEs<br />
29<br />
<strong>AF</strong> <strong>427</strong>
30<br />
6.0 - PRINCIPAIs COMPONENTEs<br />
manual do proprietário<br />
6.1.3 - Redução no Comprimento<br />
do Cardan<br />
Antes de cortar o cardan, verifique todas as<br />
possibilidades de usá-lo sem a redução de<br />
seu comprimento. Verifique se o cambão<br />
da máquina e a barra de tração oferecem<br />
regulagens.<br />
O ajuste do comprimento será realizado<br />
quando a distância entre o implemento e<br />
o trator, não permitir o acoplamento, então<br />
proceda da seguinte forma:<br />
1 - Desmonte as capas de proteção;<br />
Capas Protetoras<br />
2 - Corte o tubo e a barra maciça (macho<br />
e fêmea) nas medidas desejadas, para<br />
isso deve-se acoplar a metade do cardan<br />
no trator e a outra metade no implemento,<br />
colocando-se os semi-cardan em paralelo<br />
e nas mais diversas posições de operação,<br />
em seguida determina-se o comprimento<br />
correto e marca-se a zona de corte.<br />
40070232
3 - Remova as rebarbas deixadas pela<br />
operação de corte e também limalhas<br />
deixadas pela rebarbação.<br />
4 - Diminua o comprimento das duas capas<br />
plásticas, usando como medida os pedaços<br />
de tubos já cortados e limpe os resíduos do<br />
corte.<br />
Out/2011<br />
5 - Remonte o cardan e lubrifique se<br />
necessário.<br />
Tapa<br />
Traba<br />
Tapa del<br />
tubo<br />
Obs.: A superfície de contato entre o tubo e<br />
a barra nunca poderá ser menor do que 1/3<br />
do comprimento total.<br />
6.0 - PRINCIPAIs COMPONENTEs<br />
2/3 1/3<br />
31<br />
<strong>AF</strong> <strong>427</strong>
32<br />
6.0 - PRINCIPAIs COMPONENTEs<br />
manual do proprietário<br />
6.2 - Filtro Pré-bomba<br />
O filtro pré-bomba, através de um elemento<br />
filtrante de malha 80, retém as impurezas<br />
contidas na calda de pulverização, evitando<br />
possíveis danos à bomba de pulverização<br />
ou demais componentes do circuito.<br />
Válvula Abre/Fecha<br />
Estribo<br />
Volante de<br />
Blocagem<br />
Tampa do Filtro<br />
Procedimento para limpeza do filtro:<br />
O filtro pré-bomba deve ser limpo a cada<br />
novo reabastecimento e dependendo do<br />
produto químico (pó molhado, suspensão<br />
concentrada) limpe com maior freqüência.<br />
Para proceder a limpeza com o tanque<br />
cheio ou vazio, siga as instruções na<br />
seqüência:<br />
1. Feche a válvula.<br />
Válvula Aberta Válvula Fechada<br />
2. Solte o volante de blocagem girando-o no<br />
sentido anti-horário.<br />
40070232
3. Mova o estribo no sentido da seta e após<br />
retire a tampa do filtro.<br />
Out/2011<br />
4. Retire o elemento filtrante e faça a<br />
limpeza.<br />
5. Monte o filtro no sentido inverso,<br />
coloque o elemento filtrante, a tampa do<br />
filtro, coloque o estribo no lugar, coloque o<br />
volante de blocagem e abra a válvula do<br />
filtro pré-bomba.<br />
6. Faça a retirada do ar (sangria) do filtro.<br />
Com a válvula aberta abra um pouco o<br />
volante de blocagem e solte somente um<br />
pouco a tampa do filtro, deixe vazar um<br />
pouco de água e pra finalizar aperte a<br />
tampa e o volante.<br />
6.0 - PRINCIPAIs COMPONENTEs<br />
33<br />
<strong>AF</strong> <strong>427</strong>
34<br />
6.0 - PRINCIPAIs COMPONENTEs<br />
manual do proprietário<br />
6.3 - Bomba de Pulverização<br />
A bomba de pulverização é do tipo<br />
centrífuga, com capacidade de vazão<br />
máxima de 90 L/min, pressão máxima de<br />
5 bar e sua rotação de trabalho é de 540<br />
RPM.<br />
6.4 - Comando de Pulverização<br />
O comando do <strong>AF</strong> <strong>427</strong> apresenta registro<br />
regulador de vazão com 10 posições<br />
visíveis sob disco dosador numerado.<br />
Afim de possibilitar variadas vazões, o<br />
equipamento utiliza um jogo de pastilhas<br />
inox perfuradas de fácil manuseio, que<br />
possibilitam a regulagem de vazão total nos<br />
bicos desde 0,5 L/min a 20 ou 45 L/min.<br />
Tem obturadores em alavanca independente<br />
para cada bico.<br />
Disco dosador<br />
Obturador<br />
40070232
6.5 - Tanque de Defensivos<br />
O tanque é de resina especial estratificada<br />
com fibra de vidro, desenvolvido para<br />
ter resistência aos raios solares e ser<br />
anticorrosivo à ação de defensivos.<br />
Tem 400 litros de capacidade e possui uma<br />
peneira de nylon na tampa que evita a<br />
entrada de quaisquer contaminantes.<br />
Acompanha mangueira com nível graduado<br />
lateralmente, removível.<br />
Out/2011<br />
6.6 - Agitação<br />
A agitação de calda do <strong>AF</strong> <strong>427</strong> se dá através<br />
da forma hidráulica e mecânica (opcional).<br />
1) Hidráulica:<br />
Por retorno constante do líquido do tanque.<br />
Acontece através do volume não utilizado<br />
pela vazão dos bicos, assim retornando<br />
para o interior do tanque.<br />
2) Mecânica (OPCIONAL):<br />
Acontece pela transmissão de movimentos<br />
dada sobre um eixo, cuja uma das<br />
extremidades fica no interior do tanque<br />
contendo uma hélice. Esse conjunto possui<br />
um dispositivo desembreável, para quando<br />
necessitar desligar a agitação seja possível.<br />
6.0 - PRINCIPAIs COMPONENTEs<br />
35<br />
<strong>AF</strong> <strong>427</strong>
36<br />
6.0 - PRINCIPAIs COMPONENTEs<br />
Diâmetro 4,0 mm<br />
Diâmetro 2,5 mm<br />
Diâmetro 1,5 mm<br />
Furo<br />
manual do proprietário<br />
Pastilha de<br />
Calibragem<br />
6.7 - Canhão<br />
Utilizado para tratamentos horizontais<br />
diretos e indiretos sobre culturas baixas,<br />
médias e altas como soja, trigo, arroz,<br />
pastagens, algodão, vinhedos, seringueiras,<br />
nogueiras etc.<br />
Em ultra-baixo e baixo volume de 1,0 a 70<br />
litros/ha, e alto volume de 30 a 500 litros/ha.<br />
Conjunto de 2 bocais de saída, equipado<br />
com 03 bicos de diferentes diâmetros de<br />
vazão, realiza uma pulverização pneumática<br />
sob grandes faixas de aplicações, obtendo<br />
boa faixa de cobertura desde áreas<br />
próximas a longas, devido aos bicos e<br />
posicionamento do canhões.<br />
A grande potência de sopro da turbina<br />
proporciona a divisão em gotículas do<br />
produto nos bicos, sucessivamente o<br />
transporte da massa nebulosa sobre o<br />
alvo desejado. Não se usa pressão no<br />
bombeamento.<br />
A) Bocal principal para longo alcance (2<br />
bicos acionados sob duas alavancas no<br />
comando).<br />
B) Bocal secundário articulado sobre rótula<br />
e orientável independentemente para<br />
tratamento de faixas a médias distâncias e<br />
também proximidades.<br />
C) O conjunto é regulável em altura de<br />
forma manual, elétrico (ou hidráulico) no<br />
sentido vertical, e um conjunto de polia<br />
e cabo de aço com cabo virador, para<br />
deslocamento horizontal, fazendo a inversão<br />
de lados.<br />
D) O dispositivo proporciona a fixação do<br />
conjunto na posição escolhida.<br />
E) Cada bocal comporta bicos de saída<br />
do produto com alimentação e obturador<br />
próprio.<br />
40070232
Alcance:<br />
Até 80 m com produto puro em UBV (Ultra<br />
Baixo Volume) comprovados sem vento.<br />
Até 40 m em alto volume.<br />
Equipamento Dragão - Três Saídas<br />
(Opcional):<br />
Out/2011<br />
O <strong>AF</strong> <strong>427</strong> combate com rapidez as pragas,<br />
em menor tempo, mão-de-obra, consumo<br />
de combustível e maior rendimento hora/<br />
trabalho.<br />
O <strong>AF</strong> <strong>427</strong> proporciona cobertura e<br />
distribuição homogênea, em gotículas de 20<br />
a 80 micras, com média aproximada de 40<br />
micras, evitando perdas desnecessárias de<br />
defensivos com melhor e maior controle e<br />
rendimento.<br />
6.0 - PRINCIPAIs COMPONENTEs<br />
37<br />
<strong>AF</strong> <strong>427</strong>
38<br />
6.0 - PRINCIPAIs COMPONENTEs<br />
manual do proprietário<br />
6.8 - Turbina<br />
A turbina apresenta alta capacidade de<br />
sopro resultante da velocidade rotacionada<br />
na hélice, em 4000 RPM, gerando assim<br />
velocidade de 480 km/h, fazendo com que<br />
desloque as gotículas em seu alcance<br />
máximo, 15 à 80 metros a favor do vento<br />
e em condições favoráveis, relacionado ao<br />
seu volume.<br />
Obs.: o sucesso do alcance também esta<br />
relacionado ao tensionamento das correias<br />
e rotação de trabalho – 540 RPM.<br />
A transmissão é por correias especiais de<br />
grande durabilidade em ”V”. Contém um<br />
dispositivo de desembreagem da turbina<br />
para as operações de reabastecimento do<br />
tanque e capacidade de vazão.<br />
Turbina<br />
40070232
7.1 - Montagem<br />
Ao Receber o Aparelho:<br />
1. Retire os acessórios do interior do<br />
tanque.<br />
2. Fixe o eixo cardan no eixo de transmissão<br />
da máquina. Corte na medida se precisar.<br />
3. Prenda os pontos de engate do trator nos<br />
pontos de engate do equipamento.<br />
Out/2011<br />
7.0 - MONTAGEM E FUNCIONAMENTO<br />
Ponto para<br />
engate<br />
Ponto para engate<br />
39<br />
<strong>AF</strong> <strong>427</strong>
40<br />
7.0 - MONTAGEM E FUNCIONAMENTO<br />
manual do proprietário<br />
7.2 - Abastecimento<br />
1. Abasteça 20 litros de água no tanque,<br />
feche o registro e os obturadores da<br />
distribuição. Coloque o disco do regulador<br />
na posição de Retorno máximo do tanque.<br />
2. Limpe o filtro e feche o vanofiltro.<br />
3. Desengate a turbina e o agitador<br />
mecânico.<br />
4. Abra o vanofiltro. Gire a tomada de força<br />
até estabelecer um movimento de líquido<br />
em todo o circuito.<br />
5. Pare a tomada de força.<br />
6. Encha a mangueira de reabastecimento<br />
seguindo as operações seguintes:<br />
a) Ligue a mangueira com a união do<br />
registro (engraxe a junta se for possível).<br />
b) Mantenha a válvula do poço com<br />
a cabeça para cima. (se necessário<br />
mexa para abrí-la). Abra o registro com<br />
a mangueira embaixo do tanque, levante<br />
em seguida para passar o AR – Repita<br />
o movimento até encher completamente a<br />
mangueira.<br />
7. Feche o registro e coloque a válvula de<br />
poço dentro do líquido de abastecimento.<br />
- Verifique se a filtragem da válvula é<br />
suficiente (se não for o caso use tecido de<br />
nylon na sua volta).<br />
8. Acione a tomada de força até 540 RPM.<br />
9. Abra o registro de reabastecimento e<br />
feche em seguida o vanofiltro.<br />
Obs.: Ao finalizar o reabastecimento,<br />
lembre-se de fechar o registro da bomba e<br />
ABRIR a saída do FILTRO.<br />
40070232
ATENÇÃO!<br />
- Antes do uso, misture bem o defensivo.<br />
- Utilize água isenta de areia (água não<br />
muito limpa poderá ser filtrada com ajuda de<br />
tecido de nylon).<br />
- Durante a operação de abastecimento,<br />
deixe trabalhar o aparelho, obturadores<br />
fechados e ventilador desligado, desta<br />
forma obtêm uma mistura eficiente do<br />
líquido.<br />
O arranque deve ser devagar.<br />
Out/2011<br />
7.0 - MONTAGEM E FUNCIONAMENTO<br />
41<br />
<strong>AF</strong> <strong>427</strong>
42<br />
7.0 - MONTAGEM E FUNCIONAMENTO<br />
manual do proprietário<br />
7.3 - Funcionamento do Circuito<br />
de Pulverização<br />
- Antes de iniciar o abastecimento da<br />
máquina, certifique-se de não obter objetos<br />
estranhos no interior do tanque, em seguida<br />
faça o abastecimento.<br />
- Elimine o ar do circuito hidráulico, que liga<br />
o tanque à bomba. Abra levemente a tampa<br />
do filtro que permite escoar o líquido.<br />
- Verifique se os bicos e pastilhas equipadas<br />
na máquina corresponde as indicações da<br />
tabela de vazão, de acordo com a desejada.<br />
- Regule o comando de pulverização,<br />
coloque o disco dosador na posição 10,<br />
abra os três obturadores, isso ajudará a<br />
eliminar o ar retido nas mangueiras, sairá<br />
livremente e facilitará o funcionamento da<br />
bomba. Em seguida retorne a posição do<br />
disco dosador de acordo com a tabela de<br />
regulagem de vazão, exemplo na próxima<br />
figura:<br />
Obs. As vazões desta tabela estão<br />
parametrizadas com a velocidade constante<br />
de 540 RPM na TDF (Tomada de força),<br />
caso contrário não obterá os resultados<br />
expressos.<br />
40070232
- Verifique se a turbina está embreada, caso<br />
não, arraste o disco de acoplamento para<br />
próximo da polia, até travar no canal. Sem a<br />
ventilação, não terá sucesso no alcance da<br />
faixa a ser pulverizada.<br />
- Verifique a segurança do cardan, deve<br />
estar totalmente travado.<br />
- Embrear a TDF e acelerar<br />
simultaneamente, sem exagera, afim de<br />
obter progressivamente a velocidade de<br />
rotação normal da tomada de força (540<br />
RPM) para que se tenha o trabalho como<br />
projetado a máquina, condições de sopro e<br />
volume a água.<br />
- Muito importante, o controle de faixa de<br />
aplicação se faz pelo ajuste do canhão<br />
(inclinação manual, elétrica ou hidráulica),<br />
o qual deve ser ajustado de acordo com a<br />
necessidade de vazão. Pois a sua inclinação<br />
além da faixa proposta na tabela, poderá<br />
cusar insuficiência foliar da aplicação,<br />
podendo repercutir em problemas.<br />
O alcance de faixa deve estar relacionado<br />
à inclinação do canhão com o disposto na<br />
tabela de regulagem de vazão.<br />
Out/2011<br />
7.0 - MONTAGEM E FUNCIONAMENTO<br />
43<br />
<strong>AF</strong> <strong>427</strong>
44<br />
8.0 - MANUTENÇÃO E LUBRIFICAÇÃO<br />
Atenção:<br />
Para todas as manutenções<br />
use equipamento de proteção<br />
adequado.<br />
manual do proprietário<br />
8.1 - Importância da Manutenção<br />
A manutenção é fator básico e<br />
imprescindível, para proporcionar a mais<br />
longa vida útil ao seu equipamento.<br />
A lubrificação é sem dúvida uma das<br />
maiores parcelas da manutenção e deve ser<br />
ministrada cuidadosamente, pois, quando<br />
executada de maneira inadequada, é<br />
altamente prejudicial.<br />
Lubrificação adequada é aquela executada<br />
na época certa, na quantidade correta<br />
e com lubrificantes recomendados pelo<br />
fabricante.<br />
Levar em consideração o estado geral da<br />
máquina, onde a limpeza dos componentes<br />
é essencial para vida longa e o perfeito<br />
funcionamento deles.<br />
8.2 - Manutenção do Cardan<br />
8.2.1 - A cada 8 horas e 20 horas<br />
Limpe utilizando graxa de qualidade,<br />
engraxe os pinos graxeiros dos cardans<br />
conforme visualiza-se na próxima figura.<br />
20h<br />
8h<br />
8h<br />
20h 20h<br />
8h 8h<br />
40070232
8.2.2 - semanalmente<br />
Limpeza do conjunto:<br />
Desmonte a capa de proteção para<br />
lubrificação.<br />
Com o Cardan na posição vertical (como<br />
na próxima figura) force a capa para baixo<br />
pressionando simultaneamente as 3 travas<br />
para dentro com o auxílio de um ponteiro<br />
ou chave de fenda. Com as 3 travas soltas,<br />
a capa do tubo deslizará sobre a capa,<br />
podendo ser retirada<br />
Capa<br />
Trava<br />
Capa do<br />
Tubo<br />
Out/2011<br />
Retire a trava circular e separe a capa do<br />
tubo do tubo.<br />
Trava<br />
circular<br />
Capa do<br />
Tubo<br />
Limpe todas as peças com o auxílio de um<br />
pincel, utilize querosene ou óleo diesel e<br />
água, em seguida seque todas as peças.<br />
8.0 - MANUTENÇÃO E LUBRIFICAÇÃO<br />
45<br />
Atenção:<br />
Após a limpeza realize novamente<br />
a lubrificação do cardan.<br />
<strong>AF</strong> <strong>427</strong>
46<br />
8.0 - MANUTENÇÃO E LUBRIFICAÇÃO<br />
manual do proprietário<br />
8.3 - Manutenção da Bomba de<br />
Pulverização<br />
8.3.1 - Desmontagem da Bomba<br />
Para verificar o rotor ou para verificar seu<br />
bloqueamento no eixo:<br />
- Desaperte os parafusos (1);<br />
- Retire a flange e a junta;<br />
- Aperte os dois parafusos (2) e (3);<br />
- Recoloque a junta, a flange e os parafusos<br />
de fixação.<br />
1<br />
Flange<br />
1<br />
2<br />
Esgotador<br />
3<br />
8.3.2 - Proteção Contra Geada<br />
Se o equipamento for guardado em<br />
locais onde exista a possibilidade de<br />
a temperatura descer abaixo de zero,<br />
para evitar que os líquidos congelem<br />
os seguintes procedimentos são de<br />
fundamental importância:<br />
1) Abra a tampa do vanofiltro.<br />
2) Esvazie a bomba através do esgotador,<br />
retire o parafuso na parte inferior da bomba.<br />
40070232
8.4 - Verificação do Regulador<br />
- Tire o grampo;<br />
- Tire o disco dosador;<br />
- Proceda a limpeza, após mergulhe em<br />
óleo o anel O´ring e o corpo do regulador.<br />
Out/2011<br />
Grampo<br />
Disco dosador<br />
8.5 - Circuito de Pulverização<br />
Antes de cada abastecimento, verifique e<br />
limpe a peneira filtrante:<br />
- Feche a válvula;<br />
- Afrouxe a porca da blocagem;<br />
- Gire o estribo e retire a tampa e o filtro<br />
- Limpe, enxague e remonte o filtro;<br />
- Abra a válvula.<br />
Após cada dia de trabalho:<br />
- Esvazie o tanque e enxague com água<br />
limpa;<br />
- Coloque 100 litros no tanque e faça<br />
funcionar alguns minutos afim de obter<br />
uma limpeza completa do circuito de<br />
pulverização e dos bicos;<br />
- Lave a parte exterior do aparelho;<br />
- Retoque as pinturas necessárias.<br />
8.0 - MANUTENÇÃO E LUBRIFICAÇÃO<br />
47<br />
<strong>AF</strong> <strong>427</strong>
48<br />
8.0 - MANUTENÇÃO E LUBRIFICAÇÃO<br />
Nota:<br />
Uma tensão correta das correias<br />
verifica-se apoiando um dedo entre<br />
as duas polias (motriz e movida)<br />
deve-se afundar num comprimento<br />
igual a sua espessura.<br />
manual do proprietário<br />
8.6 - Transmissão<br />
Durante as primeiras horas de<br />
funcionamento, aperte as correias.<br />
Tensão das correias da bomba (Acesso<br />
pelo lado direito da máquina)<br />
- Desaperte os 2 parafusos de fixação da<br />
bomba;<br />
- Aperte os 2 parafusos de tensão sobre a<br />
sapata da bomba;<br />
- Reaperte os 2 parafusos de fixação<br />
Parafusos<br />
Contra porca<br />
40070232
8.7 - Engraxamento<br />
A cada 100 horas engraxe o eixo de<br />
transmissão e os eixos dos mancais da<br />
turbina. Para isto utilize os 4 engraxadores<br />
da turbina no lado esquerdo do<br />
equipamento.<br />
Out/2011<br />
Engraxadores<br />
<strong>AF</strong> <strong>427</strong><br />
8.0 - MANUTENÇÃO E LUBRIFICAÇÃO<br />
Frequência de Lubrificação<br />
Cada 100 horas<br />
Para isto utilize os engraxadores<br />
do lado esquerdo do aparelho.<br />
Bomba - Cada 100 horas. Limpar e engraxar.<br />
Frecuéncia de Lubrificación<br />
Cada 100 horas<br />
Para eso utilize engrasadores<br />
del lado izquierdo del aparato.<br />
Bomba - Cada 100 horas. Limpiar y engrasar.<br />
Lubrification Frequency<br />
Each 100 hours<br />
Use smearings on the left side<br />
of the equipment for that.<br />
Pump - Each 100 hours. Clean and grease.<br />
40065720<br />
49<br />
<strong>AF</strong> <strong>427</strong>
50<br />
8.0 - MANUTENÇÃO E LUBRIFICAÇÃO<br />
manual do proprietário<br />
8.8 - Regulagem do <strong>AF</strong> <strong>427</strong><br />
8.8.1 - Fórmula Básica<br />
Q x L x V<br />
600<br />
= Vazão total de bicos (em<br />
Litros por minuto)<br />
Q = Quantidade de produto puro ou mistura<br />
a ser pulverizada (em Litros por hectare)<br />
Respeitar as normas do fabricante do<br />
produto:<br />
Ex: O fabricante aconselha para certo<br />
produto uma aplicação de 2 L/ha - Se<br />
for necessário, para melhor utilização do<br />
produto, misture 1 L de produto com<br />
5 L de água por exemplo ou qualquer outro<br />
solvente.<br />
Então o valor Q será:<br />
Q = 2 L de produto puro + 10 L de água<br />
ou seja Q = 12 L.<br />
L = Largura de faixa de tratamento (em<br />
metros) depende do terreno, do tipo da<br />
cultura e do vento.<br />
V = Velocidade do trator em km/h. Varia<br />
com a natureza do terreno e o tipo de<br />
cultura.<br />
8.8.2 - Cálculo Prático<br />
- O tempo permite um tratamento sobre<br />
70 m em razão de 5 L/ha de produto, o<br />
terreno uma velocidade de 6 km/h.<br />
Q = 5<br />
L = 70<br />
V = 6<br />
Q x L x V<br />
600<br />
= 5 x 70 x 6<br />
600<br />
= 3,5 L/min<br />
- O valor encontrado corresponde a vazão<br />
dos bicos em L/min do aparelho e determina<br />
a regulagem do mesmo. Verifique a coluna<br />
vazão total dos bicos.<br />
- Neste caso teria 2 possibilidades de<br />
regulagem conforme a tabela (página 53).<br />
1) Bico de saída grande com pastilha de<br />
40/10 e 15/10 na saída pequena, o disco<br />
dosador ficando na posição nº 1.<br />
2) Saída grande com pastilha 30/10 e<br />
12/10 na saída pequena, o disco ficando na<br />
posição nº 6.<br />
40070232
8.8.3 - Uso da Tabela<br />
A tabela dá os valores já calculados<br />
conforme várias regulagens possíveis. Se<br />
o utilizador deseja modificar a faixa tratada<br />
ou a velocidade do trator é só procurar na<br />
tabela um número próximo de 5 L/ha para<br />
achar as diversas possibilidades.<br />
Cada valor no quadro (nesse exemplo 5<br />
L/ha corresponde a uma regulagem do<br />
aparelho) pastilhas usadas nos bicos,<br />
posição do disco numerado do regulador,<br />
faixa do tratamento e uma velocidade do<br />
trator.<br />
Out/2011<br />
8.8.4 - Alto Volume<br />
Neste caso o canhão permite possibilidades<br />
interessantes desde que se modifique<br />
a furação dos bicos e o tamanho da<br />
mangueira de alimentação do canhão<br />
grande.<br />
A opção ALTO VOLUME permite um<br />
rendimento maior da máquina pela junção<br />
de um segundo bico na saída grande. Os<br />
dois bicos têm então uma alimentação<br />
própria com mangueira de 5/8” e<br />
obturadores independentes.<br />
Por exemplo 165 L/ha podem ser obtidos<br />
numa faixa de 35 m com velocidade de 4<br />
km/h nesse caso.<br />
8.0 - MANUTENÇÃO E LUBRIFICAÇÃO<br />
51<br />
<strong>AF</strong> <strong>427</strong>
52<br />
8.0 - MANUTENÇÃO E LUBRIFICAÇÃO<br />
manual do proprietário<br />
8.8.5 - Cuidados Especiais<br />
Atenção deve ser dada à certos produtos.<br />
Recomendamos todas as precauções<br />
prescritas pelo fabricante e pelos<br />
agrônomos.<br />
Verifique a vazão do aparelho para cada<br />
produto ou mistura empregada. A tabela<br />
dá os valores médios, um produto de<br />
densidade ou viscosidade muito diferente<br />
da água haverá uma diferença dos valores<br />
indicados.<br />
Neste caso, verifique a quantia pulverizada<br />
em 5 minutos quando em UBV ou em 3<br />
minutos no Alto Volume.<br />
- Encha o tanque de produto até uma marca<br />
no tubo do nível.<br />
- Faça o tratamento e encha de novo até a<br />
marca.<br />
- Se por exemplo o aparelho pulverizou<br />
15 litros em 5 minutos a vazão total do<br />
aparelho foi de 3 litros por minunto.<br />
- Se o resultado constatado for muito<br />
diferente do valor da tabela faça as<br />
correções necessárias na regulagem para<br />
se aproximar do valor desejado.<br />
40070232
8.8.6 - Tabelas de Regulagem<br />
Out/2011<br />
8.0 - MANUTENÇÃO E LUBRIFICAÇÃO<br />
53<br />
<strong>AF</strong> <strong>427</strong>
54<br />
8.0 - MANUTENÇÃO E LUBRIFICAÇÃO<br />
manual do proprietário<br />
40070232
9.1 - A Bomba não puxa<br />
- Verifique se há líquido suficiente no<br />
tanque.<br />
- Assegure-se que o orifício de aspiração<br />
não esteja entupido.<br />
- Verifique a limpeza da peneira do<br />
vanofiltro.<br />
- Controle a velocidade de rotação da<br />
tomada de força (540 RPM).<br />
- Verifique a tensão da correia da bomba.<br />
- Assegure-se que não tenha ar no circuito<br />
da aspiração.<br />
- Verifique o estado da bomba em particular<br />
que não tenha depósitos de produtos<br />
endurecidos bloqueando o rotor.<br />
- Controle o aperto do rotor no seu eixo.<br />
Out/2011<br />
9.0 - INCIDENTEs DE FUNCIONAMENTO E CAUsAs PROVÁVEIs<br />
9.2 - A Bomba puxa, mas não<br />
tem vazão nos bicos de saída<br />
1. Verifique se as mangueiras alimentadoras<br />
não estão entupidas ou dobradas.<br />
2. Desentupa os bicos de saída se<br />
necessário.<br />
3. Desmonte a bomba, verifique seu estado<br />
de limpeza e limpe se necessário.<br />
9.3 - A vazão de ar é insuficiente<br />
- Verifique a tensão das correias da turbina<br />
- Verifique eventuais vazamentos nas<br />
emendas dos componentes do circuito de<br />
ventilação<br />
55<br />
<strong>AF</strong> <strong>427</strong>
Manual del Propietário<br />
Pulverizador Acoplado Cañón <strong>AF</strong> <strong>427</strong><br />
Español página 57 a 107<br />
Oct/2011<br />
APREsENTACIÓN<br />
57<br />
<strong>AF</strong> <strong>427</strong>
58<br />
1.0 - INTRODUCCION ...................................60<br />
1.1 - Responsabilidades de <strong>Montana</strong> ......................60<br />
1.2 - Responsabilidades del Propietario ..................60<br />
1.3 - Antes del funcionamiento de la máquina .......61<br />
2.0 - GARANTÍA ..............................................62<br />
2.1 - Plazo de Garantía ...........................................62<br />
2.2 - Aplicación de la Garantía ................................62<br />
2.3 - Ítems excluidos de la Garantía .......................62<br />
2.4 - Pérdida de la Garantía ....................................62<br />
2.5 - Generalidades ................................................63<br />
3.0 - LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO DEL<br />
EQUIPAMIENTO .............................................64<br />
3.1 - Limpieza del Equipamiento ............................64<br />
3.2 - Almacenamiento del Pulverizador .................64<br />
3.3 - Recomendaciones Generales .........................65<br />
manual del propietario<br />
4.0 - sEGURIDAD ............................................66<br />
4.1 - Instrucciones de Seguridad ............................66<br />
4.2 - Palabras y Símbolos de Seguridad ..................66<br />
4.3 - Operación del Pulverizador con Seguridad ....67<br />
4.4 - Señalización de Seguridad ..............................69<br />
4.5 - Medidas para Aplicación de Defensivos con<br />
Seguridad ...............................................................72<br />
4.6 - Cuidados con el eje cardán ............................73<br />
5.0 - INFORMACIONEs DEL<br />
EQUIPAMIENTO............................................. 74<br />
5.1 - Identificación del Pulverizador .......................74<br />
5.2 - Características del equipamiento ...................75<br />
5.3 - Dimensiones y peso .......................................76<br />
5.4 - Principales puntos ..........................................77<br />
40070232
6.0 - PRINCIPALEs COMPONENTEs ............78<br />
6.1 - Cardán ...........................................................78<br />
6.2 - Filtro prebomba .............................................84<br />
6.3 - Bomba de pulverización .................................86<br />
6.4 - Comando de pulverización ..........................86<br />
6.5 - Tanque de defensivos .....................................87<br />
6.6 - Agitación ........................................................87<br />
6.7 - Cañón .............................................................88<br />
6.8 - Turbina ...........................................................90<br />
7.0 – MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO ........91<br />
7.1 - Montaje ..........................................................91<br />
7.2 - Abastecimiento ..............................................92<br />
7.3 - Funcionamiento del circuito de pulverización 94<br />
59<br />
8.0 - MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN ...96<br />
8.1 - Importancia del mantenimiento .....................96<br />
8.2 - Mantenimiento del cardán .............................96<br />
8.3 - Mantenimiento de la bomba de pulverización 98<br />
8.4 - Verificación del regulador ..............................99<br />
8.5 - Circuito de pulverización ..............................99<br />
8.6 - Transmisión ..................................................100<br />
8.7 - Engrase .........................................................101<br />
8.8 - Regulado del <strong>AF</strong> <strong>427</strong> ....................................102<br />
9.0 - PROBLEMAs DE FUNCIONAMIENTO Y<br />
PROBABLEs CAUsAs ..................................107<br />
9.1 - La bomba no actúa .......................................107<br />
9.2 - La bomba actúa, pero no hay caudal en los picos<br />
de salida ................................................................107<br />
9.3 - El caudal de aire es insuficiente ....................107
60<br />
1.0 - INTRODUCCION<br />
Para obtener el máximo<br />
desempeño de este equipamiento,<br />
es necesario que las partes<br />
involucradas ejecuten bien sus<br />
tareas y sigan las orientaciones<br />
contenidas en este manual de<br />
instrucciones:<br />
manual del propietario<br />
<strong>Montana</strong> proyectó el pulverizador <strong>AF</strong> <strong>427</strong><br />
para ofrecer a los productores rurales un<br />
equipamiento que proporcione óptimo<br />
rendimiento y calidad en la aplicación de<br />
defensivos agrícolas. Para obtener el mejor<br />
desempeño y la mayor durabilidad de este<br />
equipamiento es esencial conocer todo el<br />
contenido de este manual de operación y<br />
poner en práctica sus recomendaciones.<br />
Buscando utilizar el máximo potencial y la<br />
máxima durabilidad de este equipamiento<br />
resulta fundamental el pleno conocimiento<br />
de todo el contenido de este manual. La<br />
falta de conocimiento del mismo puede<br />
acarrear desde la baja eficiencia del<br />
producto hasta la pérdida de la garantía.<br />
El manual es parte integrante de la máquina<br />
y debe ser guardado en un lugar seguro y<br />
estar permanentemente disponible para ser<br />
consultado.<br />
1.1 - Responsabilidades de<br />
<strong>Montana</strong><br />
MONTANA, a través de su red de<br />
distribución, le concede al primer propietario<br />
el derecho a la entrega técnica del<br />
equipamiento, donde serán explicados y<br />
verificados los siguientes artículos:<br />
- Montaje<br />
- Operación<br />
- Mantenimiento<br />
- Garantía<br />
1.2 - Responsabilidades del<br />
Propietario<br />
Hacer cumplir y trabajar de acuerdo con<br />
las recomendaciones contenidas en<br />
este manual de instrucciones. Mantener<br />
el equipamiento y todos los manuales<br />
de instrucciones en perfecto estado de<br />
conservación.<br />
40070232
1- Certificarse de que todos los operadores<br />
hayan leído este manual de operaciones y<br />
que hayan entendido por completo todos<br />
sus ítems, para de esta manera asegurar<br />
una operación con desempeño máximo y<br />
seguro. Personas que no se encuentran<br />
informadas sobre el funcionamiento y el<br />
mantenimiento del pulverizador deben<br />
mantenerse alejadas cuando la máquina<br />
estuviere en operación<br />
2- Seguir la reglamentación local para la<br />
utilización de agroquímicos, respetando<br />
el medio ambiente y las instrucciones de<br />
los fabricantes de productos químicos<br />
utilizados.<br />
3- Es de responsabilidad del propietario<br />
mantener el equipamiento ajustado y en<br />
buenas condiciones de trabajo.<br />
4- La garantía del equipamiento es un factor<br />
de gran importancia para el propietario y de<br />
esta forma, conocer los términos de garantía<br />
de este manual asegura los derechos que<br />
constan en él.<br />
Oct/2011<br />
1.3 - Antes del funcionamiento<br />
de la máquina<br />
Es imprescindible que antes del<br />
funcionamiento de la máquina se verifique:<br />
- El nivel de aceite en el reservorio de la<br />
bomba de pulverización. Si falta, completar<br />
observando la marcación de nivel de la<br />
bomba;<br />
- El engrase de todos los puntos que sean<br />
necesarios;<br />
- Acople del eje cardán en el tractor,<br />
conforme instrucciones en la página 29.<br />
1.0 - INTRODUCCION<br />
61<br />
Importante:<br />
El contenido de este manual se<br />
refiere a las instrucciones de uso<br />
y mantenimiento de las piezas<br />
originales <strong>Montana</strong>.<br />
<strong>AF</strong> <strong>427</strong>
62<br />
2.0 - GARANTÍA<br />
Importante:<br />
No serán resarcidos servicios<br />
realizados por empresas no<br />
autorizadas.<br />
habilitadas, negligencia en el<br />
mantenimiento, modificaciones<br />
introducidas que afecten el<br />
funcionamiento, la estabilidad y la<br />
seguridad de la máquina.<br />
manual del propietario<br />
2.1 - Plazo de Garantía<br />
01 (un) año o 1.000 horas, prevaleciendo lo<br />
que ocurra primero, contados desde la fecha<br />
que consta en la factura de compra.<br />
2.2 - Aplicación de la Garantía<br />
Las piezas substituidas en este régimen<br />
serán de propiedad de MONTANA.<br />
2.3 - Ítems excluidos de la<br />
Garantía<br />
Todos los gastos relativos a aceites<br />
lubricantes, filtros, grasas, y similares,<br />
desplazamiento de personal, remolque,<br />
transporte, auxilio, daños materiales y/o<br />
personales causados al comprador o a<br />
terceros, movilización de la máquina,<br />
mantenimiento normal (reajustes, limpiezas,<br />
lavado, lubricación, regulados, etc.) serán<br />
de responsabilidad exclusiva del comprador.<br />
Son también excluidos elementos filtrantes<br />
del sistema de pulverización (filtros de<br />
succión y puntas de pulverización).<br />
2.4 - Pérdida de la<br />
Garantía<br />
Cesarán los efectos de la garantía cuando<br />
fuere constatada cualquiera de las<br />
siguientes causas:<br />
- Mal uso del equipamiento contrariando las<br />
instrucciones técnicas del manual;<br />
- Abusos, sobrecargas o accidentes,<br />
reparaciones o desmontaje de los<br />
componentes por personas no autorizadas;<br />
- Contaminación de los circuitos hidráulicos<br />
por impurezas o fluidos no recomendados;<br />
- Operación o manejo por personas<br />
no habilitadas, negligencia en el<br />
mantenimiento, modificaciones introducidas<br />
que afecten el funcionamiento, la estabilidad<br />
y la seguridad de la máquina.<br />
- Uso de piezas y componentes no<br />
suministrados por MONTANA;<br />
- Alteración del equipamiento o de cualquier<br />
característica del proyecto original;<br />
40070232
- Alteración, destrucción o pérdida de la<br />
plaqueta de identificación del producto;<br />
- Rellenado incorrecto o incompleto de la<br />
requisición de garantía.<br />
- Cesarán además los efectos de la<br />
garantía cuando ocurriere la utilización del<br />
pulverizador en condiciones adversas,<br />
conforme orientación de MONTANA (abusos<br />
como: aplicar a velocidades superiores a<br />
las recomendadas (10 km/h), sobrecarga de<br />
trabajo, accidentes, etc.).<br />
Oct/2011<br />
2.5 - Generalidades<br />
La garantía de las piezas y de los<br />
componentes substituidos se extingue con<br />
el plazo de garantía del equipamiento.<br />
MONTANA se encuentra facultada<br />
para revisar, modificar o perfeccionar,<br />
discontinuar o alterar la máquina y sus<br />
componentes, en cualquier momento,<br />
así como las condiciones aquí inseridas,<br />
sin incurrir en ninguna responsabilidad<br />
u obligación para con el comprador o un<br />
tercero.<br />
Eventuales atrasos en la ejecución de<br />
los servicios no le confieren el derecho al<br />
propietario a indemnización ni la extensión<br />
del plazo de garantía;<br />
Toda asistencia necesaria dentro del<br />
plazo de garantía debe ser realizada por<br />
el servicio técnico <strong>Montana</strong>, a través de<br />
nuestras agencias autorizadas o técnicos de<br />
la propia fábrica.<br />
2.0 - GARANTÍA<br />
63<br />
La responsabilidad de MONTANA<br />
está restricta a los términos<br />
de la presente garantía, que<br />
es intransferible, cesando<br />
automáticamente cuando la<br />
máquina fuere cedida o revendida.<br />
<strong>AF</strong> <strong>427</strong>
64<br />
3.0 - LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO DEL EQUIPAMIENTO<br />
manual del propietario<br />
3.1 - Limpieza del Equipamiento<br />
Al final de la pulverización retirar los picos<br />
(puntas, filtros, anillos de sellado y tapas),<br />
limpiarlos con cepillo de cerdas de nylon y<br />
agua limpia.<br />
Abastecer el tanque con agua limpia y<br />
accionar la pulverización para que se<br />
produzca la limpieza de todas las tuberías<br />
de pulverización. Retirar el elemento filtrante<br />
del filtro principal. Hacer estas operaciones<br />
con Equipamiento de Protección Individual<br />
(E.P.I.).<br />
Lave el exterior de la máquina con agua<br />
limpia y guárdela en un lugar cubierto y<br />
ventilado, lejos de productos químicos que<br />
puedan oxidar la máquina (fertilizantes,<br />
defensivos, entre otros).<br />
3.2 - Almacenamiento del<br />
Pulverizador<br />
El equipamiento fue proyectado y fabricado<br />
para la aplicación de defensivos agrícolas,<br />
y no para el almacenamiento de líquidos<br />
defensivos cuando no está siendo usado.<br />
Diariamente deje la máquina reposar limpia<br />
interior y exteriormente. Arroje agua limpia<br />
por dentro del tanque de defensivos y<br />
desagotarlo totalmente.<br />
Desagote el agua del tanque de defensivos,<br />
limpie los picos y recolóquelos y limpie el<br />
filtro principal.<br />
Cuando el equipamiento trabajó con<br />
productos químicos corrosivos (Ej.:<br />
aplicación de urea), lavar y aplicar una capa<br />
de aceite vegetal con pincel o pistola.<br />
40070232
3.3 - Recomendaciones<br />
Generales<br />
Observe siempre los siguientes puntos:<br />
- Ajuste de tornillos: tuercas y abrazaderas<br />
inmediatamente después de las primeras<br />
horas de uso;<br />
- Proceda a la limpieza del circuito de<br />
pulverización al término de cada jornada<br />
conforme la descripción abajo;<br />
- Realice la limpieza de todos los filtros del<br />
circuito de pulverización, así como de todas<br />
las puntas para evitar obstrucciones. Utilice<br />
cepillo de cerdas suaves o aire comprimido;<br />
- Productos corrosivos con fertilizantes<br />
líquidos colaboran para el deterioro del<br />
equipamiento; limpie bien las partes<br />
metálicas que entran en contacto;<br />
- Realice el cambio de grasas, aceites y<br />
filtros en los períodos recomendados;<br />
- Realice periódicamente la medición de las<br />
puntas de pulverización;<br />
Oct/2011<br />
3.0 - LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO DEL EQUIPAMIENTO<br />
- Verifique el estado general de las<br />
mangueras;<br />
- En el período entre zafras aloje el<br />
pulverizador en un lugar seguro, protegido<br />
de la intemperie y lejos de fertilizantes o de<br />
productos volátiles corrosivos;<br />
Atención:<br />
Nunca lave el pulverizador en<br />
arroyos, ríos y lagos o fuentes<br />
de agua potable para evitar<br />
contaminación ambiental.<br />
65<br />
<strong>AF</strong> <strong>427</strong>
66<br />
4.0 - sEGURIDAD<br />
manual del propietario<br />
4.1 - Instrucciones de seguridad<br />
Nunca lea una instrucción de seguridad sin<br />
darle la debida importancia al mensaje que<br />
está expresado en la misma. Accidentes<br />
pueden ser evitados tomando simples<br />
recaudos a la hora de la operación. Los<br />
fabricantes de equipamientos procuran<br />
proteger los puntos que puedan provocar<br />
accidentes, aunque no todos pueden ser<br />
cubiertos porque perjudicarían la eficiencia<br />
del equipamiento.<br />
4.2 - Palabras y símbolos de<br />
seguridad<br />
En las instrucciones de seguridad, en el<br />
manual de operación y en las etiquetas<br />
coladas en la máquina hay palabras que<br />
identifican alto riesgo:<br />
Este símbolo de seguridad significa<br />
ATENCIÓN. Esté atento, su<br />
seguridad está en peligro.<br />
ATENCIÓN: Esta palabra indica una<br />
situación de peligro potencial. Si las<br />
instrucciones o procedimientos no fueren<br />
efectuados correctamente, pueden provocar<br />
heridas graves o la propia muerte.<br />
PELIGRO: Esta palabra indica una<br />
situación peligrosa que, si no fuere evitada,<br />
puede causar la muerte o accidentes<br />
extremadamente graves.<br />
AVISO: Esta palabra indica una situación<br />
de peligro potencial que, si no fuere evitada,<br />
puede provocar heridas menos graves o<br />
leves.<br />
40070232
CUIDADO: Esta palabra indica una<br />
situación donde se debe estar atento y<br />
tomar cuidado con determinada tarea.<br />
La palabra importante, cuando antecede<br />
una frase, indica que se debe observar con<br />
atención la información citada.<br />
Los colores también ayudan a indicar la<br />
severidad de la situación:<br />
- Roja: PELIGRO<br />
- Naranja: ADVERTENCIA o ALERTA<br />
- Amarilla: CUIDADO o ATENCIÓN<br />
Oct/2011<br />
4.3 - Operación del Pulverizador<br />
con seguridad<br />
1- Leer el manual de operación y entenderlo<br />
totalmente, consultando su contenido<br />
siempre que hubiere dudas.<br />
2- Apagar el tractor para hacer cualquier tipo<br />
de reparación o mantenimiento.<br />
3- Antes de iniciar la pulverización en<br />
áreas desconocidas, procurar hacer un<br />
reconocimiento de esta área. La precaución<br />
evita choques contra postes, árboles,<br />
etc. o accidentes más graves debido a<br />
depresiones abruptas en el terreno.<br />
4- No operar en áreas muy inclinadas, para<br />
evitar la caída de la máquina.<br />
5- Mantener la protección del cardán en<br />
perfecto estado de conservación.<br />
6- No acercarse al área de trabajo de la<br />
transmisión. Es peligroso acercarse a<br />
transmisiones y otros componentes en<br />
rotación.<br />
4.0 - sEGURIDAD<br />
67<br />
Nota:<br />
La palabra IMPORTANTE, cuando<br />
antecede una frase, indica que<br />
se debe observar con atención la<br />
información citada.<br />
<strong>AF</strong> <strong>427</strong>
68<br />
4.0 - sEGURIDAD<br />
manual del propietario<br />
7- No beber, fumar o comer durante la<br />
operación de la máquina y la manipulación<br />
de productos fitosanitarios.<br />
8- Utilizar el equipamiento de protección<br />
individual (E.P.I.), cuando tuviere<br />
contacto directo o indirecto con productos<br />
fitosanitarios.<br />
- Máscara de protección o filtro<br />
de respiración;<br />
- Antiparras de seguridad;<br />
- Ropas especiales;<br />
- Zapatos de protección contra<br />
accidentes;<br />
- Guantes de trabajo.<br />
9- Personas y animales deben ser<br />
mantenidos a distancia.<br />
10- Cuidado para no contaminar ríos, lagos,<br />
lagunas, suelo, etc.<br />
11- Lavar el E.P.I. con agua y jabón, y<br />
enjuagar en agua abundante luego de<br />
cada día de aplicación o manipulación de<br />
productos fitosanitarios.<br />
12-Bañarse al término del trabajo.<br />
13- En caso de accidente o sensación<br />
de malestar durante la manipulación del<br />
producto, procurar inmediatamente un<br />
médico, llevando el rótulo del producto<br />
fitosanitario utilizado.<br />
40070232
4.4 - señalización de seguridad<br />
Los adhesivos de seguridad están pegados<br />
en puntos específicos de la máquina,<br />
próximos a los lugares de mayor riesgo y<br />
estos deben ser leídos y seguidos en su<br />
totalidad.<br />
Lea con atención todos los adhesivos que<br />
vienen con el pulverizador. Los mismos<br />
orientan sobre la operación o posibles<br />
riesgos para el operador.<br />
Oct/2011<br />
- No comer, beber o fumar en el<br />
acto de la pulverización;<br />
- Cuidado al aproximarse al<br />
cardán;<br />
- Sentido de rotación del<br />
cardán;<br />
- Cuidado al manipular el<br />
sistema hidráulico. Lea el<br />
manual de instrucciones;<br />
- Cuidado al transportar<br />
personas en equipamientos<br />
agrícolas;<br />
4.0 - sEGURIDAD<br />
69<br />
<strong>AF</strong> <strong>427</strong>
70<br />
4.0 - sEGURIDAD<br />
manual del propietario<br />
- Instrucción para manipulación de<br />
productos químicos;<br />
40070232
- Tomar cuidado al aproximarse a la hélice<br />
de la turbina cuando esta estuviere en<br />
funcionamiento.<br />
Oct/2011<br />
4.0 - sEGURIDAD<br />
71<br />
<strong>AF</strong> <strong>427</strong>
72<br />
4.0 - sEGURIDAD<br />
Importante:<br />
Aplicar solamente la dosis del<br />
producto fitosanitario recomendado<br />
por su Ingeniero Agrónomo.<br />
manual del propietario<br />
4.5 - Medidas para Aplicación de<br />
Defensivos con seguridad<br />
1 - Pulverizador en buen estado de<br />
conservación:<br />
Toda y cualquier pérdida en el circuito de<br />
pulverización del pulverizador debe ser<br />
eliminada, evitando desperdicios de los<br />
productos y ayudando en la preservación de<br />
la naturaleza.<br />
2 - Uso de equipamiento de protección<br />
individual:<br />
Toda persona que mantuviere contacto<br />
directo o indirecto con productos químicos<br />
debe usar E.P.I., para evitar intoxicaciones.<br />
3 - Elección correcta de las puntas de<br />
pulverización:<br />
Adecuar la punta de pulverización al flujo,<br />
modo de acción de los productos (productos<br />
sistémicos o de contacto),<br />
blanco, etc. Consultar con un Ingeniero<br />
Agrónomo para realizar este trabajo.<br />
4 - Nunca destapar picos o tuberías<br />
soplando con la boca.<br />
Todas las partes de un pulverizador están<br />
con residuos de productos químicos que<br />
perjudican su salud.<br />
5 - No contaminar fuentes de agua:<br />
El pulverizador debe ser reabastecido en<br />
lugares apropiados o utilizando camiones<br />
de reabastecimiento. Evite captar agua<br />
directamente de ríos, lagos, represas, etc.<br />
6 - Cuidados con intoxicaciones:<br />
No comer, beber o fumar durante la<br />
pulverización e incluso después sin antes<br />
tomar los debidos cuidados con la higiene<br />
de su cuerpo.<br />
7- Lavado de los embalajes:<br />
Lavar los embalajes utilizando el método<br />
del triple lavado y luego perforar el fondo<br />
de los embalajes para que nadie pueda<br />
reutilizarlos.<br />
8 - Destino final de embalajes vacíos:<br />
Nunca reutilizar embalajes vacíos de<br />
agrotóxicos, incluso luego de lavado triple.<br />
Los embalajes deben ser obligatoriamente<br />
entregados al puesto de recepción de<br />
embalajes vacíos más cercano a su<br />
propiedad, junto con la factura de compra.<br />
40070232
9 - Siga las orientaciones técnicas<br />
adecuadas:<br />
Los productos fitosanitarios son peligrosos.<br />
Una elección o una utilización inadecuada<br />
de estos productos puede causar graves<br />
daños a personas, animales, plantas, suelo,<br />
etc. Siga las instrucciones del fabricante del<br />
producto fitosanitario y del fabricante del<br />
equipamiento de pulverización.<br />
Oct/2011<br />
4.6 - Cuidados con el eje cardán<br />
Cuando la máquina estuviere en<br />
funcionamiento mantener alejado del eje<br />
cardán. No use ropas holgadas con cintos,<br />
alas o partes que puedan prenderse a los<br />
componentes móviles.<br />
Transporte el conjunto cardán en la posición<br />
horizontal evitando que las partes se<br />
deslicen provocando accidentes graves o<br />
dañando la protección.<br />
4.0 - sEGURIDAD<br />
No utilice la transmisión como<br />
apoyo o estribo.<br />
73<br />
<strong>AF</strong> <strong>427</strong>
74<br />
5.0 - INFORMACIONEs DEL EQUIPAMIENTO<br />
manual del propietario<br />
5.1 - Identificación del<br />
Pulverizador<br />
La plaqueta de identificación del<br />
pulverizador trae impreso el modelo y el<br />
número de serie de la máquina.<br />
Estas informaciones son imprescindibles<br />
cuando se hiciere necesaria la solicitud de<br />
piezas en garantía y de repuesto, agilizando<br />
la atención y evitando cualquier situación<br />
desagradable para el cliente y para la<br />
fábrica.<br />
Como identificar el año y mes de fabricación<br />
de su pulverizador. Los dos primeros<br />
números indican el año de fabricación del<br />
equipamiento.<br />
Ejemplos:<br />
04-año de fabricación 2004<br />
05-año de fabricación 2005 y así<br />
sucesivamente.<br />
La letra siguiente a los dos primeros<br />
números indica el mes de fabricación,<br />
conforme a continuación:<br />
A-enero, B-febrero, C-marzo, D-abril,<br />
E-mayo, F-junio, G-julio, H- agosto,<br />
I-septiembre, J-octubre, K- noviembre,<br />
L-diciembre.<br />
Ejemplo:<br />
Una máquina con número de serie iniciado<br />
en 03B, se trata de una máquina fabricada<br />
en febrero de 2003.<br />
40070232
5.2 - Características del<br />
equipamiento<br />
Oct/2011<br />
TANQUE<br />
AGITACIÓN<br />
COMANDO<br />
FILTRADO<br />
BOMBA<br />
VENTILACIÓN<br />
Material: Fibra de vidrio<br />
Capacidad: 400 L<br />
Filtro en la boca del tanque<br />
Hidráulica por retorno<br />
Mecánica por hélice en el lateral del tanque<br />
(opcional)<br />
Registro regulador de caudal<br />
Juego de pastillas en acero inoxidable perforadas<br />
Un vanofiltro con válvula de limpieza<br />
Centrífuga, Caudal: 90 L/min.<br />
Rotación: 540 RPM en el TDF<br />
Por hélice de aluminio<br />
Rotación 4000 RPM<br />
5.0 - INFORMACIONEs DEL EQUIPAMIENTO<br />
75<br />
<strong>AF</strong> <strong>427</strong>
76<br />
5.0 - INFORMACIONEs DEL EQUIPAMIENTO<br />
manual del propietario<br />
5.3 - Dimensiones y peso<br />
<strong>AF</strong> <strong>427</strong> Cereales<br />
<strong>AF</strong> <strong>427</strong> Banana<br />
<strong>AF</strong> <strong>427</strong> Café<br />
A = Altura<br />
(máxima)<br />
2,30 m<br />
5,40 m<br />
3,25 m<br />
C<br />
L = Ancho<br />
(máxima)<br />
C = Largo<br />
(máximo)<br />
Peso<br />
(máquina vacía)<br />
1,05 m 1,30 m 260 kg<br />
1,05 m<br />
1,05 m<br />
L<br />
1,30 m<br />
1,30 m<br />
A<br />
390 kg<br />
270 kg<br />
40070232
5.4 - Principales puntos<br />
Oct/2011<br />
Cañón<br />
Sistema de dirección del cañón<br />
(Manual)<br />
Comando de Pulverización<br />
Bomba de Pulverización<br />
Cardán<br />
5.0 - INFORMACIONEs DEL EQUIPAMIENTO<br />
Manguera de Nivel<br />
Turbina<br />
Tanque de Defensivos<br />
Chasis<br />
Filtro Prebomba<br />
77<br />
<strong>AF</strong> <strong>427</strong>
78<br />
6.0 - PRINCIPALEs COMPONENTEs<br />
¡Atención!<br />
Siguiendo las orientaciones<br />
contenidas en este manual, usted<br />
estará asegurando los cuidados<br />
necesarios para la utilización y<br />
el mantenimiento correcto de<br />
los cardanes. La no observancia<br />
de estas prácticas puede<br />
acarrear diversos daños para el<br />
equipamiento.<br />
manual del propietario<br />
6.1 - Cardán<br />
En el <strong>AF</strong> <strong>427</strong> es utilizado cardán<br />
convencional; es el que transmite torque<br />
y rotación del tractor al pulverizador,<br />
accionando la bomba de pulverización y la<br />
turbina.<br />
6.1.1 - Montaje<br />
1 - Retire la traba circular conforme la<br />
siguiente figura;<br />
Traba circular<br />
2 - Engrase el canal de la traba;<br />
40070232
3 - Monte la tapa y fíjela con la traba<br />
circular;<br />
Oct/2011<br />
Tapa<br />
Traba circular<br />
4 - Con el cardán en la posición vertical<br />
(próxima figura) deslice la tapa hacia abajo.<br />
Alinee el engrasador de la tapa, con el pico<br />
que existe en la traba circular. Certifíquese<br />
del completo trabado de las 3 trabas. Si<br />
necesario, presione junto a las trabas.<br />
Tapa<br />
6.0 - PRINCIPALEs COMPONENTEs<br />
Trabas<br />
Engrasador<br />
79<br />
<strong>AF</strong> <strong>427</strong>
80<br />
6.0 - PRINCIPALEs COMPONENTEs<br />
Importante:<br />
El uso correcto del eje cardán así<br />
como el correcto mantenimiento<br />
son esenciales para evitar<br />
accidentes.<br />
manual del propietario<br />
5 - Repita la operación del otro lado del eje<br />
cardán y lubrique todo el conjunto;<br />
Atención especial debe ser dada al<br />
montaje de los guantes dado que las<br />
dos extremidades deben siempre estar<br />
alineadas.<br />
Guantes desalineados generan vibraciones,<br />
desgastes y quiebres, disminuyendo la vida<br />
útil del conjunto.<br />
Alineamiento correcto<br />
de los guantes<br />
Guantes desalineados<br />
40070232
6.1.2 - Acople del eje cardán en el<br />
tractor<br />
1 - Limpie y engrase el eje TDF (Toma de<br />
Fuerza) del tractor y de la máquina antes de<br />
instalar el cardán.<br />
2 - Hay un adhesivo en la protección del<br />
cardán que indica el lado correcto para<br />
acoplar en el tractor.<br />
Oct/2011<br />
3 - Acople el cardán al eje TDF del tractor<br />
presionando el perno, introduzca el guante<br />
en el eje haciendo que el perno trabe el<br />
guante en el canal. Verifique si el perno<br />
retorna a la posición inicial después de<br />
haber sido fijado al eje TDF. Antes de operar<br />
la máquina certifíquese de que el eje cardán<br />
está bien trabado y fijado en ambos lados.<br />
4 - Prenda las corrientes de forma que<br />
permitan la articulación de la transmisión<br />
en cualquier condición de trabajo y de<br />
transporte.<br />
5 - Encienda el tractor en baja rotación y<br />
verifique el funcionamiento.<br />
6.0 - PRINCIPALEs COMPONENTEs<br />
81<br />
<strong>AF</strong> <strong>427</strong>
82<br />
6.0 - PRINCIPALEs COMPONENTEs<br />
manual del propietario<br />
6.1.3 - Reducción en el largo del<br />
cardán<br />
Antes de cortar el cardán, verifique todas<br />
las posibilidades de usarlo sin la reducción<br />
de su largo. Verifique si el enganche de la<br />
máquina y la barra de tracción ofrecen la<br />
posibilidad de regulado.<br />
El ajuste del largo será realizado cuando la<br />
distancia entre el implemento y el tractor no<br />
permita el acople. En este caso proceda de<br />
la siguiente forma:<br />
1 - Desmonte las tapas de protección;<br />
Tapas Protectoras<br />
2 - Corte el tubo y la barra maciza (macho<br />
y hembra) en las medidas deseadas, para<br />
eso se debe acoplar la mitad del cardán en<br />
el tractor y la otra mitad en el implemento,<br />
colocándose los semicardanes en paralelo<br />
y en las más diversas posiciones de<br />
operación. Luego se determina el largo<br />
correcto y se marca la zona de corte.<br />
40070232
3 - Remueva los rebordes dejados por la<br />
operación de corte y también limaduras<br />
dejadas por el reborde.<br />
4 - Disminuya el largo de las dos tapas<br />
plásticas, usando como medida los pedazos<br />
de tubos ya cortados y limpie los residuos<br />
del corte.<br />
Oct/2011<br />
5 - Remonte el cardán y lubrique si fuere<br />
necesario.<br />
Obs.: La superficie de contacto entre el tubo<br />
y la barra nunca podrá ser menor que 1/3<br />
del largo total.<br />
6.0 - PRINCIPALEs COMPONENTEs<br />
2/3 1/3<br />
83<br />
<strong>AF</strong> <strong>427</strong>
84<br />
6.0 - PRINCIPALEs COMPONENTEs<br />
manual del propietario<br />
6.2 - Filtro prebomba<br />
El filtro prebomba, a través de un elemento<br />
filtrante de malla 80, retiene las impurezas<br />
contenidas en la solución de pulverización,<br />
evitando posibles daños a la bomba de<br />
pulverización o demás componentes del<br />
circuito.<br />
Válvula Abre/Cierra<br />
Estribo<br />
Volante de<br />
Bloqueo<br />
Tapa del Filtro<br />
Procedimiento para limpieza del filtro:<br />
El filtro prebomba debe ser limpiado<br />
con cada nuevo reabastecimiento y,<br />
dependiendo del producto químico (polvo<br />
mojado, suspensión concentrada), limpiar<br />
con mayor frecuencia.<br />
Para proceder a la limpieza con el tanque<br />
lleno o vacío, siga las instrucciones a<br />
continuación:<br />
1. Cierre la válvula.<br />
Válvula Abierta Válvula Cerrada<br />
2. Suelte el volante de bloqueo girándolo en<br />
el sentido contrario al de las agujas del reloj.<br />
40070232
3. Mueva el estribo en el sentido de la flecha<br />
y después retire la tapa del filtro.<br />
4. Retire el elemento filtrante y efectúe la<br />
limpieza.<br />
Oct/2011<br />
5. Monte el filtro en el sentido inverso,<br />
coloque el elemento filtrante, la tapa del<br />
filtro, coloque el estribo en el lugar, coloque<br />
el volante de bloqueo y abra la válvula del<br />
filtro prebomba.<br />
6. Efectúe la retirada del aire (sangría) del<br />
filtro. Con la válvula abierta, abra un poco el<br />
volante de bloqueo y suelte solamente un<br />
poco la tapa del filtro, deje escurrir un poco<br />
de agua y para finalizar apriete la tapa y el<br />
volante.<br />
6.0 - PRINCIPALEs COMPONENTEs<br />
85<br />
<strong>AF</strong> <strong>427</strong>
86<br />
6.0 - PRINCIPALEs COMPONENTEs<br />
manual del propietario<br />
6.3 - Bomba de pulverización<br />
La bomba de pulverización es del tipo<br />
centrífuga, con capacidad de caudal máxima<br />
de 90 L/min., presión máxima de 5 bar y su<br />
rotación de trabajo es de 540 RPM.<br />
6.4 - Comando de pulverización<br />
El comando del <strong>AF</strong> <strong>427</strong> presenta registro<br />
regulador de caudal con 10 posiciones<br />
visibles bajo disco numerado.<br />
A fin de posibilitar variados caudales, el<br />
equipamiento utiliza un juego de pastillas<br />
de acero inoxidable perforadas de fácil<br />
manipulación, que permiten el regulado del<br />
caudal total en los picos desde 0,5 litros/<br />
minutos a 20 o 45 litros/minuto. Viene con<br />
obturadores en palanca independiente para<br />
cada pico.<br />
Disco dosador<br />
Obturador<br />
40070232
6.5 - Tanque de defensivos<br />
El tanque es de resina especial estratificada<br />
con fibra de vidrio, desarrollado para<br />
tener resistencia a los rayos solares y<br />
ser anticorrosivo frente a la acción de<br />
defensivos. Tiene 400 litros de capacidad.<br />
La abertura del tanque es por su parte<br />
superior, posee tapa y un filtro de nylon<br />
que evita la entrada de cualquier agente<br />
contaminante.<br />
Viene con una manguera con nivel graduado<br />
lateralmente, removible.<br />
Oct/2011<br />
6.6 - Agitación<br />
La agitación de la solución del <strong>AF</strong> <strong>427</strong> se da<br />
a través de tanto la forma hidráulica como<br />
mecánica (opcional).<br />
1) Hidráulica:<br />
Por retorno constante del líquido del tanque.<br />
Acontece a través del volumen no utilizado<br />
por el caudal de los picos, retornando así al<br />
interior del tanque.<br />
2) Mecánica (OPCIONAL):<br />
Se da por la transmisión de movimientos<br />
dados sobre un eje, una de cuyas<br />
extremidades permanece en el interior<br />
del tanque conteniendo una hélice. Este<br />
conjunto posee un dispositivo desmontable,<br />
para que cuando se necesita interrumpir la<br />
agitación, esto sea posible.<br />
6.0 - PRINCIPALEs COMPONENTEs<br />
87<br />
<strong>AF</strong> <strong>427</strong>
88<br />
6.0 - PRINCIPALEs COMPONENTEs<br />
Diámetro 4,0 mm<br />
Diámetro 2,5 mm<br />
Diámetro 1,5 mm<br />
Oricio<br />
manual del propietario<br />
Pastilla de<br />
Calibrado<br />
6.7 - Cañón<br />
Utilizado para tratamientos horizontales<br />
directos e indirectos sobre cultivos bajos,<br />
medios y altos, como soja, trigo, arroz,<br />
pasturas, algodón, viñedos, caucho,<br />
nogales, y etc.<br />
En ultra bajo y bajo volumen, de 1,0 a 70<br />
litros/ha; y alto volumen, de 30 a 500 litros/<br />
ha.<br />
Conjunto de 2 bocas de salida, equipado<br />
con 3 picos de diferentes diámetros de<br />
caudal, realiza una pulverización neumática<br />
bajo grandes fajas de aplicaciones,<br />
obteniendo buena gama de cobertura desde<br />
áreas próximas a largas, debido a los picos<br />
y el posicionamiento del cañón.<br />
La gran potencia de soplido de la turbina<br />
permite la división en gotas del producto en<br />
los picos, sucesivamente el transporte de la<br />
masa nebulosa sobre el blanco deseado. No<br />
se usa presión en el bombeo.<br />
A) Boca principal para largo alcance (2<br />
picos accionados bajo dos palancas en el<br />
comando).<br />
B) Boca secundaria articulada sobre<br />
rótula y con la posibilidad de orientación<br />
independiente, para el tratamiento de fajas a<br />
media distancia y también cerca.<br />
C) El conjunto es regulable en su altura<br />
de modo manual, eléctrico (o hidráulico)<br />
en el sentido vertical, y también con un<br />
conjunto de poleas y cable de acero<br />
con cable girador, para desplazamiento<br />
horizontal, efectuando la inversión de lados<br />
(o hidráulico).<br />
D) El dispositivo permite la fijación del<br />
conjunto en la posición escogida.<br />
E) Cada boca comporta picos de salida<br />
del producto con alimentación y obturador<br />
propio.<br />
40070232
Alcance:<br />
Hasta 80 m con producto puro en UBV<br />
comprobados sin viento (Ultra Bajo<br />
Volumen).<br />
Hasta 40 m en alto volumen.<br />
Equipamiento Dragón - Tres Salidas<br />
(Opcional):<br />
Oct/2011<br />
El <strong>AF</strong> <strong>427</strong> combate con rapidez las plagas,<br />
en menor tiempo, mano de obra, consumo<br />
de combustible y mayor rendimiento hora/<br />
trabajo.<br />
El <strong>AF</strong> <strong>427</strong> proporciona cobertura y<br />
distribución homogénea, en gotas de 20<br />
a 80 micras, con media aproximada de 40<br />
micras, evitando pérdidas innecesarias de<br />
defensivos con mejor y mayor control y<br />
rendimiento.<br />
6.0 - PRINCIPALEs COMPONENTEs<br />
89<br />
<strong>AF</strong> <strong>427</strong>
90<br />
6.0 - PRINCIPALEs COMPONENTEs<br />
manual del propietario<br />
6.8 - Turbina<br />
La turbina presenta alta capacidad de<br />
soplido resultante de la velocidad rotada<br />
en la hélice, en 4000 RPM, generando<br />
así velocidad de 480 km/h, haciendo que<br />
desplace las gotas en su alcance máximo,<br />
que va de 15 a 80 metros con viento a favor<br />
y en condiciones en general favorables,<br />
relacionado a su volumen.<br />
Obs.: el éxito del alcance también esta<br />
relacionado con la tensión de las correas y<br />
la rotación de trabajo – 540 RPM.<br />
La transmisión es por correas especiales<br />
de gran durabilidad en ”V”. Contiene un<br />
dispositivo de desacople de la turbina para<br />
las operaciones de reabastecimiento del<br />
tanque y capacidad de caudal.<br />
Turbina<br />
40070232
7.1 - Montaje<br />
Al recibir el aparato:<br />
1. Retire los accesorios del interior del<br />
tanque.<br />
2. Fije el eje cardán en el eje de transmisión<br />
de la máquina. Corte a medida si precisa.<br />
3. Prenda los puntos de acople del tractor<br />
en los puntos de acople del equipamiento.<br />
Oct/2011<br />
7.0 – MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO<br />
Punto para<br />
acople<br />
Punto para acople<br />
91<br />
<strong>AF</strong> <strong>427</strong>
92<br />
7.0 – MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO<br />
manual del propietario<br />
7.2 - Abastecimiento<br />
1. Cargue 20 litros de agua en el tanque,<br />
cierre el registro y los obturadores de la<br />
distribución. Coloque el disco del regulador<br />
en la posición de retorno máximo del<br />
tanque.<br />
2. Limpie el filtro y cierre el vanofiltro.<br />
3. Desacople la turbina y el agitador<br />
mecánico.<br />
4. Abra el vanofiltro. Gire la toma de fuerza<br />
hasta establecer un movimiento de líquido<br />
en todo el circuito.<br />
5. Pare la toma de fuerza.<br />
6. Llene la manguera de reabastecimiento<br />
siguiendo las operaciones a continuación:<br />
a) Conecte la manguera a la unión del<br />
registro (engrase la junta si fuere posible).<br />
b) Mantenga la válvula del pozo con<br />
la cabeza hacia arriba. (Si necesario<br />
muévalo para abrir). Abra el registro con la<br />
manguera debajo del tanque, levante<br />
enseguida para pasar el aire – Repita el<br />
movimiento hasta llenar completamente la<br />
manguera.<br />
7. Cierre el registro y coloque la válvula de<br />
pozo dentro del líquido de abastecimiento.<br />
- Verifique si el filtrado de la válvula es<br />
suficiente (si no es este el caso, use tejido<br />
de nylon a su alrededor).<br />
8. Accione la toma de fuerza hasta 540<br />
RPM.<br />
9. Abra el registro de reabastecimiento y<br />
cierre enseguida el vanofiltro.<br />
Obs.: al finalizar el reabastecimiento,<br />
recuerde cerrar el registro de la bomba y<br />
ABRIR la salida del FILTRO.<br />
40070232
¡ATENCIÓN!<br />
- Antes del uso, mezcle bien el defensivo.<br />
- Utilice agua libre de arena (agua no muy<br />
limpia podrá ser filtrada con ayuda de tejido<br />
de nylon).<br />
- Durante la operación de abastecimiento,<br />
deje funcionar el aparato, obturadores<br />
cerrados y ventilador apagado. De esta<br />
forma se logra una mezcla eficiente del<br />
líquido.<br />
El arranque debe ser despacio.<br />
Oct/2011<br />
7.0 – MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO<br />
93<br />
<strong>AF</strong> <strong>427</strong>
94<br />
7.0 – MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO<br />
manual del propietario<br />
7.3 - Funcionamiento del circuito<br />
de pulverización<br />
- Antes de iniciar el abastecimiento de<br />
la máquina, certifíquese de que no haya<br />
objetos extraños en el interior del tanque, y<br />
luego realice el abastecimiento.<br />
- Elimine el aire del circuito hidráulico que<br />
liga el tanque a la bomba. Abra levemente la<br />
tapa del filtro que permite escurrir el líquido.<br />
- Verifique si los picos y pastillas equipadas<br />
en la máquina corresponden a las<br />
indicaciones de la tabla de caudal, de<br />
acuerdo con lo deseado.<br />
- Regule el comando de pulverización y<br />
abra los tres obturadores; esto ayudará a<br />
eliminar el aire retenido en las mangueras.<br />
El mismo saldrá libremente y facilitará el<br />
funcionamiento de la bomba, luego retorne a<br />
la posición del disco dosificador de acuerdo<br />
con la indicación de la tabla.<br />
Regulado de caudal del <strong>AF</strong> <strong>427</strong><br />
Calibrado alto volumen (Volumen en L/ha)<br />
EN ESTOS REGULADOS USAR PICOS SEN PASTILLAS<br />
Pico de<br />
Pulverización<br />
P: 1 Pico con<br />
Orificio 2,5 Abierto<br />
G: 1 Pico Orificio<br />
4 con Manguera<br />
5/8" y 1 Pico<br />
Cerrado<br />
P: 1 Pico con<br />
Orificio 2,5 Abierto<br />
G: 2 Picos<br />
Abiertos con<br />
Orificio 4<br />
Posición Caudal<br />
del Total<br />
Dosifica- Picos<br />
dor L/min<br />
P: CAÑÓN PEQUEÑO / G: CAÑÓN GRANDE<br />
Velocidad del tractor<br />
Gama de aplicación<br />
Nota: Las velocidades de flujo en esta tabla<br />
son parametrizados con velocidad constante<br />
de 540 rpm en la toma de fuerza (PTO),<br />
de lo contrario los resultados no tendrán<br />
reparto.<br />
40070232
- Verifique si la turbina está desacoplada,<br />
y si no lo está, arrastre el disco de acople<br />
hasta cerca de la polea, hasta que se<br />
trabe en el canal. Sin la ventilación, no<br />
tendrá éxito en el alcance de la faja a ser<br />
pulverizada<br />
- Verifique la necesidad de uso del conjunto<br />
de agitación mecánica, ya que puede<br />
trabajar con él encendido o apagado. Si<br />
un producto a ser usado produce mucha<br />
espuma, apáguelo. O entonces, si el<br />
producto presenta fácil deposición en el<br />
fondo del tanque, deje el mismo accionado.<br />
Este proceso se realiza a través de una<br />
esfera sobre el eje en la polea, en dos<br />
sentidos.<br />
Oct/2011<br />
7.0 – MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO<br />
95<br />
<strong>AF</strong> <strong>427</strong>
96<br />
8.0 - MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN<br />
Atención:<br />
Para todas las operaciones de<br />
mantenimiento use equipamiento<br />
de protección adecuado.<br />
manual del propietario<br />
8.1 - Importancia del<br />
mantenimiento<br />
El mantenimiento es un factor básico e<br />
imprescindible, para proporcionar la más<br />
larga vida útil para su equipamiento.<br />
La lubricación es sin duda una de las partes<br />
principales del mantenimiento y debe ser<br />
realizada cuidadosamente, ya que cuando<br />
ejecutada de manera inadecuada, resulta<br />
altamente perjudicial.<br />
Lubricación adecuada es aquella ejecutada<br />
en el momento correcto, en la cantidad<br />
correcta y con lubricantes recomendados<br />
por el fabricante.<br />
Tener en cuenta el estado general de<br />
la máquina, donde la limpieza de los<br />
componentes es esencial para una larga<br />
vida y el perfecto funcionamiento de los<br />
mismos.<br />
8.2 - Mantenimiento del cardán<br />
8.2.1 - Cada 8 horas y 20 horas<br />
Limpie utilizando grasa de calidad. Engrasar<br />
los bujes engrasadores de los cardanes<br />
conforme se visualiza en la próxima figura.<br />
20h<br />
8h<br />
8h<br />
20h 20h<br />
8h 8h<br />
40070232
8.2.2 – semanalmente<br />
Limpieza del conjunto tubo / barra<br />
siguiendo las instrucciones a continuación<br />
presentadas:<br />
Desmontaje de la tapa de protección para<br />
lubricación: Con el Cardán en la posición<br />
vertical, presione la tapa hacia abajo,<br />
presionando simultáneamente las 3 trabas<br />
hacia dentro con el auxilio de un puntero<br />
o destornillador. Con las 3 trabas sueltas,<br />
la tapa se deslizará sobre a tapa del tubo,<br />
pudiendo ser retirada.<br />
Tapa<br />
Traba<br />
Tapa del<br />
tubo<br />
Oct/2011<br />
Retire la traba circular y separe la tapa del<br />
tubo.<br />
Traba<br />
circular<br />
Tapa del<br />
tubo<br />
Limpie todas las piezas con el auxilio<br />
de un pincel, utilizando kerosén o aceite<br />
diesel y agua, secando todas las piezas<br />
inmediatamente después.<br />
8.0 - MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN<br />
Atención:<br />
Luego de la limpieza realice<br />
nuevamente la lubricación del<br />
cardán.<br />
97<br />
<strong>AF</strong> <strong>427</strong>
98<br />
8.0 - MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN<br />
manual del propietario<br />
8.3 - Mantenimiento de la<br />
bomba de pulverización<br />
8.3.1 - Desmontaje de la bomba<br />
Para verificar el rotor o para verificar su<br />
bloqueo en el eje:<br />
- Desajuste los tornillos (1);<br />
- Retire el empalme y la junta;<br />
- Ajuste los dos tornillos (2) y (3);<br />
- Vuelva a colocar la junta, el empalme y los<br />
tornillos de fijación.<br />
1<br />
Empalme<br />
1<br />
2<br />
Desagote<br />
3<br />
8.3.2 - Protección contra heladas<br />
Si el equipamiento fuere guardado en<br />
lugares donde existe la posibilidad de que<br />
la temperatura caiga por debajo de cero<br />
grados; para evitar que los líquidos se<br />
congelen, los siguientes procedimientos son<br />
de fundamental importancia:<br />
1) Abra la tapa del vanofiltro.<br />
2) Vacíe la bomba a través del desagote<br />
y retire el tornillo en la parte inferior de la<br />
bomba.<br />
40070232
8.4 - Verificación del regulador<br />
- Tire de la grampa;<br />
- Retire el conjunto del disco con un<br />
movimiento de rotación para facilitar el<br />
desmontaje;<br />
- Para montarla luego de la limpieza,<br />
sumerja en el aceite el anillo O´ring y el<br />
cuerpo del regulador.<br />
Oct/2011<br />
Grampa<br />
Conjunto del disco<br />
8.5 - Circuito de pulverización<br />
Antes de cada abastecimiento, verifique y<br />
limpie el filtro:<br />
- Cierre la válvula;<br />
- Afloje la tuerca de bloqueo;<br />
- Gire el estribo y retire la tapa y el filtro<br />
- Limpie, enjuague y vuelva a montar el<br />
filtro;<br />
- Abra la válvula.<br />
Después de cada día de trabajo:<br />
- Vacíe el tanque y enjuague con agua<br />
limpia;<br />
- Cargue 100 litros en el tanque y hágalo<br />
funcionar algunos minutos a fin de obtener<br />
una limpieza completa del circuito de<br />
pulverización y de los picos;<br />
- Lave la parte exterior del aparato;<br />
- Retoque las pinturas necesarias.<br />
8.0 - MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN<br />
99<br />
<strong>AF</strong> <strong>427</strong>
100<br />
8.0 - MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN<br />
Nota:<br />
Una tensión correcta de las correas<br />
se verifica apoyándose con un<br />
dedo entre las dos poleas (motriz<br />
e impulsada) se debe hundir en un<br />
largo igual a su espesor,<br />
manual del propietario<br />
8.6 - Transmisión<br />
Durante las primeras horas de<br />
funcionamiento ajuste las correas.<br />
Tensión de las correas de la bomba<br />
(Acceso por el lado derecho de la<br />
máquina)<br />
- Desajuste los 2 tornillos de fijación de la<br />
bomba;<br />
- Ajuste los 2 tornillos de tensión sobre la<br />
zapata de la bomba;<br />
- Reajuste los 2 tornillos de fijación<br />
Screws on<br />
bearing seat<br />
Contratuercas<br />
40070232
8.7 - Engrase<br />
Cada 100 horas de operación engrasar<br />
el eje de transmisión y los ejes de los<br />
cojinetes de la turbina. Para ello utilice los<br />
4 engrasadores de la turbina en el lado<br />
izquierdo del equipamiento.<br />
Oct/2011<br />
Engrasadores<br />
<strong>AF</strong> <strong>427</strong><br />
8.0 - MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN<br />
Frequência de Lubrificação<br />
Cada 100 horas<br />
Para isto utilize os engraxadores<br />
do lado esquerdo do aparelho.<br />
Bomba - Cada 100 horas. Limpar e engraxar.<br />
Frecuéncia de Lubrificación<br />
Cada 100 horas<br />
Para eso utilize engrasadores<br />
del lado izquierdo del aparato.<br />
Bomba - Cada 100 horas. Limpiar y engrasar.<br />
Lubrification Frequency<br />
Each 100 hours<br />
Use smearings on the left side<br />
of the equipment for that.<br />
Pump - Each 100 hours. Clean and grease.<br />
40065720<br />
101<br />
<strong>AF</strong> <strong>427</strong>
102<br />
manual del propietario<br />
8.0 - MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN<br />
8.8 - Regulado del <strong>AF</strong> <strong>427</strong><br />
8.8.1 - Fórmula básica<br />
C x A x V<br />
600<br />
= Caudal total de picos (en<br />
Litros por minuto)<br />
C = Cantidad de producto puro o mezcla a<br />
ser pulverizada (en litros por hectárea)<br />
Respetar las normas del fabricante del<br />
producto:<br />
Ej.: el fabricante aconseja para cierto<br />
producto una aplicación de 2 L/ha - Si fuere<br />
necesario, para una mejor utilización del<br />
producto, mezcle 1 L de producto con 5 L de<br />
agua por ejemplo o cualquier otro solvente.<br />
Entonces el valor C será:<br />
C = 2 L de producto puro + 10 L de agua<br />
o sea C = 12 L.<br />
A = Ancho de gama de tratamiento (en<br />
metros); depende del terreno, del tipo de<br />
cultivo y del viento preponderante.<br />
V = Velocidad del tractor en km/h. Varía<br />
según la naturaleza del terreno y el tipo de<br />
cultivo.<br />
8.8.2 - Cálculo práctico<br />
- El tiempo permite un tratamiento sobre<br />
70 m en razón de 5 L/ha de producto y el<br />
terreno con una velocidad de 6 km/h.<br />
C = 5<br />
A = 70<br />
V = 6<br />
C x A x V<br />
600<br />
= 5 x 70 x 6<br />
600<br />
= 3,5 L/min<br />
- El valor encontrado corresponde al<br />
caudal de los picos en L/min del aparato y<br />
determina el regulado del mismo. Verifique<br />
el caudal total de la columna de los picos.<br />
- En este caso tendría 2 posibilidades de<br />
regulado conforme la tabla (página 53).<br />
1) Pico de salida grande con pastilla de<br />
40/10 y 15/10 en la salida pequeña, con el<br />
disco dosificador quedando en la posición<br />
nº 1.<br />
2) Salida grande con pastilla 30/10 y 12/10<br />
en la salida pequeña, con el disco quedando<br />
en la posición nº 6.<br />
40070232
8.8.3 - Uso de la tabla<br />
La tabla da los valores ya calculados<br />
conforme diversos regulados posibles. Si el<br />
utilizador desea modificar la gama tratada<br />
o la velocidad del tractor, basta procurar en<br />
la tabla un número cercano a 5 L/ha para<br />
encontrar las diversas posibilidades.<br />
Cada valor en el cuadro (en este ejemplo<br />
5 L/ha) corresponde a un regulado del<br />
aparato, pastillas usadas en los picos,<br />
posición del disco numerado del regulador,<br />
gama del tratamiento y una velocidad del<br />
tractor.<br />
Oct/2011<br />
8.8.4 - Alto volumen<br />
En este caso el cañón permite posibilidades<br />
interesantes siempre que se modifiquen<br />
los orificios de los picos y el tamaño de<br />
la manguera de alimentación del cañón<br />
grande.<br />
La opción ALTO VOLUMEN permite un<br />
rendimiento mayor de la máquina por la<br />
unión de un segundo pico en la salida<br />
grande. Los dos picos tienen entonces una<br />
alimentación propia con manguera de 5/8” y<br />
obturadores independientes.<br />
Por ejemplo, 165 L/ha pueden ser obtenidos<br />
en una gama de 35 m con velocidad de 4<br />
km/h en ese caso.<br />
8.0 - MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN<br />
103<br />
<strong>AF</strong> <strong>427</strong>
104<br />
8.0 - MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN<br />
manual del propietario<br />
8.8.5 - Cuidados especiales<br />
Atención especial debe ser dada a ciertos<br />
productos. Recomendamos todas las<br />
precauciones prescritas por el fabricante y<br />
por los ingenieros agrónomos.<br />
Verifique el caudal del aparato para cada<br />
producto o mezcla empleada, como así<br />
también la tabla de valores medios. Un<br />
producto de densidad o viscosidad muy<br />
diferente del agua presentará una diferencia<br />
de los valores indicados.<br />
En este caso, verifique la cantidad<br />
pulverizada en 5 minutos cuando en UBV, o<br />
en 3 minutos cuando en Alto Volumen.<br />
- Llene el tanque de producto hasta una<br />
marca en el tubo del nivel.<br />
- Efectúe el tratamiento y llene de nuevo<br />
hasta la marca.<br />
- Si, por ejemplo, el aparato pulverizó<br />
15 litros en 5 minutos, el caudal total del<br />
aparato fue de 3 litros por minuto.<br />
- Si el resultado constatado fue muy<br />
diferente del valor de la tabla, realizar las<br />
correcciones necesarias en el regulado para<br />
acercarse al valor deseado.<br />
40070232
8.8.6 - Tablas de regulado<br />
Regulado de caudal del <strong>AF</strong> <strong>427</strong><br />
EN ESTOS REGULADOS USAR PICOS SEN PASTILLAS<br />
Oct/2011<br />
Pico de<br />
Pulverización<br />
P: 1 Pico con<br />
Orificio 2,5 Abierto<br />
G: 1 Pico Orificio<br />
4 con Manguera<br />
5/8" y 1 Pico<br />
Cerrado<br />
P: 1 Pico con<br />
Orificio 2,5 Abierto<br />
G: 2 Picos<br />
Abiertos con<br />
Orificio 4<br />
Posición Caudal<br />
del Total<br />
Dosifica- Picos<br />
dor L/min<br />
P: CAÑÓN PEQUEÑO / G: CAÑÓN GRANDE<br />
Calibrado alto volumen (Volumen en L/ha)<br />
8.0 - MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN<br />
Velocidad del tractor<br />
Gama de aplicación<br />
105<br />
<strong>AF</strong> <strong>427</strong>
106<br />
Regulado del <strong>AF</strong> <strong>427</strong><br />
Picos<br />
Orificio 1,5<br />
Orificio 2,5<br />
Orificio 4<br />
G: >1 Pico orificio 2,5 mm con manguera 5/8'’ abierta y 1 pico cerrado<br />
P: > 1 Pico con orificio 1,5 abierto<br />
8.0 - MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN<br />
Pastillas<br />
de<br />
Calibrado<br />
G: Pastilla<br />
20<br />
P: Pastilla<br />
10<br />
G: Pastilla<br />
30<br />
P: Pastilla<br />
12<br />
G: Pastilla<br />
40<br />
P: Pastilla<br />
15<br />
G: Sin<br />
Pastilla<br />
P: Pastilla<br />
20<br />
manual del propietario<br />
Posición<br />
del<br />
Dosificador<br />
Caudal<br />
Total<br />
Picos<br />
L/min<br />
P: CAÑÓN PEQUEÑO / G: CAÑÓN GRANDE<br />
Calibrado UBV (ULTRA BAJO VOLUMEN) - BV (BAJO VOLUMEN) - Volumen en L/ha<br />
Velocidad del tractor<br />
Gama de aplicación<br />
40070232
9.1 - La bomba no actúa<br />
- Verifique si hay líquido suficiente en el<br />
tanque.<br />
- Asegúrese de que el orificio de aspiración<br />
no esté tapado.<br />
- Verifique la limpieza del filtro del vanofiltro.<br />
- Controle la velocidad de rotación de la<br />
toma de fuerza (540 RPM).<br />
- Verifique la tensión de la correa de la<br />
bomba.<br />
- Asegúrese de que no haya aire en el<br />
circuito de la aspiración.<br />
- Verifique el estado de la bomba; en<br />
particular que no haya depósitos de<br />
productos endurecidos bloqueando el rotor.<br />
- Controle el ajuste del rotor en su eje.<br />
Oct/2011<br />
9.0 - PROBLEMAs DE FUNCIONAMIENTO Y PROBABLEs CAUsAs<br />
9.2 - La bomba actúa, pero no<br />
hay caudal en los picos de salida<br />
1. Verifique si las mangueras alimentadoras<br />
no están tapadas o dobladas.<br />
2. Destape los picos de salida si necesario.<br />
3. Desmonte la bomba, verifique su estado<br />
de limpieza y limpie si necesario.<br />
9.3 - El caudal de aire es<br />
insuficiente<br />
- Verifique la tensión de las correas de la<br />
turbina<br />
- Verifique eventuales pérdidas en las<br />
enmiendas de los componentes del circuito<br />
de ventilación<br />
107<br />
<strong>AF</strong> <strong>427</strong>
Owner’s Manual<br />
spray <strong>AF</strong> <strong>427</strong><br />
English: page 57 of 107<br />
Oct/2011<br />
PRODUCT PREsENTATION<br />
109<br />
<strong>AF</strong> <strong>427</strong>
110<br />
sUMMARY<br />
1.0 - INTRODUCTION ..................................112<br />
1.1 - <strong>Montana</strong>’s Responsibilities ............................112<br />
1.2 - The Owner’s Responsibilities .....................113<br />
1.3 - Before operating the machine ......................113<br />
2.0 - wARRANTY ..........................................114<br />
2.1 - Warranty Term .............................................114<br />
2.2 - Application of the Warranty .........................114<br />
2.3 - Items Excluded from the Warranty ..............114<br />
2.4 - Loss of Warranty ..........................................114<br />
2.5 - General items ...............................................115<br />
3.0 - CLEANING AND sTORAGE OF THE<br />
EQUIPMENT .................................................116<br />
3.1 - Cleaning the Equipment ...............................116<br />
3.2 - Storing the Sprayer ......................................116<br />
3.3 - General Recommendations ..........................117<br />
manual do proprietário<br />
4.0 - s<strong>AF</strong>ETY .................................................118<br />
4.1 - Safety Instructions ........................................118<br />
4.2 - Safety Words and Symbols ...........................118<br />
4.3 - Operating your Sprayer in Safety .................119<br />
4.4 - Safety Signage ...............................................121<br />
4.5 - Measures for the Safe Application of<br />
Pesticides ............................................................124<br />
4.6 - Take care with the drive shaft ......................125<br />
5.0 - EQUIPMENT INFORMATION .............126<br />
5.1 - Identification of the Sprayer .........................126<br />
5.2 - Equipment Characteristics ...........................127<br />
5.3 - Dimensions and Weight ...............................128<br />
5.4 - Main Points ...................................................129<br />
40070232
6.0 - MAIN COMPONENTs .........................130<br />
6.1 - Drive Shaft (cardan) .....................................130<br />
6.2 - Pre-pump Filter ............................................136<br />
6.3 - Spray Pump ..................................................138<br />
6.4 - Spray Command .........................................138<br />
6.5 - Product Tank ................................................139<br />
6.6 - Agitation .......................................................139<br />
6.7 - Cannon .........................................................140<br />
6.8 - Turbine .........................................................142<br />
7.0 - AssEMBLY AND OPERATION ............143<br />
7.1 - Assembly ......................................................143<br />
7.2 - Replenishment ..............................................144<br />
7.3 – Operation of the Spray Circuit ....................146<br />
sUMMARY<br />
111<br />
8.0 - MAINTENANCE AND LUBRICATION 148<br />
8.1 - Importance of Maintenance .........................148<br />
8.2 - Maintenance of the Drive Shaft (Cardan) ....148<br />
8.3 - Maintenance of the Spray Pump ..................150<br />
8.4 – Inspection of the Regulator ........................151<br />
8.5 – Spray Circuit ...............................................151<br />
8.6 - Transmission .................................................152<br />
8.8 - Adjustment of the <strong>AF</strong> <strong>427</strong> ............................154<br />
9.0 - OPERATING INCIDENTs AND PROBABLE<br />
CAUsEs .........................................................159<br />
9.1 - Pump does not draw ....................................159<br />
9.2 - Pump draws but there is not flow in outlet<br />
nozzles ..................................................................159<br />
9.3 - Air flow is insufficient ...................................159
112<br />
owner’s manual<br />
1.0 - INTRODUCTION<br />
<strong>Montana</strong> designed the <strong>AF</strong> <strong>427</strong> sprayer<br />
to offer farmers an item of equipment<br />
that delivers excellent yield and quality in<br />
applying pesticides. In order to obtain the<br />
best performance and durability for this<br />
equipment, it is essential to be familiar with<br />
the entire content of this operating manual<br />
and put into practice the recommendations<br />
found in it.<br />
With a view to achieving maximum potential<br />
and durability for this equipment, it is<br />
essential to be knowledgeable with respect<br />
to this manual’s entire content. Not knowing<br />
this information may have consequences<br />
ranging from low efficiency to loss of<br />
warranty.<br />
This manual is part of the machine and must<br />
be stored in a safe place where it is readily<br />
available for consultation.<br />
1.1 - <strong>Montana</strong>’s Responsibilities<br />
MONTANA, through its distribution network,<br />
grants the first owner the right to a technical<br />
delivery for the equipment, during which the<br />
following items are checked and explained:<br />
- Assembly<br />
- Operation<br />
- Maintenance<br />
- Warranty<br />
40070232
1.2 - The Owner’s<br />
Responsibilities<br />
Follow and work in compliance with<br />
the recommendations contained in this<br />
instruction manual. Maintain the equipment<br />
as well as its instruction manuals in perfect<br />
state of repair.<br />
In order to obtain maximum performance<br />
from this equipment, all stakeholders must<br />
carry out their tasks to the best of their<br />
capability and follow the guidance contained<br />
in this instruction manual:<br />
1- Make sure all operators have read this<br />
operating manual and fully understand all its<br />
Items, in order to ensure safe operation at<br />
maximum performance. People uninformed<br />
about the operation and maintenance of the<br />
sprayer must keep their distance when the<br />
machine is operating<br />
2- Comply with local pesticide usage<br />
regulation, respecting the environment<br />
and following any instructions from the<br />
manufacturer of these chemical substances.<br />
3- The owner is responsible for maintaining<br />
the equipment adjusted and in good working<br />
conditions.<br />
Oct/2011<br />
4- The warranty given to the equipment is an<br />
important factor for owners and therefore,<br />
knowing the terms of warranty stated in this<br />
manual ensures the rights they establish.<br />
1.3 - Before operating the<br />
machine<br />
Before turning on your machine, the<br />
following items must be checked:<br />
- Level of the oil in the spray pump’s tank. If<br />
it is low, tank up, using the level markers on<br />
the pump.<br />
- Grease all grease points.<br />
- Couple to the tractor’s drive shaft (cardan),<br />
as shown in the instructions on page 29<br />
1.0 - INTRODUCTION<br />
113<br />
Important:<br />
The content of this manual<br />
refers to use and maintenance<br />
instructions for original <strong>Montana</strong><br />
parts.<br />
<strong>AF</strong> <strong>427</strong>
114<br />
owner’s manual<br />
2.0 - wARRANTY<br />
Important:<br />
Services performed by<br />
unauthorized companies will not be<br />
reimbursed.<br />
2.1 - warranty Term<br />
01 (one) year or 1000 hours, whichever<br />
happens first, counted from the date of the<br />
sale invoice.<br />
2.2 - Application of the warranty<br />
Any parts replaced under this regime<br />
become property of MONTANA.<br />
2.3 - Items Excluded from the<br />
warranty<br />
All expenses related to lubricant oils, filters,<br />
greases, and similar items, personnel travel,<br />
towing, transportation, rescue, material and/<br />
or personal damages caused to the buyer<br />
or any third parties, mobilizing the machine,<br />
regular maintenance (retightening, cleaning,<br />
washing, lubrication, adjustments, etc.) are<br />
the buyer’s exclusive responsibility.<br />
Filter elements used in the spray system are<br />
also excluded (suction filters and spray tips).<br />
2.4 - Loss of warranty<br />
The warranty effects shall become void<br />
when any of the following causes are<br />
defined:<br />
- Misuse of the equipment, going counter to<br />
the manual’s technical instructions;<br />
- Abuses, overloads or accidents, repairs or<br />
disassembly of components by unauthorized<br />
personnel;<br />
- Contamination of hydraulic circuits<br />
by impurities or fluids other than the<br />
recommended;<br />
- Operation or handling by unqualified<br />
personnel, negligence in maintenance,<br />
modifications introduced that affect the<br />
machine’s operation, stability and safety.<br />
40070232
- Use of parts and components other than<br />
those supplied by MONTANA;<br />
- Alteration to the equipment or any<br />
characteristic of the original project;<br />
- Alteration, destruction, defacing or loss of<br />
the product identification plaque;<br />
- Incorrect or incomplete filling in of the<br />
warranty requisition.<br />
- The warranty effects will further become<br />
void when the sprayer is used under<br />
adverse conditions, as per MONTANA<br />
guidance (abuses such as: spraying at<br />
speeds above the recommended (10 km/h),<br />
work overload, accidents, etc.).<br />
Oct/2011<br />
2.5 - General items<br />
The warranty term for any parts or<br />
components replaced ends together with the<br />
equipment’s original warranty term.<br />
MONTANA is given the choice between<br />
reviewing, modifying or enhancing,<br />
discontinuing or altering the machine and<br />
its components, at any time, which also<br />
applies to any conditions herein set, without<br />
incurring in any form of liability or obligation<br />
to the buyer or third parties.<br />
Eventual delays in executing services do not<br />
entitle owners to any form of indemnity or<br />
damages payment, nor to an extension of<br />
the term of warranty;<br />
Any and all the assistance needed during<br />
the term of the warranty must be performed<br />
by <strong>Montana</strong>’s technical service, through our<br />
authorized dealers or technicians from the<br />
plant.<br />
2.0 - wARRANTY<br />
115<br />
MONTANA’s responsibility is<br />
limited to the terms set out in<br />
this warranty, which cannot be<br />
transferred, ceasing automatically<br />
in the event the machine is ceded<br />
or sold.<br />
<strong>AF</strong> <strong>427</strong>
116<br />
owner’s manual<br />
3.0 - CLEANING AND sTORAGE OF THE EQUIPMENT<br />
3.1 - Cleaning the Equipment<br />
At the end of a spray run, remove the<br />
nozzles (tips, filters, sealing rings and<br />
covers), clean them using a nylon bristle<br />
brush and clean water.<br />
Replenish the tank with clean water and<br />
activate spraying in order to clean out all<br />
the spray system piping. Remove the filter<br />
element from the main filter. Wear the<br />
appropriate Personal Protection Equipment<br />
(PPE) when performing these operations.<br />
Wash the outside of the machine with<br />
clean water and store in a dry, covered<br />
and well-aired place, far from any chemical<br />
substances that might oxidize the machine<br />
(fertilizers, pesticides, among others).<br />
3.2 - storing the sprayer<br />
This equipment was designed and<br />
manufactured for the purpose of applying<br />
pesticides, and not for storage of the product<br />
mix when not in use.<br />
Every day allow the machine to rest after<br />
cleaning it inside and outside. Run clean<br />
water through the pesticide tank and then<br />
drain it completely.<br />
Drain the water from the pesticide tank,<br />
clean the nozzles and put them back, clean<br />
the main filter.<br />
When the equipment worked with corrosive<br />
chemicals (ex: applying urea), wash and<br />
then apply a layer of vegetable oil using a<br />
brush or spray pistol.<br />
40070232
3.3 - General Recommendations<br />
Always make sure the following points are<br />
observed:<br />
- Tightening of bolts, nuts and clamps after<br />
the first few hours of use;<br />
- Clean out the spray circuit at the end of<br />
every work day following the description<br />
given below;<br />
- Clean all filters in the spray circuit, as well<br />
as the tips to prevent clogging. Use a soft<br />
bristle brush or compressed air;<br />
- Corrosive products with liquid fertilizers<br />
collaborate to deteriorating the equipment,<br />
clean well any metal parts that may come in<br />
contact with them;<br />
- Carry greasing, oil and filter changes in the<br />
recommended frequency;<br />
- From time to time check the spray tips;<br />
- Inspect the overall condition of the hoses;<br />
Oct/2011<br />
3.0 - CLEANING AND sTORAGE OF THE EQUIPMENT<br />
- In the period between harvests, store your<br />
sprayer in a safe place, protected from the<br />
weather and far from fertilizers and / or other<br />
volatile corrosive products;<br />
117<br />
Attention:<br />
Never wash your sprayer in<br />
streams, rivers or lakes or<br />
sources of drinking water to avoid<br />
contamination.<br />
<strong>AF</strong> <strong>427</strong>
118<br />
owner’s manual<br />
4.0 - s<strong>AF</strong>ETY<br />
Note:<br />
The word IMPORTANT, when<br />
preceding a sentence, indicates the<br />
information given should receive<br />
attention.<br />
4.1 - safety Instructions<br />
Never read any safety instruction without<br />
giving the due importance to the message<br />
contained in it. Accidents can be avoided<br />
by taking simple cares when operating the<br />
equipment. Equipment manufacturers try<br />
to protect points that may cause accidents,<br />
however they cannot all be covered as this<br />
would impair the efficiency of the equipment.<br />
4.2 - safety words and symbols<br />
There are words that identify high risk, in the<br />
safety instructions, in the operating manual<br />
and on the stickers stuck to the machine:<br />
This safety symbol means<br />
ATTENTION. Pay attention,<br />
your safety is at risk.<br />
ATTENTION: This Word indicates a potential<br />
hazard situation. If the instructions or<br />
procedures are not correctly followed, there<br />
is a risk of severe personal injury or death.<br />
DANGER: This word indicates a hazardous<br />
situation that, if not avoided, may cause<br />
death or severe accidents.<br />
WARNING: This word indicates a potential<br />
hazard situation that, if not avoided, can lead<br />
to moderately severe or light injuries.<br />
40070232
BEWARE: This word indicates<br />
a situation where there is a need for<br />
attention and care with the task.<br />
The important word, when it precedes a<br />
sentence, indicates that attention must be<br />
given to the information in it.<br />
Colors also help to indicate the severity of<br />
the situation:<br />
- Red: DANGER<br />
- Orange: WARNING or ALERT<br />
- Yellow: BEWARE or ATTENTION<br />
Oct/2011<br />
4.3 - Operating your sprayer in<br />
safety<br />
1- Read the operating manual and<br />
understanding it totally, referring to its<br />
content in case of doubt.<br />
2- Switch off the tractor before making any<br />
type of repair or maintenance.<br />
3- Before starting to spray in unfamiliar<br />
areas, reconnoiter the area. This precaution<br />
avoids shocks against poles, trees, etc. or<br />
more severe accidents caused by sudden<br />
depressions in the terrain.<br />
4- Do not operate on excessively inclined<br />
slopes, avoiding tipping over the machine.<br />
5- Maintain the protection of the drive shaft<br />
in perfect state of repair.<br />
6- Do not stay close to the transmission<br />
work area. Being close to the transmissions<br />
and other rotating components is dangerous.<br />
7- Do not drink, smoke or eat while operating<br />
the machine or handling chemicals.<br />
4.0 - s<strong>AF</strong>ETY<br />
119<br />
<strong>AF</strong> <strong>427</strong>
120<br />
owner’s manual<br />
4.0 - s<strong>AF</strong>ETY<br />
8- Wear the appropriate Personal Protection<br />
Equipment (P.P.E.), when in direct or indirect<br />
contact with chemicals.<br />
- Protection mask or breathing<br />
filter;<br />
- Safety goggles;<br />
- Special clothing;<br />
- Safety shoes for protection<br />
against accidents;<br />
- Work gloves.<br />
9- People and animals must be maintained<br />
at a distance.<br />
10- Take care not to contaminate rivers,<br />
lakes, reservoirs, soil, etc.<br />
11- Wash P.P.E. with water and soap and<br />
rinse in abundant water after each day of<br />
spraying or handling chemical products.<br />
12-Bathe after the end of a work day.<br />
13- In case of accident or queasiness when<br />
handling chemical products, immediately<br />
seek a physician, taking with you the label of<br />
the chemical substance used.<br />
40070232
4.4 - safety signage<br />
Safety stickers are placed at specific<br />
points on the machine, close to the highest<br />
risk spots and these should be read and<br />
complied with in their entirety.<br />
Read with attention all the stickers that come<br />
on your sprayer. They provide operating<br />
instructions and possible hazard for<br />
operators.<br />
Oct/2011<br />
- Do not eat, drink or smoke<br />
while spraying;<br />
- Take care when near the<br />
drive shaft (cardan);<br />
- Direction of rotation of the<br />
drive shaft;<br />
- Take care when handling the<br />
hydraulic system. Read the<br />
instruction manual;<br />
- Take care when transporting<br />
people on farm equipment;<br />
4.0 - s<strong>AF</strong>ETY<br />
121<br />
<strong>AF</strong> <strong>427</strong>
122<br />
owner’s manual<br />
4.0 - s<strong>AF</strong>ETY<br />
- Chemical product handling instructions;<br />
40070232
- Take care when near the propeller of the<br />
turbine if it is in operation.<br />
Oct/2011<br />
4.0 - s<strong>AF</strong>ETY<br />
123<br />
<strong>AF</strong> <strong>427</strong>
124<br />
owner’s manual<br />
4.0 - s<strong>AF</strong>ETY<br />
Important:<br />
Apply only the chemical pesticide<br />
dose recommended by your<br />
Agronomist.<br />
4.5 - Measures for the safe<br />
Application of Pesticides<br />
1 - Sprayer in good state of repair:<br />
Any and all leaks in the spray circuit of<br />
your sprayer must be eliminated, avoiding<br />
wasting products and helping in nature<br />
conservation.<br />
2 - Use of personal protection equipment:<br />
Anyone coming in direct or indirect contact<br />
with chemical substances must wear the<br />
appropriate P.P.E., avoiding intoxications.<br />
3 - Choose the correct spray tips:<br />
Adapt the spray tip to the product flow<br />
rate, mode of action (systemic or contact<br />
products), target, etc. Consult an Agronomist<br />
for this.<br />
4 - Never clear clogged nozzles or piping by<br />
blowing in them with your mouth.<br />
All parts of sprayers come in contact with<br />
chemical residues that are hazardous to<br />
your health.<br />
5 - Do not contaminate sources of water:<br />
Sprayers must be replenished at appropriate<br />
sites or by using tanker trucks. Avoid<br />
capturing water directly from rivers, lakes,<br />
dams, etc.<br />
6 - Take care with intoxications:<br />
Do not eat, drink or smoke while spraying<br />
and even after spraying without first taking<br />
the appropriate care with body hygiene.<br />
7 - Wash the containers:<br />
Wash containers using the Triple Rinse<br />
method, and then puncture the bottom of the<br />
container so they cannot be reused.<br />
8 - Final destination for empty packaging:<br />
Never reuse empty pesticide containers,<br />
even after a Triple Rinse. Containers<br />
must be delivered to the empty container<br />
collection station closest to your property,<br />
together with the respective purchase<br />
invoice.<br />
9 - Follow appropriate technical guidance:<br />
Chemical pesticides are dangerous, an<br />
incorrect choice or deployment of these<br />
products may cause severe harm to<br />
people, animals, plants, soil, etc. Follow the<br />
instruction given by the manufacturer of the<br />
product and of the spraying equipment.<br />
40070232
4.6 - Take care with the drive<br />
shaft<br />
When the machine is in operation, stay<br />
away from the drive shaft. Do not wear loose<br />
clothing with belts, edges or parts that may<br />
catch on the moving components.<br />
Transport the drive shaft assembly in the<br />
horizontal position, thus avoiding sliding<br />
parts from causing severe accidents or<br />
damaging the protective cover.<br />
Oct/2011<br />
Do not use the transmission as support or<br />
step.<br />
4.0 - s<strong>AF</strong>ETY<br />
125<br />
<strong>AF</strong> <strong>427</strong>
126<br />
owner’s manual<br />
5.0 - EQUIPMENT INFORMATION<br />
5.1 - Identification of the sprayer<br />
The sprayer’s identification plaque brings<br />
printed on it the machine’s model and serial<br />
number.<br />
This information is mandatory when<br />
requesting warranty or replacement parts,<br />
making for more agility in delivery and<br />
avoiding embarrassments for customers and<br />
plant.<br />
How to identify your sprayer’s year and<br />
month of manufacture - the first two<br />
numbers indicate the year of manufacture.<br />
Serial number<br />
Model<br />
Examples:<br />
04- year of manufacture 2004<br />
05- year of manufacture 2005 and so on.<br />
The letter immediately following the first<br />
two numbers indicates the month of<br />
manufacture, as shown below:<br />
A- January, B- February, C- March, D-<br />
April, E- May, F- June, G- July, H- August,<br />
I- September, J- October, K- November, L-<br />
December.<br />
Example:<br />
A machine whose serial number starts with<br />
03B, is a machine manufactured in February<br />
2003.<br />
40070232
5.2 - Equipment Characteristics<br />
Oct/2011<br />
TANK<br />
AGITATION<br />
COMMAND<br />
FILTER<br />
PUMP<br />
VENTILATION<br />
Material: Fiberglass<br />
Capacity: 400 l<br />
Filter at tank intake<br />
Hydraulic by return flow<br />
Mechanical by impeller on tank side wall (optional)<br />
Flow regulation stopcock<br />
Perforated stainless steel pastille<br />
One vanofilter with cleaning valve<br />
Centrifuge, Flow rate: 90 l/min.<br />
Revolutions: 540 RPM at PTO<br />
By aluminum impeller<br />
Revolutions 4000 RPM<br />
5.0 - EQUIPMENTE INFORMATION<br />
127<br />
<strong>AF</strong> <strong>427</strong>
128<br />
owner’s manual<br />
5.0 - EQUIPMENT INFORMATION<br />
5.3 - Dimensions and weight<br />
<strong>AF</strong> <strong>427</strong> Cereais<br />
<strong>AF</strong> <strong>427</strong> Banana<br />
<strong>AF</strong> <strong>427</strong> Café<br />
H = Height<br />
(maximum)<br />
2.30 m<br />
5.40 m<br />
3.25 m<br />
C<br />
W = Width<br />
(maximum)<br />
L = Length<br />
(maximum)<br />
Weigth<br />
(empty machine)<br />
1.05 m 1.30 m 260 kg<br />
1.05 m<br />
1.05 m<br />
W<br />
1.30 m<br />
1.30 m<br />
H<br />
390 kg<br />
270 kg<br />
40070232
5.4 - Main Points<br />
Oct/2011<br />
Cannon<br />
Cannon steering system (Manual)<br />
Spray command<br />
Spray pump<br />
Drive Shaft (Cardan)<br />
5.0 - EQUIPMENTE INFORMATION<br />
Level hose<br />
Turbine<br />
Product Tank<br />
Chassis<br />
Pre-pump filter<br />
129<br />
<strong>AF</strong> <strong>427</strong>
130<br />
owner’s manual<br />
6.0 - MAIN COMPONENTs<br />
6.1 - Drive shaft (cardan)<br />
<strong>AF</strong> <strong>427</strong> uses a conventional cardan drive<br />
shaft. The drive shaft transmits torque and<br />
revolutions from the tractor to the sprayer,<br />
driving the spray pump and the turbine.<br />
Drive Shaft assembly procedure<br />
1. Remove the circular lock, as shown<br />
Circular lock<br />
2. Grease the lock groove. (Fig. 02)<br />
40070232
3. Assemble the cover “A” and fix it position<br />
with circular lock “B”.<br />
Oct/2011<br />
Cover<br />
Circular lock<br />
4. With the drive shaft in the vertical position<br />
shown in Figure 04, slide the cover “A”. Align<br />
the grease point on the cover, with the nipple<br />
found on circular lock “B”. Make sure all<br />
three locks are fully locked in position “C”. If<br />
necessary apply slight pressure to the locks.<br />
Cover<br />
Locks<br />
Grease point<br />
5. Repeat the operation on the other side of<br />
the drive shaft and lubricate the entire set as<br />
shown in Figure 01.<br />
6.0 - MAIN COMPONENTs<br />
131<br />
<strong>AF</strong> <strong>427</strong>
132<br />
owner’s manual<br />
6.0 - MAIN COMPONENTs<br />
Important:<br />
Correct use of the drive shaft, as well as its<br />
maintenance, are essential in preventing<br />
accidents.<br />
Special attention should be given to<br />
assembling the sleeves, since both ends<br />
must always be aligned.<br />
Misaligned sleeves generate vibrations,<br />
wear and breaks, reducing the set’s life<br />
cycle.<br />
Correct alignment of the sleeves<br />
Misaligned sleeves<br />
40070232
6.1.1 - Coupling the drive shaft to<br />
the tractor<br />
1 – Clean and grease the Power Outlets<br />
(PO) on the tractor and the machine before<br />
installing the drive shaft.<br />
2 – There is sticker on the drive shaft cover<br />
indicating the side to be coupled to the<br />
tractor.<br />
Oct/2011<br />
3 - Couple the drive shaft to the tractor PO<br />
shaft by pressing the pin, introduce the<br />
sleeve on the shaft allowing the pin to lock<br />
the sleeve on the groove. Make sure the pin<br />
returns to the initial position after locking on<br />
to the PO shaft.<br />
Before operating the machine, make sure<br />
the drive shaft is properly locked and<br />
attached on both sides.<br />
4 – Attach the chains in a way that allows<br />
the articulation of the transmission to work<br />
under work or transportation condition.<br />
5 – Switch on the tractor in low revs and<br />
check the operation.<br />
6.0 - MAIN COMPONENTs<br />
133<br />
<strong>AF</strong> <strong>427</strong>
134<br />
owner’s manual<br />
6.0 - MAIN COMPONENTs<br />
6.1.2 - Reducing the length of the<br />
drive shaft<br />
Before cutting the drive shaft, check all<br />
possibilities of using without reducing its<br />
length. Check whether the straps/yoke of<br />
the machine and the traction bar can be<br />
adjusted.<br />
Length adjustments should only be made<br />
when the distance between the implement<br />
and the tractor, do not allow coupling, in<br />
which case proceed as follows:<br />
1 – Disassemble the protection covers as<br />
shown previously.<br />
2 – Cut the tube and the bar (plug and pin)<br />
to the desired measurements. To do this<br />
couple half the drive shaft on the tractor and<br />
the other half on the implement, place the<br />
half shafts in parallel and in the full range<br />
of operating positions, then determine the<br />
correct length and mark the cut zone. )<br />
40070232
3 – Remove any burrs left by the cutting<br />
operation as well as any filings left from the<br />
deburring.<br />
4 – Reduce the length of the two plastic<br />
sleeves, using the pieces of tubing already<br />
cut as measurement and then clean off any<br />
residue left by cutting. (Fig. 11)<br />
Oct/2011<br />
5 - Reassemble the drive shaft, as specified<br />
in Figures 1, 2, 3 and 4 and lubricate as<br />
needed.<br />
Note: The contact surface between the tube<br />
and the bar can never be smaller than 1/3<br />
the total length.<br />
6.0 - MAIN COMPONENTs<br />
2/3 1/3<br />
135<br />
<strong>AF</strong> <strong>427</strong>
136<br />
owner’s manual<br />
6.0 - MAIN COMPONENTs<br />
6.2 - Pre-pump Filter<br />
The pre-pump filter, using a mesh 80 filter<br />
element, retains impurities contained in<br />
the spray mix, thus preventing possible<br />
damages to the Spray Pump and other<br />
components of the circuit.<br />
The pre-pump filter must be cleaned at<br />
every replenishment and depending on<br />
the chemical substance (wet powder,<br />
concentrate in suspension), more frequent<br />
cleaning may be needed.<br />
Open close valve<br />
Bracket<br />
Block stopcock<br />
Filter cover<br />
To clean the valve filter element with tank<br />
full or empty, follow the instructions below in<br />
sequence:<br />
1. Close the valve.<br />
Valve open Valve closed<br />
2. Release the block stopcock by turning it<br />
counter-clockwise.<br />
40070232
3. Move the bracket in the direction of the<br />
arrow and then remove the filter cover.<br />
Oct/2011<br />
4. Remove the filter element and clean it.<br />
5. Assemble the filter following the opposite<br />
sequence, put in the filter element, the filter<br />
cover, return the bracket to the original<br />
place, put in the block stopcock and open<br />
the valve of the pre-pump filter.<br />
6. Remove the air (bleed) from the filter.<br />
With the valve open, open the block<br />
stopcock slightly and release the filter cover,<br />
allow a little water to leak out, then close the<br />
cover and tighten the stopcock.<br />
6.0 - MAIN COMPONENTs<br />
137<br />
<strong>AF</strong> <strong>427</strong>
138<br />
owner’s manual<br />
6.0 - MAIN COMPONENTs<br />
6.3 - spray Pump<br />
The spray pump is of the centrifuge type<br />
with maximum flow rate capacity for 90 l/<br />
min., maximum pressure 5 bar and working<br />
speed of 540 RPM.<br />
6.4 - spray Command<br />
The <strong>AF</strong> <strong>427</strong>’s spray command features a<br />
flow rate regulator with 10 positions visible<br />
under the numbered disk.<br />
In order to enable the different flow rate<br />
regimes, the equipment uses a set of easy<br />
to handle, perforated stainless steel disks,<br />
which allow total flow rate at the nozzles to<br />
be adjusted between 0.5 liters/minute and<br />
20 or 45 liters/minute. Independent levers<br />
actuate the irises in each nozzle.<br />
Disco dosador<br />
Obturador<br />
40070232
6.5 - Product Tank<br />
The tank is manufactured in special layered<br />
resin and fiberglass, developed to provide<br />
resistance to sunlight and withstand the<br />
corrosive action of chemical products. The<br />
tank has capacity for 400 liters.<br />
The tank opens on top, with a cap and<br />
a nylon sieve to prevent entrance of<br />
contaminants.<br />
It is provided with level indication hose,<br />
removable.<br />
Oct/2011<br />
6.6 - Agitation<br />
In the <strong>AF</strong> <strong>427</strong>, the product mix is agitated<br />
hydraulically or mechanically (optional).<br />
1) Hydraulic agitation:<br />
By ongoing return of the liquid to the tank.<br />
The liquid returned to the tank is the excess<br />
not issued by the nozzles.<br />
2) Mechanical (OPTIONAL):<br />
In this case, it is driven by the transmission<br />
of movements by an axle with one end<br />
inside the tank with an impeller attached.<br />
This device can be uncoupled, in case the<br />
agitation needs to be switched off.<br />
6.0 - MAIN COMPONENTs<br />
139<br />
<strong>AF</strong> <strong>427</strong>
140<br />
owner’s manual<br />
6.0 - MAIN COMPONENTs<br />
Diameter 4.0 mm<br />
Diameter 2.5 mm<br />
Diameter 1.5 mm<br />
Hole<br />
Calibration<br />
Pastille<br />
6.7 - Cannon<br />
Used for horizontal direct and indirect<br />
treatments on low, medium and high crops<br />
like soy, wheat, rice, pastures, cotton,<br />
vineyards, rubber tree plantations, nut trees,<br />
etc.<br />
In ultra-low and low volume from 1.0 to 70<br />
liters/ha, and high volume from 30 to 500<br />
liters/ha.<br />
Set of two outlet spouts, equipped with 03<br />
nozzles with different flow rate diameters,<br />
performs pneumatic spraying for large<br />
application bands, obtaining a good<br />
coverage of areas nearby and long way<br />
off, given to the nozzles and positioning of<br />
cannons.<br />
The high blowing power of the turbine<br />
fractions the product into droplets at the<br />
nozzles, and then transports the cloud to<br />
the desired target. No pressure is used in<br />
pumping.<br />
A) Main spout for long distance applications<br />
(02 nozzles actuated by two levers on the<br />
command).<br />
B) Secondary spout articulated on a swivel<br />
and independently positioned for treatment<br />
of medium distance or nearby bands.<br />
C) The entire set is height adjustable<br />
manually, electrically (or hydraulically) and<br />
through a set of pulleys, steel cables and a<br />
steering cable for horizontal positioning, with<br />
side inversion (or hydraulic).<br />
D) The device fixes the set in the desired<br />
position.<br />
E) Each spout is fitted with product output<br />
nozzles with their own individual feed and<br />
irises.<br />
40070232
Reach:<br />
Up to 80 m with pure product in windless<br />
conditions ULV (Ultra Low Volume).<br />
Up to 40 m in high volume.<br />
Dragon Attachment - Three Outlets<br />
(Optional):<br />
Oct/2011<br />
<strong>AF</strong> <strong>427</strong> fights pests faster, in less time, with<br />
less labor, fuel consumption and higher yield<br />
per hour worked.<br />
The <strong>AF</strong> <strong>427</strong> delivers coverage and<br />
homogeneous distribution, in 20 to 80<br />
micron droplets, with an approximate<br />
average droplet size of 40 micron, thus<br />
avoiding unnecessary waste of products with<br />
better yield and higher control.<br />
6.0 - MAIN COMPONENTs<br />
141<br />
<strong>AF</strong> <strong>427</strong>
142<br />
owner’s manual<br />
6.0 - MAIN COMPONENTs<br />
6.8 - Turbine<br />
The turbine has a high blowing capacity<br />
resulting from the high speed revolution<br />
regime of the impeller, at 4000 RPM,<br />
generating winds of up to 480 km/h, pushing<br />
the droplets or to their maximum reach, 15<br />
to 80 meters downwind and in favorable<br />
wind conditions, depending on their volume.<br />
Note: the positive reach achieved is also<br />
connected to the belt tension and working<br />
regime – 540 RPM.<br />
The transmission is by special, high<br />
durability belts in a “V” configuration. The<br />
device also features a decoupling system<br />
for the turbine for the purpose of tank<br />
replenishment operations and flow rate<br />
adjustment.<br />
Turbine<br />
40070232
7.1 - Assembly<br />
On receiving your equipment:<br />
1. Remove all the accessories from inside<br />
the tank.<br />
2. Couple the equipment drive shaft to<br />
the machine’s drive shaft. Cut to size if<br />
necessary.<br />
3. Couple the equipment coupling points to<br />
the coupling points on the tractor.<br />
Oct/2011<br />
7.0 - AssEMBLY AND OPERATION<br />
Coupling<br />
point<br />
Coupling point<br />
143<br />
<strong>AF</strong> <strong>427</strong>
144<br />
owner’s manual<br />
7.0 - AssEMBLY AND OPERATION<br />
7.2 - Replenishment<br />
1. Place 20 liters of water in the tank, close<br />
the stopcock and the distribution irises.<br />
Place the Regulation disk at the maximum<br />
return to tank position.<br />
2. Clean the filter and close the vanofilter.<br />
3. Uncouple the turbine and the mechanical<br />
agitator.<br />
4. Open the vanofilter. Turn the power outlet<br />
until liquid is flowing throughout the entire<br />
circuit.<br />
5. Stop the power outlet.<br />
6. Fill the replenishment hose following the<br />
instructions below:<br />
a) Connect the hose to the stopcock<br />
coupling point (apply grease to the junction<br />
if possible).<br />
b) Keep the well valve turned upwards.<br />
(if necessary move to open). Open the<br />
stopcock with the hose under the tank, then<br />
raise to pass the air – Repeat the movement<br />
until the hose is totally filled.<br />
7. Close the stopcock and place the well<br />
valve inside the replenishment liquid.<br />
- Check whether the filtration of the valve is<br />
sufficient (if that is not the case use nylon<br />
fabric around it).<br />
8. Actuate the power outlet until 540 RPM is<br />
reached.<br />
9. Open the replenishment stopcock and<br />
then close the vanofilter.<br />
40070232
Note:<br />
On finalizing the replenishment operation,<br />
remember to close the pump stopcock and<br />
OPEN the FILTER outlet.<br />
ATTENTION!<br />
- Before using, be sure to mix the product<br />
well.<br />
- Use sand-free sand (unclean water can be<br />
filtered using the nylon fabric wrap around<br />
recourse).<br />
- During the replenishment operation,<br />
allow the device the run, irises closed and<br />
fan switched off, this will result in a more<br />
efficient mixture of the liquid.<br />
Startup should be slow.<br />
Oct/2011<br />
7.0 - AssEMBLY AND OPERATION<br />
145<br />
<strong>AF</strong> <strong>427</strong>
146<br />
owner’s manual<br />
7.0 - AssEMBLY AND OPERATION<br />
7.3 – Operation of the spray<br />
Circuit<br />
- Before beginning to replenish the machine,<br />
make sure not to leave foreign objects in<br />
the tank, then carry out the replenishment<br />
operation.<br />
- Bleed the air from the hydraulic circuit,<br />
which links the tank to the pump. Open<br />
slightly the filter cap to allow the liquid to<br />
drain.<br />
- Check whether the nozzles and pastilles on<br />
the machine correspond to the indications<br />
on the flow rate table, matching the set up<br />
for the desired flow rate.<br />
- Adjust the spray command and open the<br />
three irises, this will help to bleed out any<br />
air still retained in the hoses. The air should<br />
exit freely and facilitate the operation of the<br />
pump, then return the position of the dosage<br />
disk according to the settings on the table.<br />
Flow rate adjustment for <strong>AF</strong> <strong>427</strong><br />
FOR THESE SETTINGS USE NOZZLES WITHOUT PASTILLES<br />
High Volume Calibration (Volume in l/ha)<br />
Spray<br />
nozzle<br />
P: 1 Nozzle<br />
with 2.5 hole<br />
open<br />
G: 1 Nozzle<br />
with 4 holes<br />
and 5/8"<br />
hose and 1<br />
Nozzle Closed<br />
P: 1 Nozzle<br />
open with<br />
2.5 hole<br />
G: 2 Nozzles<br />
open with<br />
4 hole<br />
Total<br />
Nozzle<br />
Dosage flow<br />
position rate<br />
l/min<br />
13.0<br />
15.0<br />
17.2<br />
20.2<br />
23.4<br />
26.8<br />
18.2<br />
21.0<br />
24.5<br />
28.0<br />
32.6<br />
38.5<br />
P: SMALL CANNON / G: LARGE CANNON<br />
Tractor Speed<br />
Application band<br />
Note: The flow rates in this table are<br />
parameterized with constant speed of<br />
540 RPM at PTO, otherwise the results will<br />
not get cast.<br />
40070232
- Check whether the turbine is coupled,<br />
if not, drag the coupling disk close to the<br />
pulley, until it locks in the groove. Without<br />
the ventilation, the expected spray band will<br />
not be reached.<br />
- Check for the need to use the mechanical<br />
agitation device, because it is possible to<br />
work with it engaged or not. For products<br />
that create a lot of foam, keep it switched off.<br />
For product deposit easily at the bottom of<br />
the tank, keep it actuated.<br />
This process is performed using a sphere<br />
place on the pulley axle, turning it both<br />
ways.<br />
Oct/2011<br />
7.0 - AssEMBLY AND OPERATION<br />
147<br />
<strong>AF</strong> <strong>427</strong>
148<br />
owner’s manual<br />
8.0 - MAINTENANCE AND LUBRICATION<br />
Attention:<br />
Always wear the appropriate<br />
personal protection equipment<br />
when performing any maintenance<br />
activity.<br />
8.1 - Importance of Maintenance<br />
Maintenance is a basic and mandatory<br />
factor responsible for providing a longer life<br />
cycle for your equipment.<br />
Lubrication is without doubt one of the major<br />
maintenance items and should be carefully<br />
and strictly managed, because when done<br />
inadequately, it is extremely harmful.<br />
Adequate lubrication is the one done at<br />
the right time, in the correct amount and<br />
with the lubricants recommended by the<br />
manufacturer.<br />
Take into account the overall condition of<br />
the machine, once component cleanliness is<br />
essential for their long life cycle and perfect<br />
operation.<br />
8.2 - Maintenance of the Drive<br />
shaft (Cardan)<br />
8.2.1 – At every 8 hours and 20<br />
hours<br />
Clean using good quality grease, grease the<br />
grease nipples on the drive shaft as shown<br />
in the next Figure.<br />
20h<br />
8h<br />
8h<br />
20h 20h<br />
8h 8h<br />
40070232
8.2.2 - weekly<br />
Clean the tube / bar set according to the<br />
instructions below:<br />
Disassemble the protection hood for<br />
lubrication: With the shaft in the vertical<br />
position, slide hood downwards while<br />
pressing simultaneously the three locks<br />
inwards using a pointer or screwdriver. With<br />
the 3 locks released, hood will slide down<br />
over hood, and can then be removed.<br />
Hood<br />
Locks<br />
Over<br />
hood<br />
Oct/2011<br />
Remove ring lock and separate hood from<br />
the tube.<br />
Ring<br />
lock<br />
8.0 - MAINTENANCE AND LUBRICATION<br />
Over hood<br />
Clean all parts using a paint brush, applying<br />
kerosene or diesel oil and water, then dry all<br />
the parts.<br />
149<br />
Attention:<br />
After cleaning, lubricate the drive<br />
shaft again.<br />
<strong>AF</strong> <strong>427</strong>
150<br />
owner’s manual<br />
8.0 - MAINTENANCE AND LUBRICATION<br />
8.3 - Maintenance of the spray<br />
Pump<br />
8.3.1 - Disassembly of the Pump<br />
To inspect the rotor or see whether it is<br />
locked on the axle:<br />
- Release the screws (1);<br />
- Remove flange and gasket;<br />
- Tighten both screws (3) and (4);<br />
- Replace gasket, flange and fixation screws.<br />
1<br />
Flange<br />
1<br />
Drain<br />
2<br />
3<br />
8.3.2 - Frost Protection<br />
If the equipment is stored in places where<br />
there is the possibility of the temperature<br />
falling below zero, the following procedures<br />
are extremely important in preventing the<br />
liquids from freezing:<br />
1) Open the vanofilter cap.<br />
2) Empty the pump using the drain, remove<br />
the screw from the lower part of the pump.<br />
40070232
8.4 – Inspection of the Regulator<br />
- Remove the clip;<br />
- Remove the disk by turning it to facilitate<br />
disassembly;<br />
- In order to assemble it after cleaning, dip<br />
the O’ring and the regulator casing in oil.<br />
Oct/2011<br />
Clip<br />
Disk set<br />
8.5 – spray Circuit<br />
Before each replenishment operation, check<br />
and clean the filter sieve:<br />
- Close the valve;<br />
- Loosen the locknut;<br />
- Turn the stirrup and remove the filter cap;<br />
- Clean, rinse out and reassemble the filter;<br />
- Open the valve.<br />
After every 10 days worked:<br />
- Empty out the tank and rinse it with clean<br />
water;<br />
- Place 100 liters in the tank and run the<br />
machine for a few minutes in order to fully<br />
clean the spray circuit and nozzles;<br />
- Wash the outside of the equipment;<br />
- Retouch any necessary painted areas.<br />
8.0 - MAINTENANCE AND LUBRICATION<br />
151<br />
<strong>AF</strong> <strong>427</strong>
152<br />
owner’s manual<br />
8.0 - MAINTENANCE AND LUBRICATION<br />
Note:<br />
Appropriate belt tension is checked<br />
by placing one finger midway<br />
between the two pulleys (driver and<br />
driven) and checking for movement<br />
equal to thickness of the belt.<br />
8.6 - Transmission<br />
After the first few hours of operation, check<br />
and tighten belts.<br />
Tension of pump belt (Access from<br />
machine right-hand side)<br />
- Loosen the 2 pump fixation screws;<br />
- Tighten the 2 tension screws on the pump<br />
pad;<br />
- Tighten the 2 pump fixation screws again.<br />
Screws on<br />
bearing seat<br />
Contratuercas<br />
40070232
8.7 - Greasing<br />
At every 100 hours worked grease the<br />
transmission shaft and the turbine bearing<br />
shafts. To do this, use the 4 grease nipples<br />
located on the equipment left-hand side.<br />
Oct/2011<br />
Grease<br />
nipples<br />
<strong>AF</strong> <strong>427</strong><br />
8.0 - MAINTENANCE AND LUBRICATION<br />
Frequência de Lubrificação<br />
Cada 100 horas<br />
Para isto utilize os engraxadores<br />
do lado esquerdo do aparelho.<br />
Bomba - Cada 100 horas. Limpar e engraxar.<br />
Frecuéncia de Lubrificación<br />
Cada 100 horas<br />
Para eso utilize engrasadores<br />
del lado izquierdo del aparato.<br />
Bomba - Cada 100 horas. Limpiar y engrasar.<br />
Lubrification Frequency<br />
Each 100 hours<br />
Use smearings on the left side<br />
of the equipment for that.<br />
Pump - Each 100 hours. Clean and grease.<br />
40065720<br />
153<br />
<strong>AF</strong> <strong>427</strong>
154<br />
owner’s manual<br />
8.0 - MAINTENANCE AND LUBRICATION<br />
8.8 - Adjustment of the <strong>AF</strong> <strong>427</strong><br />
8.8.1 - Basic Formula<br />
Q x W x V<br />
600<br />
= total nozzle flow rate (in liters<br />
per minute)<br />
Q = Quantity of pure product or mixture to<br />
be sprayed (in liters per hectare)<br />
Respect product manufacturer<br />
recommendations:<br />
Ex.: Manufacturer advises for a given<br />
product an application 2 l/ha – If necessary,<br />
for better product deployment, mix 1 l of<br />
product to 5 l of water, for example, or any<br />
other solvent.<br />
The value of Q then becomes:<br />
Q = 2 l of pure product + 10 l of water<br />
making Q = 12 l.<br />
L = Width of treatment band (in meters)<br />
dependent on terrain, crop type and wind.<br />
V = Speed of tractor in km/h. Variable<br />
according to the nature of the terrain and<br />
crop type.<br />
8.8.2 - Practical Calculation<br />
- Weather conditions allow for treatment of<br />
70 m at a flow rate of 5 l/ha of product and<br />
the terrain permits speeds of 6 km/h.<br />
Q = 5<br />
L = 70<br />
V = 6<br />
Q x L x V<br />
600<br />
= 5 x 70 x 6<br />
600<br />
= 3.5 l/min<br />
- The figure found corresponds to a nozzle<br />
flow rate in l/min of the equipment, defining<br />
the existing settings. Check column for total<br />
nozzle flow rate.<br />
- In this case, there would be 2 adjustment<br />
possibilities based on the table (page 53).<br />
1) Large nozzle with 40/10 pastille and<br />
15/10 pastille in small outlet, dosage disk in<br />
position no. 1.<br />
2) Large nozzle with 30/10 pastille and<br />
12/10 pastille in small outlet, dosage disk in<br />
position no.6.<br />
40070232
8.8.3 - Using the Table<br />
The table provides values calculated<br />
according different possible setting options.<br />
If users wish to modify the treated band or<br />
tractor speed, they only need to look on the<br />
table for a value close to 5 l/ha to find the<br />
different possibilities.<br />
Each value on the table (in this example<br />
5 l/ha) corresponds to a setting of the<br />
equipment - the pastilles used in the<br />
nozzles, the position of the numbered disk<br />
of the regulator, width of the treatment band<br />
and tractor speed.<br />
Oct/2011<br />
8.8.4 - High Volume<br />
In this case, the cannon allows for<br />
interesting by changing the nozzle hole and<br />
input hose sizes for the large cannon.<br />
The HIGH VOLUME option allows higher<br />
yield of the machine by coupling a second<br />
nozzle on the large outlet spout. Both<br />
nozzles have independent feed with 5/8”<br />
hoses and independent irises.<br />
For example, 165 l/ha can be obtained in a<br />
35 m band at 4 km/h speeds, in this case.<br />
8.0 - MAINTENANCE AND LUBRICATION<br />
155<br />
<strong>AF</strong> <strong>427</strong>
156<br />
owner’s manual<br />
8.0 - MAINTENANCE AND LUBRICATION<br />
8.8.5 - special Cares<br />
Special attention must be given to certain<br />
products. We recommend compliance<br />
with every precaution suggested by<br />
manufacturers or made by agronomists.<br />
Check the equipment flow rate for each<br />
product or mixture used. The table provides<br />
the average values, for products with density<br />
or viscosity very different from water, there<br />
will be a difference in the values suggested.<br />
In this case, check the volume sprayed in 5<br />
minutes when in ULV or 3 minutes in High<br />
Volume.<br />
- Fill the product tank up to the mark on the<br />
level indication tube.<br />
- Perform the treatment and fill again up to<br />
the mark.<br />
- If, for example, the equipment sprayed 15<br />
liters in 5 minutes, the total flow rate was of<br />
3 liters per minute.<br />
- If the result obtained is very different from<br />
the value on the table, make the necessary<br />
corrections in settings to bring it closer to the<br />
desired volume.<br />
40070232
8.8.6 - Adjstment Tables<br />
Flow rate adjustment for <strong>AF</strong> <strong>427</strong><br />
FOR THESE SETTINGS USE NOZZLES WITHOUT PASTILLES<br />
Oct/2011<br />
Spray<br />
nozzle<br />
P: 1 Nozzle<br />
with 2.5 hole<br />
open<br />
G: 1 Nozzle<br />
with 4 holes<br />
and 5/8"<br />
hose and 1<br />
Nozzle Closed<br />
P: 1 Nozzle<br />
open with<br />
2.5 hole<br />
G: 2 Nozzles<br />
open with<br />
4 hole<br />
Total<br />
Nozzle<br />
Dosage flow<br />
position rate<br />
l/min<br />
13.0<br />
15.0<br />
17.2<br />
20.2<br />
23.4<br />
26.8<br />
18.2<br />
21.0<br />
24.5<br />
28.0<br />
32.6<br />
38.5<br />
P: SMALL CANNON / G: LARGE CANNON<br />
8.0 - MAINTENANCE AND LUBRICATION<br />
High Volume Calibration (Volume in l/ha)<br />
Tractor Speed<br />
Application band<br />
157<br />
<strong>AF</strong> <strong>427</strong>
158<br />
owner’s manual<br />
8.0 - MAINTENANCE AND LUBRICATION<br />
Flow rate adjustment for <strong>AF</strong> <strong>427</strong><br />
Nozzles<br />
Hole 1.5<br />
Hole 2.5<br />
Hole 4<br />
G: >1 Nozzle hole 2.5 mm with 5/8'’ hose open and 1 nozzle closed<br />
P: > 1 Nozzle with hole 1.5 open<br />
Calibration<br />
Pastilles<br />
G: Pastille<br />
20<br />
P: Pastille<br />
10<br />
G: Pastille<br />
30<br />
P: Pastille<br />
12<br />
G: Pastille<br />
40<br />
P: Pastille<br />
15<br />
G: Without<br />
Pastille<br />
P: Pastille<br />
20<br />
Dosage<br />
Position<br />
Total<br />
Nozzle<br />
flow<br />
rate<br />
L/min<br />
1.2<br />
1.4<br />
1.6<br />
2.1<br />
2.8<br />
2.6<br />
3<br />
3.6<br />
4.8<br />
6<br />
3.5<br />
4.6<br />
5.4<br />
6.8<br />
9<br />
5.2<br />
5.8<br />
7.4<br />
8.4<br />
9.6<br />
11<br />
12.6<br />
14.8<br />
P: SMALL CANNON / G: LARGE CANNON<br />
4.5<br />
5<br />
6<br />
8<br />
11<br />
9.5<br />
12<br />
14<br />
18<br />
23<br />
13<br />
18<br />
21<br />
26<br />
34<br />
20<br />
22<br />
29<br />
2<br />
38<br />
42<br />
48<br />
56<br />
ULV (ULTRA LOW VOLUME) - LV (LOW VOLUME) Calibration - Volume in l/ha<br />
3.5<br />
4<br />
5<br />
6<br />
8.5<br />
8<br />
9<br />
11<br />
15<br />
18<br />
11<br />
14<br />
16<br />
21<br />
27<br />
16<br />
18<br />
22<br />
25<br />
29<br />
33<br />
38<br />
45<br />
3<br />
3.5<br />
4<br />
5.5<br />
7<br />
6.5<br />
7.5<br />
9<br />
12<br />
15<br />
9<br />
12<br />
14<br />
17<br />
23<br />
13<br />
15<br />
19<br />
21<br />
24<br />
28<br />
32<br />
37<br />
2.5<br />
3<br />
3.5<br />
4.5<br />
6<br />
5.5<br />
6.5<br />
7.5<br />
11<br />
13<br />
7.5<br />
10<br />
12<br />
15<br />
20<br />
11<br />
13<br />
16<br />
18<br />
21<br />
24<br />
37<br />
32<br />
Tractor Speed<br />
Application band<br />
40070232
9.1 - Pump does not draw<br />
- Check if there is enough liquid in the tank.<br />
- Make sure the intake hole is not blocked.<br />
- Check if vanofilter sieve is clean.<br />
- Control revolutions of power outlet (540<br />
RPM).<br />
- Check pump belt tension.<br />
- Make sure there is no air in the intake<br />
circuit.<br />
- Check pump conditions, in particular for<br />
hardened product deposits blocking the<br />
rotor.<br />
- Control tightening of rotor on its drive shaft.<br />
Oct/2011<br />
9.0 - OPERATING INCIDENTs AND PROBABLE CAUsEs<br />
9.2 - Pump draws but there is<br />
not flow in outlet nozzles<br />
1. Check intake hoses for blocking, folding<br />
or kinking.<br />
2. Unblock outlet nozzles if necessary.<br />
3. Disassemble pump, inspect cleanliness<br />
and clean if necessary.<br />
9.3 - Air flow is insufficient<br />
- Check turbine belt tension<br />
- Check for leaks in junction points of the<br />
components of the ventilation circuit<br />
159<br />
<strong>AF</strong> <strong>427</strong>