15.05.2013 Views

El Crotalón - Biblioteca Virtual Universal

El Crotalón - Biblioteca Virtual Universal

El Crotalón - Biblioteca Virtual Universal

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

quebrantar las diamantinas peñas, bastaron en ella ablandar hasta mostrar algún plazer en te<br />

oír. Y de allí, con la continuaçión de tus dádivas y ruegos fue convençida a te favoreçer por<br />

del todo no te desesperar. Y ansí un día que llorabas ante ella por mitigar tu pasión,<br />

comovida de piedad, te dixo: «Yo effetuaría tu voluntad [y demanda], Liçinio, si fuesse yo<br />

çierta que no lo supiesse nadie.» Fue en ti aquella palabra un rayo del çielo del cual sentiste<br />

tu alma traspasada. Y súbitamente corrió por tus huesos, venas y niervos un yelo mortal que<br />

dexó en tu garganta helada la voz, que por gran pieza no podiste hablar. Y quitando a la<br />

hora la maga el velo del encanto de tu rostro y figura por tu importunidad, como vio tu<br />

Ginebra que tú eras Menesarco su marido, fue toda turbada de vergüença, y quisiera antes<br />

ser mil vezes muerta que haber caído en tan grande afrenta. Y ansí mirándote el rostro muy<br />

vergonçosa, solamente sospiraba y sollozçaba conoçiendo su culpa. Y tú, cortado de tu<br />

demasiada diligençia, solamente le pudiste responder diziendo: «De manera, mi Ginebra,<br />

que venderías por preçio mi honra si hallasses comprador.» Desde aquel punto todo el amor<br />

que te tenía le convertió en venenoso aborreçimiento; con el cual no se pudiendo sufrir, ni<br />

fiándose de ti, en viniendo la noche, tomando cuantas joyas tenía, lo más secreto que pudo<br />

se salió de tu casa y se fue a buscar al verdadero Liçinio cuya figura le habías representado<br />

tú, con el cual hizo verdaderos amores y liga contra ti por se satisfazer [y vengar] de tu<br />

neçedad. Y ansí se fueron juntos gozándose por las tierras que más seguras les fueron, y a ti<br />

dexaron hasta hoy pagado y cargado de tus sospechas y zelos. <strong>El</strong> cual veniste a tan grande<br />

estremo de afrenta y congoja que en breve tiempo te vino la muerte y fueste convertido en<br />

hormiga, y después en Miçilo venido en tu pobreza y miseria, hecho castigo para ti y<br />

exemplo para otros.<br />

MIÇILO. Por çierto, eso fue en mí bien empleado, y ansí creo que de puro temor que<br />

tiene desde entonçes mi alma no me < > sufrido casarme. Agora prosigue, yo te ruego,<br />

gallo, en tu transformaçión.<br />

GALLO. Pues hemos començado a hablar de los philósophos deste tiempo, luego tras<br />

éste de quien hemos tratado hasta aquí, te quiero mostrar de otro género de hombres en este<br />

estado, del cual yo por transformaçión participé, en cuyo pecho y vida verás un admirable<br />

modo de vivir sin orden, sin prinçipio, sin medio y sin fin. Sin cuenta passan su vida, su<br />

comer, su beber, su hablar y su dormir. Sin dueño, sin señor, sin rey. Ansí naçen, ansí<br />

mueren, que en ningún tiempo piensan que hay otra cosa más que naçer y morir. Ni tienen<br />

cuenta con çielo, ni con tierra, con Dios, ni con Sathanás. En conclusión, es gente de quien<br />

se pueden dezir justamente aquellas palabras de[l poeta] Homero: «Que son inútil carga de<br />

la tierra». Éstos son los falsos philósophos que los antiguos pintaban con el libro en la<br />

mano al revés. Y pues pareçe que es venido el día, en el canto que sigue se proseguirá.<br />

Fin del terçero canto del gallo<br />

Argumento del cuarto canto del gallo<br />

En el cuarto canto que se sigue el auctor imita a Luçiano en el libro que hizo llamado<br />

Pseudomantis. En el cual describe maravillosamente las tacañerías y embaimientos y

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!