15.05.2013 Views

Análisis de la historieta norteamericana de ... - Cybertesis

Análisis de la historieta norteamericana de ... - Cybertesis

Análisis de la historieta norteamericana de ... - Cybertesis

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

was burned. That fire gave my face. But fire didn´t make me a monster.”<br />

(Interrogaron y dispararon a mi madre. Quemaron nuestra casa. Ese fuego me <strong>de</strong>jó<br />

<strong>la</strong> cara así. Pero el fuego no me convirtió en un monstruo.), es importante seña<strong>la</strong>r<br />

que el texto contribuye a <strong>la</strong> extensión <strong>de</strong>l tiempo <strong>de</strong> lectura en <strong>la</strong> secuencia, <strong>la</strong>s<br />

carte<strong>la</strong>s, <strong>la</strong> igual que los globos son los condicionantes a <strong>la</strong> permanencia <strong>de</strong>l<br />

mensaje trágico y doloroso que reproducen <strong>la</strong>s imágenes, es un modo <strong>de</strong> subrayar<br />

<strong>la</strong> prédica 70 .<br />

La frase final en <strong>la</strong> carte<strong>la</strong> nos <strong>de</strong>ja en <strong>la</strong> interrogante: ¿si el fuego, <strong>la</strong> muerte <strong>de</strong><br />

sus padres no lo volvió un mostruo entonces qué fue?, <strong>la</strong> misma interrogante es<br />

p<strong>la</strong>nteada por el terrorista en <strong>la</strong> última viñeta <strong>de</strong> <strong>la</strong> secuencia: “You know your<br />

history, Captain America. Tell your monster where he´s from.” (Tú sabes historia,<br />

Capitán América. Dile a tu monstruo <strong>de</strong> dón<strong>de</strong> viene), el mensaje expresado en<br />

estas líneas exige <strong>la</strong> respuesta <strong>de</strong>l Capitán América a que reconozca <strong>la</strong>s<br />

atrocida<strong>de</strong>s cometidas por militares americanos o guerrilleros apoyados por<br />

americanos, es un pedido expreso, sobretodo en el uso <strong>de</strong> pronombres <strong>de</strong> posesión:<br />

“Dile a tu monstruo”, el terrorista atribuye toda su <strong>de</strong>sgracia a <strong>la</strong> figura <strong>de</strong>l Capitán a<br />

quién, como <strong>de</strong>fensor <strong>de</strong>l american way <strong>de</strong>be tener una explicación que justifique<br />

los crímenes cometidos en contra <strong>de</strong> gente inocente, lo cual <strong>de</strong>sembocó en el<br />

nacimiento <strong>de</strong> este enemigo. La política exterior, los crímenes <strong>de</strong>l gobierno son los<br />

culpables, <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> este marco po<strong>de</strong>mos afirmar que el personaje representa el<br />

pedido <strong>de</strong> justicia <strong>de</strong> una manera intransigente e irracional propias <strong>de</strong> los grupos<br />

radicales islámicos, pero el hecho <strong>de</strong> que <strong>la</strong> misma mano <strong>de</strong> Norteamérica lo haya<br />

provocado es un factor que es mostrado en el discurso <strong>de</strong> esta secuencia. Se pone<br />

al protagonista al límite y por <strong>la</strong> expresión confusa <strong>de</strong> su rostro parece no encontrar<br />

respuestas ante <strong>la</strong> esencia <strong>de</strong>l mensaje <strong>de</strong>l enemigo: “ Uste<strong>de</strong>s me convirtieron en<br />

esto.”<br />

Es grato observar en esta secuencia el <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> un tema que parecía<br />

vedado, <strong>la</strong> alusión <strong>de</strong> conflictos como los <strong>de</strong> <strong>la</strong> Guerra Fría le da importancia a <strong>la</strong><br />

trama y expone i<strong>de</strong>as críticas que se pue<strong>de</strong>n consi<strong>de</strong>rar el inicio <strong>de</strong> un <strong>de</strong>bate<br />

esc<strong>la</strong>recedor, limpio y alturado que es lo que necesita Norteamerica.<br />

70 “(…) cuando encontramos unas didascalias, son siempre externas a los hechos contados, y a<strong>la</strong>rgan<br />

el tiempo <strong>de</strong> lectua sin a<strong>la</strong>rgar <strong>la</strong> acción re<strong>la</strong>tada. Se trata <strong>de</strong> pa<strong>la</strong>bras sobre <strong>la</strong> historia, que conciernen<br />

a <strong>la</strong> historia, y no <strong>de</strong> pa<strong>la</strong>bras en <strong>la</strong> historia como son los diálogos.<br />

(…)La explicación más pausible es que <strong>la</strong>s didascalias subrayan <strong>la</strong>s acción representada en <strong>la</strong>s<br />

viñetas; y <strong>la</strong> subrayan <strong>de</strong> dos maneras. (…)reafirmando con pa<strong>la</strong>bras lo que ya muestra <strong>la</strong> imagen(…) y<br />

en segundo lugar mo<strong>de</strong>rando <strong>la</strong> lectura en re<strong>la</strong>ción al evento, haciendo que el tiempo <strong>de</strong> lectura <strong>de</strong>l<br />

lector se di<strong>la</strong>te.”<br />

BARBIERI, Danieli. Los lenguajes <strong>de</strong>l comic. España, Editorial Paidós, primera edición 1993; página<br />

248.<br />

356

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!