15.05.2013 Views

El Crotalón - Biblioteca Virtual Universal

El Crotalón - Biblioteca Virtual Universal

El Crotalón - Biblioteca Virtual Universal

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

falsa gentilidad, los cuales con sus dulçes y apazibles versos han hecho creer a sus vanos<br />

secaçes y lectores; aunque quiero que sepas que esto que estos poetas fingieron no careçe<br />

del todo de misterio algo dello, porque aunque todo fue fiçión, dieron debajo de aquellas<br />

fábulas y poesías a entender gran parte de la verdad, grandes y muy admirables secretos y<br />

misterios que en el meollo y en interior querían sentir. Con esto procuraban introduçir las<br />

virtudes y desterrar los viçios encareçiendo y pintando los tormentos, penas, temores,<br />

espantos que los malos y perversos padeçen en el infierno por su maldad; y ansí dixeron ser<br />

el infierno en aquellas partes de Siçilia, por causa de aquel monte ardiente que está allí<br />

llamado Ethena, que por ser el fuego tan espantoso y la sima tan horrenda les dio ocasión a<br />

fingir que fuesse aquélla una puerta del infierno, y también porque junto a este monte y<br />

sima dizen los historiadores que Plutón, rey de aquella tierra, hurtó a Proserpina hija de<br />

Çeres, que siendo niña donzella andaba por aquellos deleitosos prados a coxer flores. Ansí<br />

con estos sus nombres y vocablos de lugares, < > ríos y lagunas que fingían haber en el<br />

infierno, significaban y daban a entender las penas, dolores y tormentos que se dan a las<br />

almas por su culpas allá. Ansí fingían que Acheron (que significa privaçión de gozo) passa<br />

las almas por aquella laguna llamada Stigie, que significa tristeza perpetua; en esto dan a<br />

entender que desde el punto que las almas de los condenados entran en el infierno son<br />

privadas de gozo y consolaçión spiritual y puestos en tristeza perpetua, [éste es el primero y<br />

prinçipal atormentador de aquel lugar, en contrario del estado felicíssimo de la gloria que es<br />

contina alegría y plazer]. También fingen que está adelante el río Flegeton que significa<br />

ardor y fuego, dando a entender el fuego perpetuo con que entrando en el infierno son<br />

atormentadas las almas por instrumento y execuçión de la justiçia divina. Fingen más, que<br />

adelante está el río Letheo, que significa olvido, al cual llegan a beber todas las almas que<br />

entran allá, diziendo que luego son privadas de la memoria de todas las cosas que le pueda<br />

dar consolaçión. Y dizen que todos estos ríos van a parar en la gran laguna Coçiton, que<br />

significa derribamiento perpetuo, dando a entender la suma de la miseria de los<br />

malaventurados que son perpetuamente derribados y atormentados, aunque prinçipalmente<br />

significa el derribamiento de los soberbios. También dizen que este barquero Acheron hubo<br />

tres hijas en su muger la noche obscura y çiega, las cuales se llaman Aletho, que significa<br />

inquietud, y Thesifone, que significa vengadora de muerte, y Megera, que significa odio<br />

cruel; las cuales tres hijas dizen que son tres furias, o demonios infernales, atormentadores<br />

de los condenados. En esto quisieron [dezir y] dar a entender < > la guerra que cada alma<br />

consigo tiene entrando allí, y en estas tres hermanas se describen los males que trae consigo<br />

la guerra que son odio, vengança de muerte y inquietud; que son tres cosas que a la contina<br />

residen en el alma que está en el infierno, y aun acá en el mundo es la cosa de más daño y<br />

mal, porque demás de aquellos trabajos y miserias que consigo trae la guerra, que por ser<br />

todos los hombres que la siguen y en ella entienden el más perverso y bajo género de<br />

hombres que en el mundo hay, por tanto a la contina la siguen robos, inçendios, latroçinios,<br />

adulterios, inçestos, sacrilegios, juegos y continuas blasfemias; y demás del espanto que<br />

causa en el soltar de las lombardas y artillería, el relinchar de los caballos, la fiereza con<br />

que se acometen los hombres con enemiga sed y deseo de se matar, de manera que si en<br />

aquel encuentro mueren van perdidos con Luzifer. Demás de todos estos males que siguen<br />

la guerra hay otro mayor que es anexo a su natural, que es el desasosiego común, que toda<br />

aquella provinçia, donde al presente está la guerra, tiene alterado los spíritus: que ni se usan<br />

los ofiçios, ni se exerçitan los sacrifiçios, çesan las labranças del campo, y los tratos de la<br />

república, piérdese la honestidad y vergüença, acométense infinitas injurias y desafueros y<br />

no es tiempo de hazer a ninguno justiçia. En conclusión, es la guerra una furia infernal que

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!