El Crotalón - Biblioteca Virtual Universal
El Crotalón - Biblioteca Virtual Universal
El Crotalón - Biblioteca Virtual Universal
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Argumento del déçimo séptimo canto < ><br />
En el déçimo séptimo canto que se sigue el auctor < > sueña haberse hallado en una<br />
misa nueva en la cual describe grandes aconteçimientos que comúnmente en semejantes<br />
lugares suelen passar.<br />
MIÇILO. Despierta, gallo, que pareçe ser hora para que con tu promesa me restituyas en<br />
mi prístina alegría, porque el peregrino y nuevo proçeso y manera de dezir de tu prodigiosa<br />
narraçión infernal me tiene tan espantado que por ninguna contraria manera de dezir pienso<br />
volver en mí para oír y hablar con mi primera libertad; y es ansí que, aunque por su<br />
admiraçión el cuento mueve a atençión contina, házesse más estimar cuando se considera el<br />
crédito que se debe a tu ser por haber sido çelestial, porque no pareçe ni se puede dezir que<br />
sólo me le has contado por darme deletaçión, como hazen los fabulosos inventores de<br />
mentiras en las monstruosas y prodigiosas narraçiones que escriben sólo por agradar y dar a<br />
los lectores [oçiosos] con que puedan entretener el tiempo [aunque sea con vana<br />
ocupaçión]; porque me dizen que han sido muchos philósophos auctores [de semejantes<br />
obras], como Cthesias y Jamblico, de los cuales el uno ha escrito cosas admirables de las<br />
Indias, y el otro del mar oçéano, sin que ninguno dellos hubiesse visto, ni en algún auctor<br />
leído cosa de las que cada cual dellos escribió, pero fue tan grande su elocuençia y<br />
admirable manera de dezir que cuanto quiera que manifiestamente escriban fiçión, por<br />
escrebir en aquel estilo hizieron graçiosa y estimada su obra. Dizen que ha habido otros que<br />
con ingenio espantoso han contado de sí grandes viajes y peregrinaciones, fiereza de bestias<br />
y diversidad de tierras y costumbres de hombres, [sin haber ninguna cosa de las que<br />
describen en el mundo], y por la dulçura del dezir los han tenido en veneraçión; como aquel<br />
ingenioso poeta Homero escribió de su Ulixes haber visto animales, y monstruosos gigantes<br />
Poliphemos con solo un ojo [en la frente], que se tragaban los hombres enteros y vivos, [y<br />
esto sin los haber engendrado hasta hoy naturaleza]. Desto estoy bien seguro < >, que [tu]<br />
no imitas a éstos en tu passada historia, porque no es de presumir que infames los çelícolas<br />
como tú con mentirosa narraçión, por tanto despierta y prosigue que yo te oiré. Cuéntame<br />
aquella sangrienta batalla, aquel suçeso campal que ayer me prometiste dezir, pues de tu<br />
promesa no te puedes excusar.<br />
GALLO. Por çierto, Miçilo, mucho estoy arrepentido en haberte propuesto esa sacrílega<br />
tragedia, pues en ella hago ser público el desorden y poca templança con que esta gente<br />
consagrada toma semejantes ayuntamientos; los cuales les habían de ser vedados por sus<br />
perlados y juezes, y a éstos querría yo ser destos relactor, porque lo podrían remediar, antes<br />
que no a ti; porque en contártelo sólo doy ocasión con mi lengua a que habiendo tú plazer,<br />
te rías y mofes de aquella consagrada caterva que está en la tierra en lugar de la divina<br />
magestad. De manera que si yo me hubiere flaca y fríamente en el persuadir y demostrar<br />
este aconteçimiento, corro peligro en mi persona de tibio orador; y cuando por el contrario<br />
en el encareçer y esaxerar me mostrare elocuente será para < > augmentar tu risa y mofa,<br />
haziendo en < > infamia de aquella religiosa gente. Por tanto, mira Miçilo si es más<br />
conveniente a hombre bien acostumbrado como tú < > importunarme que te cuente<br />
semejantes aconteçimientos; porque a mí me pareçe ser obligado a los callar.